2019-09-03 11:58:42 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Clover package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-03-05 22:40:28 +01:00
"POT-Creation-Date: 2020-03-05 22:38+0100\n"
2019-09-03 11:58:42 +02:00
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 12:37+0200\n"
"Last-Translator: vector sigma\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1451819604.0\n"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:30 Resources/templates/Conclusion.html:19
msgid "Clover EFI"
msgstr "Clover EFI"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
2019-09-21 18:03:06 +02:00
#: Resources/templates/Welcome.html:31
#, fuzzy
#| msgid "%CLOVERVERSION% r%CLOVERREVISION%"
2020-03-05 22:28:24 +01:00
msgid "r%CLOVERREVISION% (%CLOVERSHA1%)"
2019-09-03 11:58:42 +02:00
msgstr "%CLOVERVERSION% r%CLOVERREVISION%"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:34
msgid "Developers:"
msgstr "Ontwikkelaars:"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:35
msgid "%DEVELOP%"
msgstr "%DEVELOP%"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:37
msgid "Source code credits to:"
msgstr "Broncode credits naar:"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:38
msgid "%CREDITS%"
msgstr "%CREDITS%"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:40
msgid "Package credits to:"
msgstr "Pakket credits naar:"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:41
msgid "%PKGDEV%"
msgstr "%PKGDEV%"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:43
msgid "Supports Fat32, HFS+, APFS, ExFAT."
msgstr "Ondersteunt FAT32, HFS+, APFS en ExFAT."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:44 Resources/templates/Conclusion.html:25
msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"
2020-03-05 22:40:28 +01:00
#. type: "12.title"
2019-09-03 11:58:42 +02:00
#: Resources/templates/Description.html:18
2020-03-05 22:40:28 +01:00
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:1
#, no-wrap
msgid "Clover"
msgstr "Clover"
2019-09-03 11:58:42 +02:00
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:19
2019-09-05 19:54:56 +02:00
msgid ""
"is open source based on different projects: Clover, rEFIt, XNU, VirtualBox."
msgstr ""
"is open source gebaseerd op verschillende projecten: Clover, rEFIt, XNU, "
"VirtualBox."
2019-09-03 11:58:42 +02:00
#. type: Content of: <html><body><p><span>
#: Resources/templates/Description.html:20
msgid "The main is EDK2 latest revision."
msgstr "EDK2 is onze hoofd recente revisie."
#. type: Content of: <html><body><p><a>
#: Resources/templates/Description.html:23
2020-03-05 22:40:28 +01:00
msgid "https://github.com/CloverHackyColor/CloverBootloader"
msgstr ""
2019-09-03 11:58:42 +02:00
#. type: Content of: <html><body><p><b>
#: Resources/templates/Description.html:25
msgid "Main features:"
msgstr "Hoofdfuncties:"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:27
msgid "boot into 10.xx macOS, Windows EFI and Linux EFI"
msgstr "Opstarten in 10.xx macOS, Windows EFI en Linux EFI"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:28
2019-09-05 19:54:56 +02:00
msgid ""
"It's EFI bootloader provides RuntimeServices for OS that impossible for "
"Legacy Bootloaders"
msgstr ""
"De EFI bootloader biedt RuntimeServices voor OS die onmogelijk zijn voor "
"Legacy bootloaders"
2019-09-03 11:58:42 +02:00
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:29
2019-09-05 19:54:56 +02:00
msgid ""
"mostly Clover do automatic detection of hardware and set all properties by "
"default. But user can change them by config.plist"
msgstr ""
"Meestal doet Clover aan automatische detectie van hardware en stelt daarbij "
"alle eigenschappen in. Maar de gebruiker kan deze wijzigen in config.plist."
2019-09-03 11:58:42 +02:00
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:30
msgid "with Clover you may restart into other OS from Startup Disk prefPane"
2019-09-05 19:54:56 +02:00
msgstr ""
"Met Clover kun je herstarten in een andere besturingssysteem via het Startup "
"Disk voorkeurPaneel"
2019-09-03 11:58:42 +02:00
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:31
msgid "UUID written into config.plist will be the same as in OS"
msgstr "UUID geschreven in config.plist zal hetzelfde zijn als in het OS"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:32
msgid "SMBIOS will be corrected to standard 2.6"
msgstr "SMBIOS zal worden gecorrigeerd tot de 2.6 standaard"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:33
msgid "ACPI will be corrected to standard 4.0."
msgstr "ACPI zal worden gecorrigeerd tot de 4.0 standaard."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:34
msgid "Custom DSDT will be loaded from booted partition or from EFI folder"
2019-09-05 19:54:56 +02:00
msgstr ""
"Een aangepaste DSDT zal worden geladen vanaf de boot partitie of van de EFI "
"map"
2019-09-03 11:58:42 +02:00
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:35
msgid "DSDT patching on the fly by fixes and by patterns"
msgstr "DSDT patching on the fly by fixes and by patterns;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:36
msgid "customizable RestartFix and sleep/wake fixes and PCIRootUID value"
msgstr "Aanpasbare RestartFix, sleep/wake correcties en PCIRootUID waarde"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:37
2019-09-05 19:54:56 +02:00
msgid ""
"Graphics Properties Injector for ATI, NVidia and Intel for wide range of "
"supported cards. Also customizable."
msgstr ""
"Grafisch Eigenschappen Injector voor ATI, NVidia en Intel voor een breed "
"scala van ondersteunde kaarten. Ook aanpasbaar."
2019-09-03 11:58:42 +02:00
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:38
msgid "USB fix (LegacyOff, Ownership, Builtin, clock-id) up to USB 3.0"
msgstr "USB correctie (LegacyOff, Ownership, Builtin, clock-id) tot USB 3.0"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:39
msgid "HDA injector and Ethernet builtin injector"
msgstr "HDA injector en Ethernet ingebouwd injector"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:40
msgid "CPU turbo and P- and C-states generator"
msgstr "CPU turbo en P- & C-states generator"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:41
msgid "ACPI tables loading (SSDT-xx, APIC, BOOT, SLIC, SLIT, SRAT, UEFI...)"
msgstr "ACPI tabellen laden (SSDT-xx, APIC, BOOT, SLIC, SLIT, SRAT, UEFI...)"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:42
msgid "extra kexts loading"
msgstr "Extra kernel extensies laden;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:43
msgid "kernel and kext patching on the fly"
msgstr "Kernel and kext patching on the fly;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:44
msgid "set NVRAM variables for different purpose"
msgstr "Stel NVRAM variablen in voor andere doeleinden;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:45
2019-09-05 19:54:56 +02:00
msgid ""
"default boot after timeout, customizable GUI , and saving screenshots from "
"GUI typing F10"
msgstr ""
"Standaard boot time-out, aanpasbare GUI en het opslaan van screenshots vanaf "
"de GUI d.m.v. de F10-toets"
2019-09-03 11:58:42 +02:00
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:46
msgid "saving boot.log in OS and preboot.log from GUI by typing F2"
2019-09-05 19:54:56 +02:00
msgstr ""
"Opslaan van boot.log in OS en preboot.log vanaf de GUI d.m.v. de F2-toets"
2019-09-03 11:58:42 +02:00
2019-09-21 18:03:06 +02:00
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Conclusion.html:20
2020-03-05 22:28:24 +01:00
#, fuzzy
#| msgid "%CLOVERVERSION% r%CLOVERREVISION%"
msgid "r%CLOVERREVISION%"
2019-09-21 18:03:06 +02:00
msgstr "%CLOVERVERSION% r%CLOVERREVISION%"
2019-09-03 11:58:42 +02:00
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Conclusion.html:22
msgid "Installation Complete!"
msgstr "Installatie Compleet!"
#. type: "MakingRootRW"
#: Resources/templates/Localizable.strings:4
#, no-wrap
msgid ""
"Clover wants to make the root file system read-write.\n"
"The change is temporary until the next reboot"
msgstr ""
"Clover wil het hoofd-bestandssysteem lees- en schrijfrechten verschaffen.\n"
"Dit is tijdelijk totdat je weer opnieuw opstart"
#. type: "GoToFailRootRW"
#: Resources/templates/Localizable.strings:6
#, no-wrap
msgid "Cannot install without ensuring the file system is read-write"
msgstr "Kan niet installeren zonder zeker te zijn dat het bestandssysteem lees- en schrijfrechten heeft"
#. type: "UEFI.only_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:10
#, no-wrap
msgid "Install for UEFI booting only"
msgstr "Installatie voor UEFI moederborden"
#. type: "UEFI.only_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:11
#, no-wrap
msgid "Install Clover to be used with UEFI motherboards only."
msgstr "Installeer Clover voor alleen gebruik met UEFI moederborden."
#. type: "Target.ESP_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:16
#, no-wrap
msgid "Install Clover in the ESP"
msgstr "Installeer Clover in de ESP"
#. type: "Target.ESP_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:17
#, no-wrap
msgid ""
"Install Clover in the ESP (EFI System Partition) of the target volume\n"
"\n"
"Need to format ESP as Fat32 on Mac first.\n"
"\n"
"For Fat32 use commands like:\n"
"diskutil list\n"
"newfs_msdos -v EFI -F 32 /dev/rdisk9s1"
msgstr ""
"Installeer Clover in de ESP (EFI Systeem Partitie) van de doelvolume\n"
"\n"
"De ESP dient als eerst te worden geformatteerd in FAT32 op een Mac.\n"
"\n"
"Voor FAT32 kun je de volgende commando's gebruiken:\n"
"diskutil list\n"
"newfs_msdos -v EFI -F 32 /dev/rdisk9s1"
#. type: "Bootloader_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:29
#, no-wrap
msgid "Bootloader"
msgstr "Opstartlader"
#. type: "Bootloader_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:30
#, no-wrap
msgid ""
"Clover EFI requires three essential files. (in simple terms)\n"
"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
"boot2 (On the partition's root directory) for loading /EFI/CLOVER/CLOVERIA32.efi or CLOVERX64.efi, and kernel etc."
msgstr ""
"Clover EFI vereist drie essentiële bestanden. (in eenvoudige termen)\n"
"boot0 (Op de MBR van de schijf) verantwoordelijk voor het laden van boot1.\n"
"boot1 (Op de boot-sector van de partitie) voor het vinden van boot2.\n"
"boot2 (Op de partitie hoofdmap) voor het laden van /EFI/BOOT/CLOVERIA32.efi of CLOVERX64.efi, de kernel etc."
#. type: "boot0af_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:35
#, no-wrap
msgid "Install boot0af in MBR"
msgstr "Installeer boot0af in MBR"
#. type: "boot0af_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:36
#, no-wrap
msgid ""
"Used for BIOS booting on BIOS motherboards.\n"
"boot0af (boot0 Active First) bootloader try to boot the active partition defined in MBR. If there is no active partition, it will try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature.\n"
"This choice will setup selected HFS/Fat32 partition to be active."
msgstr ""
"Gebruikt voor BIOS opstarten op BIOS moederborden.\n"
"boot0af (boot0 Active First) opstartlader proberen om de gedefinieerd actieve partitie in MBR op te starten. Bij geen actieve partitie, zal het proberen om de eerste EFI/FAT32/HFS partitie op te starten (gedefinieerd in de MBR en daarna vervolgens in GPT) met een geldige PBR handtekening.\n"
"Bij deze keuze zal de geselecteerde HFS/Fat32 partitie omgezet worden naar actief."
#. type: "boot0ss_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:40
#, no-wrap
msgid "Install boot0ss in MBR"
msgstr "Installeer boot0ss in MBR"
#. type: "boot0ss_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:41
#, no-wrap
msgid ""
"Used for BIOS booting on BIOS motherboards.\n"
"boot0ss (boot0 Signature Scanning) bootloader try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature. If no partition is found it will try to boot the active partition defined in MBR.\n"
"This bootloader is a good choice when you have Windows installed on the same disk because Windows wants to have its partition active.\n"
"This choice will not activate any partition in MBR."
msgstr ""
"Gebruikt voor BIOS opstarten op BIOS moederborden.\n"
"boot0ss (boot0 Signature Scanning) opstartlader zal proberen de eerst EFI/FAT32/HFS partitie op te starten (gedefinieerd in de MBR en daarna de GPT) met een geldige PBR handtekening. Als er geen partitie is gevonden zal het proberen de eerst actieve partitie gedefinieerd in MBR op te starten.\n"
"Deze opstartlader is een goede keuze als je Windows hebt geïnstalleerd op dezelfde hardeschijf, omdat Windows de partitie als partitie actief wilt hebben.\n"
"Deze keuze zal geen enkele partitie activeren in MBR."
#. type: "bootNo_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:46
#, no-wrap
msgid "Don't update MBR and PBR sectors"
msgstr "MBR en PBR sectoren niet updaten"
#. type: "bootNo_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:47
#, no-wrap
msgid ""
"Don't install any bootloader (boot0X, boot1X).\n"
"Usefull for UEFI motherboards that don't need bootloader files.\n"
"Can also be use if you don't want to upgrade MBR or PBR sectors."
msgstr ""
"Installeer geen enkele opstartlader (boot0X, boot1X).\n"
"Nuttig bij UEFI moederborden die geen opstartbestanden nodig hebben.\n"
"Kan ook gebruikt worden als je niet MBR of PBR sectoren wilt upgraden."
#. type: "AltBoot_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:51
#, no-wrap
msgid "Use alternative booting PBR"
msgstr "Gebruik alternatieve opstarten PBR"
#. type: "AltBoot_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:52
#, no-wrap
msgid ""
"Install alternative booting PBR with choice of boot with a key pressed.\n"
"File to boot = boot{keypressed}"
msgstr ""
"Installeer alternatief PBR opstarten met de keuze opstarten bij een toetsslag.\n"
"Bestand voor opstarten = boot{toetsslag}"
#. type: "boot64_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:55
#, no-wrap
msgid "Install & Start 64bit boot first"
msgstr "Installeer & Start 64bit opstarten eerst"
#. type: "boot64_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:56
#, no-wrap
msgid ""
"Install boot files and set to start 64bit first.\n"
"Default boot to boot = Clover EFI 64bit. You can..\n"
"Press key 1 to boot1 = Chameleon boot,\n"
"Press key 3 to boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
"Press key 6 to boot6 = Clover EFI 64bit boot."
msgstr ""
"Installeer opstart bestanden en zet 64bit opstarten eerst.\n"
"Standaard opstart na opstarten = Clover EFI 64bit. Je kan..\n"
"Drukken op toets 1 voor boot1 = Chameleon opstarten,\n"
"Drukken op toets 3 voor boot3 = Clover EFI 32bit opstarten,\n"
"Drukken op toets 6 voor boot6 = Clover EFI 64bit opstarten."
#. type: "CloverEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:65
#, no-wrap
msgid "CloverEFI"
msgstr "CloverEFI"
#. type: "CloverEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:66
#, no-wrap
msgid "Select the version of CloverEFI to install."
msgstr "Selecteer de versie van CloverEFI voor installatie."
#. type: "cloverEFI.64.sata_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:67
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits SATA"
msgstr "CloverEFI 64-bits SATA"
#. type: "cloverEFI.64.sata_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:68
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits using SATA to access drives"
msgstr "CloverEFI 64-bits in gebruik met SATA naar toegangsschijven"
#. type: "cloverEFI.64.blockio_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:69
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits BiosBlockIO"
msgstr "CloverEFI 64-bits BiosBlockIO"
#. type: "cloverEFI.64.blockio_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:70
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits using Bios Block I/O to access drives"
msgstr "CloverEFI 64-bits gebruik met Bios Block I/O naar toegangsschijven"
#. type: "cloverEFI.64.blockio2_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:71
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits BiosBlockIO for NVIDIA NForce MCP79"
msgstr "CloverEFI 64-bits BiosBlockIO"
#. type: "cloverEFI.64.blockio2_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:72
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits using Bios Block I/O to access drives for chipset NVIDIA NForce MCP79"
msgstr "CloverEFI 64-bits gebruik met Bios Block I/O naar toegangsschijven"
#. type: "off_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:77
#, no-wrap
msgid "Drivers off"
msgstr "Uitgeschakelde stuurprogramma’ s"
#. type: "off_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:78
#, no-wrap
msgid ""
"Installs all available drivers in EFI/CLOVER/drivers/off/\n"
"off directory isn't loaded by Clover any how and this is only helpfull if you have to use the EFI shell to copy a missing driver or replace a bad one during the boot if a need be."
msgstr ""
"Installeert alle beschikbare stuurprogramma’ s in EFI/CLOVER/drivers/off/\n"
"De “off” map wordt niet geladen door Clover maar dit kan hulpzaam zijn wanneer je de EFI shell moet gebruiken om een ontbrekend stuurprogramma te kopiëren of om een fout stuurprogramma te vervangen."
#. type: "Drivers64_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:81
#, no-wrap
msgid "BIOS Drivers, 64 bit"
msgstr "BIOS Stuurprogramma’ s, 64 bit"
#. type: "Drivers64_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:82
#, no-wrap
msgid "Select drivers for BIOS-booting."
msgstr "Selecteer de stuurprogramma’ s voor opstarten m.b.v. BIOS"
#. type: "Recommended64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:84
#: Resources/templates/Localizable.strings:115
#, no-wrap
msgid "Recommended drivers"
msgstr "Aanbevolen stuurprogramma’ s"
#. type: "Recommended64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:85
#: Resources/templates/Localizable.strings:116
#, no-wrap
msgid "Recommended drivers, mostly mandatory."
msgstr "Aanbevolen stuurprogramma’ s, veelal verplicht."
#. type: "FileSystem64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:87
#: Resources/templates/Localizable.strings:121
#, no-wrap
msgid "File System drivers"
msgstr "Stuurprogramma’ s voor bestandssysteem"
#. type: "FileSystem64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:88
#: Resources/templates/Localizable.strings:122
#, no-wrap
msgid "A collection of file system drivers."
msgstr "Een collectie van beschikbare stuurprogramma’ s voor het bestandssysteem"
#. type: "Drivers64FV2_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:90
#, no-wrap
msgid "FileVault 2 BIOS Drivers, 64 bit"
msgstr "FileVault 2 BIOS stuurprogramma’ s, 64 bit"
#. type: "Drivers64FV2_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:91
#, no-wrap
msgid "Select drivers for BIOS-booting with FileVault 2."
msgstr "Selecteer stuurprogramma’ s voor opstarten m.b.v. BIOS en FileVault 2."
#. type: "ApfsDriverLoader.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:93
#: Resources/templates/Localizable.strings:133
#, no-wrap
msgid "64bit driver to load APFS filesystem driver from container"
msgstr "64bit stuurprogramma om het APFS-bestandssysteem vanuit de container te laden"
#. type: "AppleImageCodec.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:94
#: Resources/templates/Localizable.strings:136
#, no-wrap
msgid "For decode PNG and BMP images in boot UI"
msgstr "Voor het decoderen van PNG en BMP afbeeldingen in het opstartscherm"
#. type: "AppleImageLoader.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:95
#: Resources/templates/Localizable.strings:137
#, no-wrap
msgid "Secure AppleEfiFat binary driver with implementation of AppleLoadImage protocol with EfiBinary signature verification."
msgstr "Veilige AppleEfiFat binary stuurprogramma met implementatie van het AppleLoadImage protocol met EfiBinary signature verificatie."
#. type: "AppleKeyAggregator.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:96
#: Resources/templates/Localizable.strings:138
#, no-wrap
msgid "Support for boot UI dialog for FileVault2"
msgstr "Ondersteuning voor opstartscherm-dialoog voor FileVault2."
#. type: "AppleKeyFeeder.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:97
#: Resources/templates/Localizable.strings:139
#, no-wrap
msgid "Support for PS/2 keyboard to use with FileVault2"
msgstr "Ondersteuning voor PS/2 toetsenborden in combinatie met FileVault2"
#. type: "AppleUISupport.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:98
#: Resources/templates/Localizable.strings:140
#, no-wrap
msgid "Set of protocols for support EfiLoginUi for FileVault."
msgstr "Groep van protocollen voor ondersteuning van EfiLoginUi voor FileVault"
#. type: "AppleUITheme.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:99
#: Resources/templates/Localizable.strings:141
#, no-wrap
msgid "Create boot UI Themes support"
msgstr "Creëer thema ondersteuning van het opstartscherm"
#. type: "AptioInputFix.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:100
#: Resources/templates/Localizable.strings:142
#, no-wrap
msgid "Driver to fix input problems on UEFI firmware such as AMI Aptio."
msgstr "Stuurprogramma voor het corrigeren van invoer-problemen op UEFI firmware zoals een AMI Aptio."
#. type: "AptioMemoryFix.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:101
#: Resources/templates/Localizable.strings:143
#, no-wrap
msgid "Preferred 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio"
msgstr " 64bit voorkeursstuurprogramma voor het corrigeren van geheugen problemen op UEFI firmware zoals een AMI Aptio"
#. type: "AudioDxe_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:102
#, no-wrap
msgid "HDA driver to play Startup Sound"
msgstr "HDA stuurprogramma om opstart-geluiden af te spelen"
#. type: "FirmwareVolume.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:103
#: Resources/templates/Localizable.strings:154
#, no-wrap
msgid "Create FirmwareVolume with cursor images"
msgstr "Creëer fFrmwareVolume met cursor-afbeeldingen"
#. type: "FSInject.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:104
#: Resources/templates/Localizable.strings:155
#, no-wrap
msgid "Provide injection of kexts from Clover folder."
msgstr "Injecteer kernel extensies vanuit de Clover folder."
#. type: "GrubEXFAT_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:105
#, no-wrap
msgid "ExFAT filesystem driver from GRUB."
msgstr "Stuurprogramma voor GRUB’ s ExFAT bestandssysteem."
#. type: "GrubISO9660_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:106
#, no-wrap
msgid "ISO 9600 filesystem driver from GRUB."
msgstr "Stuurprogramma voor GRUB’ s ISO9600 bestandssysteem."
#. type: "GrubNTFS_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:107
#, no-wrap
msgid "NTFS filesystem driver from GRUB."
msgstr "Stuurprogramma voor GRUB’ s NTFS bestandssysteem."
#. type: "GrubUDF_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:108
#, no-wrap
msgid "UDF filesystem driver from GRUB."
msgstr "Stuurprogramma voor GRUB’ s UDF bestandssysteem."
#. type: "SMCHelper.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:109
#: Resources/templates/Localizable.strings:165
#, no-wrap
msgid "Restore SMC keys left in nvram by FakeSMC"
msgstr "Herstel SMC-sleutels die zijn achtergelaten in NVRAM door FakeSMC"
#. type: "XhciDxe_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:110
#, no-wrap
msgid "USB 3.0 driver, 64bit"
msgstr "USB 3.0 stuurprogramma, 64bit"
#. type: "Drivers64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:112
#, no-wrap
msgid "UEFI Drivers, 64 bit"
msgstr "UEFI stuurprogramma’ s"
#. type: "Drivers64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:113
#, no-wrap
msgid "Select drivers for UEFI-booting."
msgstr "Selecteer stuurprogramma’ s voor opstarten m.b.v. UEFI"
#. type: "HID64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:118
#, no-wrap
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "Human Interface Devices"
#. type: "HID64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:119
#, no-wrap
msgid "PS2/USB drivers for mouses and keyboards."
msgstr "PS2/USB stuurprogramma’ s voor muizen en toetsenborden."
#. type: "MemoryFix64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:124
#, no-wrap
msgid "Memory fix drivers"
msgstr "Stuurprogramma’ s voor geheugen-correctie"
#. type: "MemoryFix64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:125
#, no-wrap
msgid "A collection of memory fix drivers."
msgstr "Een collectie van stuurprogramma’ s voor het corrigeren van het geheugen"
#. type: "Drivers64UEFIFV2_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:127
#, no-wrap
msgid "FileVault 2 UEFI Drivers, 64 bit"
msgstr "FileVault 2 UEFI stuurprogramma’ s"
#. type: "Drivers64UEFIFV2_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:128
#, no-wrap
msgid "Select drivers for UEFI-booting with FileVault 2."
msgstr "Selecteer stuurprogramma’ s voor het opstarten m.b.v. UEFI en FileVault 2."
#. type: "Other64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:130
#, no-wrap
msgid "Additional drivers"
msgstr "Aanvullende stuurprogramma’ s"
#. type: "Other64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:131
#, no-wrap
msgid "Some times a bios UEFI may lack support for a particular protocol or some functionality."
msgstr "Soms biedt het UEFI bios geen ondersteuning voor een specifiek protocol of functionaliteit."
#. type: "AppleEvent.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:134
#, no-wrap
msgid "Create AppleEvent protocol for FileVault2"
msgstr "Creëer het AppleEvent protocol voor FileVault2."
#. type: "AppleGraphicsConfig.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:135
#, no-wrap
msgid "Create optional AppleGraphicsConfig protocol"
msgstr "Creëer het optionele AppleGraphicsConfig protocol."
#. type: "AudioDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:144
#, no-wrap
msgid "HDA driver to play Startup Sound at boot time"
msgstr "HDA stuurprogramma voor het afspelen van geluid tijdens het opstarten"
#. type: "CsmVideoDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:145
#, no-wrap
msgid ""
"64bit video driver for Clover GUI allowing to choose more resolutions.\n"
"It is based on CSM module in UEFI BIOS and required CSM will be enabled.\n"
"Clover may not started with it and you may have wake problem in system.\n"
"Use with precautions."
msgstr ""
"64bit video stuurprogramma voor de Clover GUI, voor ondersteuning van meer resoluties.\n"
"Het is gebaseerd op de CSM module in UEFI BIOS en het vereist dat CSM wordt ingeschakeld.\n"
"Clover kan mogelijk niet worden gestart en er kunnen problemen ontstaan bij het ontwaken van het systeem.\n"
"Voorzichtigheid geboden."
#. type: "DataHubDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:149
#, no-wrap
msgid ""
"This is DataHub protocol support mandatory for MacOSX.\n"
"Usually it is already present but sometime it may be missed. In this case you should see warning on screen."
msgstr ""
"Dit is DataHub protocol ondersteuning verplicht voor MacOSX.\n"
"Meestal is dit al aanwezig maar soms kan het ook missen. In dat geval zal je een waarschuwing zien op het scherm."
#. type: "EmuVariableUefi.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:151
#, no-wrap
msgid "Workaround for store UEFI variables without UEFI."
msgstr ""
"64bit stuurprogramma voor ondersteuning van NVRAM variabelen die nodig zijn voor MacOSX.\n"
"Meestal gebruikt UEFI hardware NVRAM maar in sommige zeldzame gevallen is dit stuurprogramma nodig.\n"
"Gebruik dit alleen als je problemen hebt zonder het"
#. type: "EnglishDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:152
#, no-wrap
msgid "Support for UnicodeCollation protocol used by EFI Shell if it missed in UEFI."
msgstr "Ondersteuning voor het UnicodeCollation protocol dat gebruikt wordt door de EFI Shell wanneer deze niet beschikbaar is in UEFI."
#. type: "Fat.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:153
#, no-wrap
msgid "FAT filesystem driver."
msgstr "Stuurprogramma voor het FAT-bestandssysteem."
#. type: "HashServiceFix.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:156
#, no-wrap
msgid "Fix Hash support if absent in native UEFI BIOS"
msgstr "Corrigeer Hash-ondersteuning wanneer deze ontbreekt in de UEFI BIOS."
#. type: "HFSPlus.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:157
#, no-wrap
msgid "Alternate HFS+ filesystem driver."
msgstr "Alternatieve stuurprogramma voor het HFS+ bestandssysteem"
#. type: "NvmExpressDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:158
#, no-wrap
msgid "Driver for support NVM Express devices."
msgstr "Stuurprogramma voor ondersteuning van NVM Express apparaten."
#. type: "OsxAptioFix3Drv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:159
#, no-wrap
msgid "Alternate driver (v3) to fix Memory problems on UEFI firmware."
msgstr "Alternatieve stuurprogramma (v3) voor het corrigeren van geheugen-problemen op UEFI firmware."
#. type: "OsxAptioFixDrv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:160
#, no-wrap
msgid "Old 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio"
msgstr "Oude 64bit stuurprogramma voor het corrigeren van geheugen-problemen op UEFI firmware zoals AMI Aptio"
#. type: "OsxFatBinaryDrv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:161
#, no-wrap
msgid "Driver for support FAT Binary executables for OS X 10.9 and older."
msgstr "Stuurprogramma voor ondersteuning van FAT Binary uitvoerbestanden voor OS X 10.9 en ouder."
#. type: "OsxLowMemFixDrv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:162
#, no-wrap
msgid "Simplified variant of OsxAptioFixDrv, 64bit (do not use both together)"
msgstr "Vereenvoudigde variant van OsxAptioFixDrv, 64bit (gebruik ze niet naast elkaar)"
#. type: "PartitionDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:163
#, no-wrap
msgid "64bit driver to support non-usual partition maps such as: hybrid GPT/MBR or Apple Partition Map."
msgstr "64bit stuurprogramma ter ondersteuning niet-gebruikelijke partition maps zoals: hybride GPT/MBR of Apple Partition Map."
#. type: "Ps2MouseDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:164
#, no-wrap
msgid "PS/2 mouse driver, 64bit"
msgstr "PS/2 muis stuurprogramma, 64bit"
#. type: "UsbKbDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:166
#, no-wrap
msgid "Keyboard driver for boot UI support"
msgstr "Toetsenbord stuurprogramma voor ondersteuning in het opstartscherm"
#. type: "UsbMouseDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:167
#, no-wrap
msgid "USB mouse driver, 64bit"
msgstr "USB muis stuurprogramma, 64bit"
#. type: "VBoxExt2.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:168
#, no-wrap
msgid "ext2/3 filesystem driver from virtualbox, 64bit"
msgstr "ext2/3 bestandssysteem stuurprogramma van virtualbox, 64bit"
#. type: "VBoxExt4.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:169
#, no-wrap
msgid "ext4 filesystem driver from virtualbox, 64bit"
msgstr "ext4 bestandssysteem stuurprogramma van virtualbox, 64bit"
#. type: "VBoxHfs.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:170
#, no-wrap
msgid "HFS+ filesystem driver."
msgstr "Stuurprogramma voor het HFS+ bestandssysteem"
#. type: "VBoxIso9600.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:171
#, no-wrap
msgid "ISO 9600 filesystem driver."
msgstr "Stuurprogramma voor het ISO 9600 bestandssysteem."
#. type: "Themes_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:176
#, no-wrap
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"
#. type: "Themes_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:177
#, no-wrap
msgid "Select to install themes."
msgstr "Selecteer thema's om te installeren."
#. type: "BGM_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:179
#, no-wrap
msgid "Black_Green_Moody"
msgstr "Black_Green_Moody"
#. type: "BGM_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:180
#, no-wrap
msgid ""
"BGM (Black Green and Moody) theme from Blackosx,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/BGM"
msgstr ""
"BGM thema door Blackosx\n"
"Installeert in /EFI/CLOVER/themes/BGM"
#. type: "embedded_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:183
#, no-wrap
msgid "embedded"
msgstr "embedded"
#. type: "embedded_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:184
2019-09-05 19:54:56 +02:00
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "embedded theme from Blackosx,\n"
#| "Install to /EFI/CLOVER/themes/embedded"
2019-09-03 11:58:42 +02:00
msgid ""
2019-09-05 19:54:56 +02:00
"embedded theme from Clovy,\n"
2019-09-03 11:58:42 +02:00
"Install to /EFI/CLOVER/themes/embedded"
msgstr ""
"embedded thema door Blackosx,\n"
"Installeert in /EFI/CLOVER/themes/embedded"
#. type: "metal_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:187
#, no-wrap
msgid "metal"
msgstr "metaal"
#. type: "metal_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:188
#, no-wrap
msgid ""
"The original metal theme from Slice,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/metal"
msgstr ""
"Originele metaal thema van Slice,\n"
"Installeert in /EFI/CLOVER/themes/metal"
#. type: "cesium_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:191
#, no-wrap
msgid "cesium"
msgstr "Cesium"
#. type: "cesium_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:192
2019-09-05 19:54:56 +02:00
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "Vector theme from Slice,\n"
#| "Install to /EFI/CLOVER/themes/cesium"
2019-09-03 11:58:42 +02:00
msgid ""
2019-09-05 19:54:56 +02:00
"Vector SVG theme from Slice,\n"
2019-09-03 11:58:42 +02:00
"Install to /EFI/CLOVER/themes/cesium"
msgstr ""
"Originele metaal thema van Slice,\n"
"Installeert in /EFI/CLOVER/themes/cesium"
#. type: "clovy_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:195
#, no-wrap
msgid "Clovy"
msgstr "Clovy"
#. type: "clovy_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:196
#, no-wrap
msgid ""
"Vector SVG theme from Clovy,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/Clovy"
msgstr ""
"Originele metaal thema van Clovy,\n"
"Installeert in /EFI/CLOVER/themes/Clovy"
#. type: "random_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:199
#, no-wrap
msgid "random"
msgstr "random"
#. type: "random_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:200
#, no-wrap
msgid ""
"random theme,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/random choose a theme from others"
msgstr ""
"random thema,\n"
"Installeert in /EFI/CLOVER/themes/random"
#. type: "steampunkblack_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:203
#, no-wrap
msgid "steampunkblack"
msgstr "steampunkblack"
#. type: "steampunkblack_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:204
#, no-wrap
msgid ""
"steampunkblack theme from medik,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/steampunkblack"
msgstr ""
"steampunkblack thema van medik,\n"
"Installeert in /EFI/CLOVER/themes/steampunkblack."
#. type: "CloverThemeManager_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:207
#, no-wrap
msgid "CloverThemeManager.app"
msgstr "Clover Thema"
#. type: "CloverThemeManager_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:208
#, no-wrap
msgid ""
"CloverThemeManager.app by blackosx,\n"
"keeps your Themes up to date, remove or install them by choosing from a wide selection.\n"
"Install to /Applications"
msgstr ""
"CloverThemeManager.app van blackosx,\n"
"hou je thema’ s up-to-date, verwijder een thema of installeer een nieuwe uit een brede selectie.\n"
"Installeer in /Applicaties"
#. type: "rc.scripts.on.target_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:214
#, no-wrap
msgid "Install RC scripts on target volume"
msgstr "Installeert RC scripts op het doel volume"
#. type: "rc.scripts.on.target_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:215
#, no-wrap
msgid ""
"Install all RC scripts on target volume.\n"
"The target volume must be a bootable OSX system volume."
msgstr ""
"Installeer alle RC scripts op de doelvolume.\n"
"Het doelvolume moet een opstart mogelijk OSX systeem volume zijn."
#. type: "rc.scripts.on.all.volumes_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:217
#, no-wrap
msgid "Install all RC scripts on all other bootable OSX volumes"
msgstr "Installeer alle RC scripts op alle andere opstart mogelijke OSX volumes"
#. type: "rc.scripts.on.all.volumes_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:218
#, no-wrap
msgid "Install all RC scripts on all internal bootable OSX volumes other than the target volume."
msgstr "Installeer alle RC scripts op alle interne opstart mogelijke OSX volumes dan de doelvolume."
#. type: "OptionalRCScripts"
#: Resources/templates/Localizable.strings:219
#, no-wrap
msgid "Optional RC Scripts"
msgstr "Optionele RC Scripts"
#. type: "disable_sleep_proxy_client_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:220
#, no-wrap
msgid "Disable sleep proxy client"
msgstr "Schakel sleep proxy client uit"
#. type: "disable_sleep_proxy_client_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:221
#, no-wrap
msgid "Disable the mDNSResponder sleep proxy client service. This will prevent the system waking from sleep every hours"
msgstr "Schakel de mDNSResponder sleep proxy client service uit. Dit voorkomt dat het systeem ontwaakt uit slaap elk uur"
#. type: "CloverPrefpane_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:226
#, no-wrap
msgid "Install Clover Preference Pane"
msgstr "Installeer Clover Voorkeur Paneel"
#. type: "CloverPrefpane_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:227
#, no-wrap
msgid ""
"Install Clover Preference Pane on target volume.\n"
"Include CloverUpdater that can notify you about Clover updates."
msgstr ""
"Installeer Clover Voorkeur Paneel op de doelvolume.\n"
"Inclusief CloverUpdater die je melding geeft over Clover updates."
#. type: "371.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:1
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:2
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:5
#, no-wrap
msgid "CloverUpdater"
msgstr "CloverUpdater"
#. type: "58.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:3
#, no-wrap
msgid "About CloverUpdater"
msgstr "Over CloverUpdater"
#. type: "136.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:4
#, no-wrap
msgid "Quit CloverUpdater"
msgstr "Sluit CloverUpdater"
#. type: "534.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:6
#, no-wrap
msgid "Current local Clover revision:"
msgstr "Huidige lokale Clover herziening:"
#. type: "538.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:7
#, no-wrap
msgid "Latest update revision:"
msgstr "Laatste update revisie:"
#. type: "542.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:8
#, no-wrap
msgid "Do you want to update ?"
msgstr "Wil je bijwerken ?"
#. type: "546.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:9
#, no-wrap
msgid "Not now"
msgstr "Niet nu"
#. type: "548.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:10
#, no-wrap
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
#. type: "585.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:11
#, no-wrap
msgid "No update available !"
msgstr "Geen update beschikbaar!"
#. type: "586.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:12
#, no-wrap
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. type: "Never"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:2
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:5
#, no-wrap
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#. type: "205.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:3
#, no-wrap
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"
#. type: "206.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:4
#, no-wrap
msgid "Weekly"
msgstr "Wekelijks"
#. type: "217.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:5
#, no-wrap
msgid "Hourly"
msgstr "Ieder uur"
#. type: "239.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:6
#, no-wrap
msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks"
#. type: "241.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:7
#, no-wrap
msgid "Check for Updates"
msgstr "Controleren op Updates"
#. type: "243.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:8
#, no-wrap
msgid "Schedule Check Updates Every:"
msgstr "Plan Controleer voor Updates Elke:"
#. type: "248.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:9
#, no-wrap
msgid "Last check:"
msgstr "Laatste controle:"
#. type: "258.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:10
#, no-wrap
msgid "Check Now"
msgstr "Nu Controleren"
#. type: "262.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:11
#, no-wrap
msgid "Copyright (c) 2013 JrCs, kozlek\\nAll Rights Reserved"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013 JrCs, kozlek\n"
"Alle Rechten Voorbehouden"
#. type: "294.label"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:12
#, no-wrap
msgid "NVRam Variables"
msgstr "NVRam Variabelen"
#. type: "295.label"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:13
#, no-wrap
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#. type: "298.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:14
#, no-wrap
msgid "Revisions"
msgstr "Revisies"
#. type: "300.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:15
#, no-wrap
msgid "Current booted revision:"
msgstr "Huidige opgestarte revisie:"
#. type: "302.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:16
#, no-wrap
msgid "Last installed revision:"
msgstr "Laatst geïnstalleerde revisie:"
#. type: "309.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:17
#, no-wrap
msgid "Log Files"
msgstr "Log Bestanden"
#. type: "314.ibShadowedToolTip"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:18
#, no-wrap
msgid "Number of lines of history to keep in CloverEFI/system.log file in addition to the current CloverEFI/boot.log contents"
msgstr "Aantal lijnen van de geschiedenis in CloverEFI/system.log bestand te houden in aanvulling op de huidige CloverEFI/boot.log inhoud"
#. type: "327.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:19
#, no-wrap
msgid "Advanced Configurations"
msgstr "Geavanceerde Configuraties"
#. type: "332.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:20
#, no-wrap
msgid "Force mount selected ESP at startup:"
msgstr "Forceer aankoppelen van geselecteerd ESP bij het opstarten:"
#. type: "339.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:21
#, no-wrap
msgid "Save NVRAM contents to disk:"
msgstr "Opslaan NVRAM inhoud op schijf:"
#. type: "374.label"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:22
#, no-wrap
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#. type: "392.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:23
#, no-wrap
msgid "Clover Theme"
msgstr "Clover Thema"
#. type: "399.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:24
#, no-wrap
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"
#. type: "401.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:25
#, no-wrap
msgid "Year:"
msgstr "Jaar:"
#. type: "423.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:26
#, no-wrap
msgid "To see previews of themes you must select the path to the EFI folder."
msgstr "Om een voorvertoning van thema's te zien moet je het pad naar de EFI map selecteren."
#. type: "426.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:27
#, no-wrap
msgid "Theme:"
msgstr "Thema:"
#. type: "429.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:28
#, no-wrap
msgid "No Preview Available"
msgstr "Geen voorvertoning beschikbaar"
#. type: "431.ibShadowedToolTip"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:29
#, no-wrap
msgid "Mounting the ESP partition on boot"
msgstr "Aankoppelen van de ESP partitie tijdens opstarten"
#. type: "452.ibShadowedToolTip"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:30
#, no-wrap
msgid "Where to save the nvram contents"
msgstr "Waar inhoud van nvram opslaan"
#. type: "483.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:31
#, no-wrap
msgid "Number of history boot log lines to keep:"
msgstr "Aantal lijnen van opstart-geschiedenis te onthouden:"
#. type: "522.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:32
#, no-wrap
msgid "Create timestamp CloverEFI/boot.log file on every boot"
msgstr "Creëer tijdstempel CloverEFI/boot.log bestand bij elke boot"
#. type: "525.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:33
#, no-wrap
msgid "Number of timestamp boot.log files to keep:"
msgstr "Nummer van tijdstempel boot.log bestanden te onthouden:"
#. type: "555.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:34
#, no-wrap
msgid "Backup"
msgstr "Reservekopie"
#. type: "557.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:35
#, no-wrap
msgid "On install backup EFI folder to destination volume"
msgstr "Op installatie backup EFI map naar bestemmingsvolume"
#. type: "560.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:36
#, no-wrap
msgid "Number of backups to keep:"
msgstr "Aantal te bewaren reservekopieën:"
#. type: "567.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:37
#, no-wrap
msgid "EFI Folder path"
msgstr "EFI Map pad:"
#. type: "Auto"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:38
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:2
#, no-wrap
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
#. type: "No"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:39
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:6
#, no-wrap
msgid "No"
msgstr "Nee"
#. type: "Always"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:1
#, no-wrap
msgid "Always"
msgstr "Altijd"
#. type: "Boot Volume"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:3
#, no-wrap
msgid "Boot Volume"
msgstr "Opstart Volume"
#. type: "ESP on [%@] %@"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:4
#, no-wrap
msgid "ESP on [%1$@] %2$@"
msgstr "ESP op [%1$@] %2$@"
#. type: "No description available"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:7
#, no-wrap
msgid "No description available"
msgstr "Geen omschrijving beschikbaar"
#. type: "Select the EFI directory"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:8
#, no-wrap
msgid "Select the EFI directory"
msgstr "Selecteer de EFI map"
#. type: "Set EFI directory"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:9
#, no-wrap
msgid "Set EFI directory"
msgstr "Instellen EFI map"
#. type: "Unknown"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:10
#, no-wrap
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
2020-03-05 22:40:28 +01:00
#~ msgid "Clover v2"
#~ msgstr "Clover v2"
#~ msgid "http://sourceforge.net/projects/cloverefiboot/"
#~ msgstr "http://sourceforge.net/projects/cloverefiboot/"
2019-09-03 11:58:42 +02:00
#~ msgid "Install & Start 32bit boot first"
#~ msgstr "Installeer & Start 32bit opstarten eerst"
#~ msgid ""
#~ "Install boot files and set to start 32bit first.\n"
#~ "Default boot to boot = Clover EFI 32bit. You can..\n"
#~ "Press key 1 to boot1 = Chameleon boot,\n"
#~ "Press key 3 to boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
#~ "Press key 6 to boot6 = Clover EFI 64bit boot."
#~ msgstr ""
#~ "Installeer opstart bestanden en zet 32bit opstarten eerst.\n"
#~ "Standaard opstart na opstarten = Clover EFI 32bit. Je kan..\n"
#~ "Drukken op toets 1 voor boot1 = Chameleon opstarten,\n"
#~ "Drukken op toets 3 voor boot3 = Clover EFI 32bit opstarten,\n"
#~ "Drukken op toets 6 voor boot6 = Clover EFI 64bit opstarten."
#~ msgid "CloverEFI 32-bits"
#~ msgstr "CloverEFI 32-bits"
#~ msgid "PS/2 keyboard driver, 32bit"
#~ msgstr "PS/2 toetsenbord stuurprogramma, 32bit"
#~ msgid "PS/2 trackpad driver, 32bit"
#~ msgstr "PS/2 trackpad stuurprogramma, 32bit"
#~ msgid "PS/2 mouse driver, 32bit"
#~ msgstr "PS/2 muis stuurprogramma, 32bit"
#~ msgid "USB mouse driver, 32bit"
#~ msgstr "USB muis stuurprogramma, 32bit"
#~ msgid "ext2/3 filesystem driver from virtualbox, 32bit"
#~ msgstr "ext2/3 bestandssysteem stuurprogramma van virtualbox, 32bit"
#~ msgid "ext4 filesystem driver from virtualbox, 32bit"
#~ msgstr "ext4 bestandssysteem stuurprogramma van virtualbox, 32bit"
#~ msgid "USB 3.0 driver, 32bit"
#~ msgstr "USB 3.0 stuurprogramma, 32bit"
#~ msgid "Alternate driver (v2) to fix Memory problems on UEFI firmware."
2019-09-05 19:54:56 +02:00
#~ msgstr ""
#~ "Alternate driver (v2) to fix Memory problems on UEFI firmware. Do not use "
#~ "with other AptioFix together."