CloverBootloader/CloverPackage/package/po/ja.po
2020-07-17 20:00:43 +02:00

1459 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Clover package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 15:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 11:41+0200\n"
"Last-Translator: vector sigma\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1405873655.0\n"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:30 Resources/templates/Conclusion.html:19
msgid "Clover EFI"
msgstr "Clover EFI"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:31
msgid "r%CLOVERREVISION% (%CLOVERSHA1%)"
msgstr "r%CLOVERREVISION% (%CLOVERSHA1%)"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:34
msgid "Developers:"
msgstr "開発者:"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:35
msgid "%DEVELOP%"
msgstr "%DEVELOP%"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:37
msgid "Source code credits to:"
msgstr "ソースコードクレジット:"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:38
msgid "%CREDITS%"
msgstr "%CREDITS%"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:40
msgid "Package credits to:"
msgstr "パッケージクレジット:"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:41
msgid "%PKGDEV%"
msgstr "%PKGDEV%"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Supports Fat32, HFS+, ESP."
msgid "Supports Fat32, HFS+, APFS, ExFAT."
msgstr "Fat32、HFS+、ESPをサポート。"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:44 Resources/templates/Conclusion.html:25
msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"
#. type: "12.title"
#: Resources/templates/Description.html:18
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:1
#, no-wrap
msgid "Clover"
msgstr "Clover"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:19
msgid ""
"is open source based on different projects: Clover, rEFIt, XNU, VirtualBox."
msgstr ""
"は、Clover、rEFIt、XNU、VirtualBoxベースのオープンソースプロジェクトです。"
#. type: Content of: <html><body><p><span>
#: Resources/templates/Description.html:20
msgid "The main is EDK2 latest revision."
msgstr "メインはEDK2の最新リビジョンです。"
#. type: Content of: <html><body><p><a>
#: Resources/templates/Description.html:23
msgid "https://github.com/CloverHackyColor/CloverBootloader"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><p><b>
#: Resources/templates/Description.html:25
msgid "Main features:"
msgstr "おもな特徴:"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:27
msgid "boot into 10.xx macOS, Windows EFI and Linux EFI"
msgstr "macOS 10.xx、Windows EFIとLinux EFIのブートをサポート"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:28
msgid ""
"It's EFI bootloader provides RuntimeServices for OS that impossible for "
"Legacy Bootloaders"
msgstr ""
"これまでのブートローダーでは非対応の、OSランタイムサービスをサポートしたEFI"
"ブートローダーです"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:29
msgid ""
"mostly Clover do automatic detection of hardware and set all properties by "
"default. But user can change them by config.plist"
msgstr ""
"ハードウェア構成をほぼ自動で認識し、デフォルトで各プロパティを設定します。ま"
"た、ユーザーがconfig.plistを介して設定を変更することも可能です。"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:30
msgid "with Clover you may restart into other OS from Startup Disk prefPane"
msgstr "システム環境設定の起動ディスクから、リスタートするOSを選択可能"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:31
msgid "UUID written into config.plist will be the same as in OS"
msgstr "Config.plistで設定したUUIDはOSにそのまま反映されます"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:32
msgid "SMBIOS will be corrected to standard 2.6"
msgstr "SMBIOSはstandard 2.6に更新されます"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:33
msgid "ACPI will be corrected to standard 4.0."
msgstr "ACPIはstandard 4.0に更新されます"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:34
msgid "Custom DSDT will be loaded from booted partition or from EFI folder"
msgstr "カスタムDSDTはブートパーティションまたはEFIフォルダからロードされます"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:35
msgid "DSDT patching on the fly by fixes and by patterns"
msgstr "DSDT patching on the fly by fixes and by patterns;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:36
msgid "customizable RestartFix and sleep/wake fixes and PCIRootUID value"
msgstr "RestartFix、sleep/wake fixesおよびPCIRootUID値はカスタマイズ可能です"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:37
msgid ""
"Graphics Properties Injector for ATI, NVidia and Intel for wide range of "
"supported cards. Also customizable."
msgstr ""
"ATI・Nvidia・Intelの、幅広いカードに対応するグラフィックス・インジェクター"
"も。 カスタマイズ可能です。"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:38
msgid "USB fix (LegacyOff, Ownership, Builtin, clock-id) up to USB 3.0"
msgstr "USB fix (LegacyOff, Ownership, Builtin, clock-id) はUSB 3.0対応"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:39
msgid "HDA injector and Ethernet builtin injector"
msgstr "HDAインジェクターとEthernetビルトインインジェクター"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:40
msgid "CPU turbo and P- and C-states generator"
msgstr "CPUターボブーストとP/Cステートジェネレーター"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:41
msgid "ACPI tables loading (SSDT-xx, APIC, BOOT, SLIC, SLIT, SRAT, UEFI...)"
msgstr ""
"ACPIテーブルをロードします (SSDT-xx, APIC, BOOT, SLIC, SLIT, SRAT, UEFIなど)"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:42
msgid "extra kexts loading"
msgstr "Extra kernel extensions loading;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:43
msgid "kernel and kext patching on the fly"
msgstr "Kernel and kext patching on the fly;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:44
msgid "set NVRAM variables for different purpose"
msgstr "Set NVRAM variables for different purpose;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:45
msgid ""
"default boot after timeout, customizable GUI , and saving screenshots from "
"GUI typing F10"
msgstr ""
"デフォルトではタイムアウト後にブートします。GUIはカスタマイズ可能。GUI上でF10"
"の押下によりスクリーンショットを保存します"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:46
msgid "saving boot.log in OS and preboot.log from GUI by typing F2"
msgstr "OSのboot.logとGUIのpreboot.logの保存はF2キーを押下してください"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Conclusion.html:20
msgid "r%CLOVERREVISION%"
msgstr "r%CLOVERREVISION%"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Conclusion.html:22
msgid "Installation Complete!"
msgstr "インストール完了!"
#. type: "MakingRootRW"
#: Resources/templates/Localizable.strings:4
#, no-wrap
msgid ""
"Clover wants to make the root file system read-write.\n"
"The change is temporary until the next reboot"
msgstr ""
#. type: "GoToFailRootRW"
#: Resources/templates/Localizable.strings:6
#, no-wrap
msgid "Cannot install without ensuring the file system is read-write"
msgstr ""
#. type: "UEFI.only_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:10
#, no-wrap
msgid "Install for UEFI booting only"
msgstr "UEFIブート用にインストール"
#. type: "UEFI.only_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:11
#, no-wrap
msgid "Install Clover to be used with UEFI motherboards only."
msgstr "UEFI対応マザーボード専用。"
#. type: "Target.ESP_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:16
#, no-wrap
msgid "Install Clover in the ESP"
msgstr "ESPにインストール"
#. type: "Target.ESP_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:17
#, no-wrap
msgid ""
"Install Clover in the ESP (EFI System Partition) of the target volume\n"
"\n"
"Need to format ESP as Fat32 on Mac first.\n"
"\n"
"For Fat32 use commands like:\n"
"diskutil list\n"
"newfs_msdos -v EFI -F 32 /dev/rdisk9s1"
msgstr ""
"ターゲットボリュームのESP (EFI System Partition) にインストール\n"
"\n"
"※ESPは、あらかじめMac上でFat32にてフォーマットする必要があります。\n"
"\n"
"Fat32フォーマットのコマンド例:\n"
"diskutil list\n"
"newfs_msdos -v EFI -F 32 /dev/rdisk9s1"
#. type: "Bootloader_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:29
#, no-wrap
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader (ブートローダー)"
#. type: "Bootloader_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:30
#, no-wrap
msgid ""
"Clover EFI requires three essential files. (in simple terms)\n"
"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
"boot2 (On the partition's root directory) for loading /EFI/CLOVER/CLOVERIA32.efi or CLOVERX64.efi, and kernel etc."
msgstr ""
"Clover EFI は、主に以下の3ファイルを参照します。\n"
"boot0 (ドライブのMBR上)boot1をロードします。\n"
"boot1 (パーティションのbootセクタ上)boot2を参照します。\n"
"boot2 (パーティションのrootディレクトリ上)/EFI/CLOVER/CLOVERIA32.efiまたはCLOVERX64.efi、およびkernel等をロードします。"
#. type: "boot0af_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:35
#, no-wrap
msgid "Install boot0af in MBR"
msgstr "boot0afをMBRにインストール"
#. type: "boot0af_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:36
#, no-wrap
msgid ""
"Used for BIOS booting on BIOS motherboards.\n"
"boot0af (boot0 Active First) bootloader try to boot the active partition defined in MBR. If there is no active partition, it will try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature.\n"
"This choice will setup selected HFS/Fat32 partition to be active."
msgstr ""
"BIOSマザーボードでのBIOSブートに。\n"
"boot0af (boot0 Active First) ブートローダーは、まずMBRのアクティブパーティションを参照して起動を試みます。もしMBRのアクティブパーティションがなければ、EFI/FAT32/HFSの第一パーティションから有効なPBRシグネチャーを参照して起動を試みます (MBR→GPTの順)。\n"
"この設定では選択されたHFS/Fat32パーティションがアクティブになります。"
#. type: "boot0ss_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:40
#, no-wrap
msgid "Install boot0ss in MBR"
msgstr "boot0ssをMBRにインストール"
#. type: "boot0ss_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:41
#, no-wrap
msgid ""
"Used for BIOS booting on BIOS motherboards.\n"
"boot0ss (boot0 Signature Scanning) bootloader try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature. If no partition is found it will try to boot the active partition defined in MBR.\n"
"This bootloader is a good choice when you have Windows installed on the same disk because Windows wants to have its partition active.\n"
"This choice will not activate any partition in MBR."
msgstr ""
"BIOSマザーボードでのBIOSブートに。\n"
"boot0ss (boot0 Signature Scanning) ブートローダーはEFI/FAT32/HFSの第一パーティションから有効なPBRシグネチャーを参照して (MBR→GPTの順) 起動します。もしシグネチャーが見つからない場合はMBRのアクティブパーティションから起動します。\n"
"Windowsでは起動ディスクのアクティブ化が必要なため、このオプションはWindowsがインストールされているディスクへのインストールに有効です。\n"
"この設定では、MBRのどのパーティションもアクティブ化しません。"
#. type: "bootNo_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:46
#, no-wrap
msgid "Don't update MBR and PBR sectors"
msgstr "MBR・PBRセクターともアップデートしない"
#. type: "bootNo_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:47
#, no-wrap
msgid ""
"Don't install any bootloader (boot0X, boot1X).\n"
"Usefull for UEFI motherboards that don't need bootloader files.\n"
"Can also be use if you don't want to upgrade MBR or PBR sectors."
msgstr ""
"ブートローダーをインストールしません (boot0X、boot1X)。\n"
"ブートローダーが不要なUEFIマザーボードに。\n"
"またMBR・PBRのアップグレードが不要な場合もこのオプションを選択してください。"
#. type: "AltBoot_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:51
#, no-wrap
msgid "Use alternative booting PBR"
msgstr "代替ブートPBRを使用"
#. type: "AltBoot_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:52
#, no-wrap
msgid ""
"Install alternative booting PBR with choice of boot with a key pressed.\n"
"File to boot = boot{keypressed}"
msgstr ""
"boot1の代替起動PBRはキー押下で選択可能。\n"
"起動セクター選択 = 起動中に {キー連打}"
#. type: "boot64_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:55
#, no-wrap
msgid "Install & Start 64bit boot first"
msgstr "64bitブート用ブートローダーのインストール"
#. type: "boot64_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:56
#, no-wrap
msgid ""
"Install boot files and set to start 64bit first.\n"
"Default boot to boot = Clover EFI 64bit. You can..\n"
"Press key 1 to boot1 = Chameleon boot,\n"
"Press key 3 to boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
"Press key 6 to boot6 = Clover EFI 64bit boot."
msgstr ""
"ブートファイルをインストールし、64bitブート優先に設定。\n"
"デフォルトブート = Clover EFI 64bitに設定され、起動時に…\n"
"1キー押下でboot1から起動 = Chameleonから起動、\n"
"3キー押下でboot3から起動 = Clover EFI 32bitから起動、\n"
"6キー押下でboot6から起動 = Clover EFI 64bitから起動します。"
#. type: "CloverEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:65
#, no-wrap
msgid "CloverEFI"
msgstr "CloverEFI"
#. type: "CloverEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:66
#, no-wrap
msgid "Select the version of CloverEFI to install."
msgstr "CloverEFIのバージョンを選択。"
#. type: "cloverEFI.64.sata_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:67
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits SATA"
msgstr "CloverEFI 64bit SATA版"
#. type: "cloverEFI.64.sata_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:68
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits using SATA to access drives"
msgstr "SATA接続ドライブ用CloverEFI 64bit版"
#. type: "cloverEFI.64.blockio_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:69
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits BiosBlockIO"
msgstr "CloverEFI 64bit版 BiosBlockIO"
#. type: "cloverEFI.64.blockio_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:70
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits using Bios Block I/O to access drives"
msgstr "Bios Block I/O接続ドライブ用CloverEFI 64bit版"
#. type: "cloverEFI.64.blockio2_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:71
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits BiosBlockIO for NVIDIA NForce MCP79"
msgstr "CloverEFI 64bit版 BiosBlockIO"
#. type: "cloverEFI.64.blockio2_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:72
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits using Bios Block I/O to access drives for chipset NVIDIA NForce MCP79"
msgstr "Bios Block I/O接続ドライブ用CloverEFI 64bit版"
#. type: "off_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:77
#, no-wrap
msgid "Drivers off"
msgstr ""
#. type: "off_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:78
#, no-wrap
msgid ""
"Installs all available drivers in EFI/CLOVER/drivers/off/\n"
"off directory isn't loaded by Clover any how and this is only helpfull if you have to use the EFI shell to copy a missing driver or replace a bad one during the boot if a need be."
msgstr ""
#. type: "Drivers64_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:81
#, no-wrap
msgid "BIOS Drivers, 64 bit"
msgstr "BIOS Drivers, 64 bit"
#. type: "Drivers64_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:82
#, no-wrap
msgid "Select drivers for BIOS-booting."
msgstr "Select drivers for BIOS-booting."
#. type: "Recommended64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:84
#: Resources/templates/Localizable.strings:115
#, no-wrap
msgid "Recommended drivers"
msgstr ""
#. type: "Recommended64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:85
#: Resources/templates/Localizable.strings:116
#, no-wrap
msgid "Recommended drivers, mostly mandatory."
msgstr ""
#. type: "FileSystem64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:87
#: Resources/templates/Localizable.strings:121
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "FAT filesystem driver."
msgid "File System drivers"
msgstr "FAT filesystem driver."
#. type: "FileSystem64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:88
#: Resources/templates/Localizable.strings:122
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Alternate HFS+ filesystem driver."
msgid "A collection of file system drivers."
msgstr "Alternate HFS+ filesystem driver."
#. type: "Drivers64FV2_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:90
#, no-wrap
msgid "FileVault 2 BIOS Drivers, 64 bit"
msgstr "FileVault 2 BIOS Drivers, 64 bit"
#. type: "Drivers64FV2_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:91
#, no-wrap
msgid "Select drivers for BIOS-booting with FileVault 2."
msgstr "Select drivers for BIOS-booting with FileVault 2."
#. type: "ApfsDriverLoader.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:93
#: Resources/templates/Localizable.strings:133
#, no-wrap
msgid "64bit driver to load APFS filesystem driver from container"
msgstr "Supports APFS filesystem driver from container for macOS 10.14."
#. type: "AppleImageCodec.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:94
#: Resources/templates/Localizable.strings:136
#, no-wrap
msgid "For decode PNG and BMP images in boot UI"
msgstr "Decode PNG and BMP for FileVault2."
#. type: "AppleImageLoader.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:95
#: Resources/templates/Localizable.strings:137
#, no-wrap
msgid "Secure AppleEfiFat binary driver with implementation of AppleLoadImage protocol with EfiBinary signature verification."
msgstr "Secure AppleEfiFat binary driver with implementation of AppleLoadImage protocol with EfiBinary signature verification."
#. type: "AppleKeyAggregator.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:96
#: Resources/templates/Localizable.strings:138
#, no-wrap
msgid "Support for boot UI dialog for FileVault2"
msgstr "Support for boot UI dialog for FileVault2."
#. type: "AppleKeyFeeder.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:97
#: Resources/templates/Localizable.strings:139
#, no-wrap
msgid "Support for PS/2 keyboard to use with FileVault2"
msgstr "Support for PS/2 keyboard to use with FileVault2"
#. type: "AppleUISupport.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:98
#: Resources/templates/Localizable.strings:140
#, no-wrap
msgid "Set of protocols for support EfiLoginUi for FileVault."
msgstr "Set of protocols for support EfiLoginUi for FileVault."
#. type: "AppleUITheme.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:99
#: Resources/templates/Localizable.strings:141
#, no-wrap
msgid "Create boot UI Themes support"
msgstr "Create boot UI Themes support for FileVault2."
#. type: "AptioInputFix.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:100
#: Resources/templates/Localizable.strings:142
#, no-wrap
msgid "Driver to fix input problems on UEFI firmware such as AMI Aptio."
msgstr "Driver to fix input problems on UEFI firmware such as AMI Aptio."
#. type: "AptioMemoryFix.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:101
#: Resources/templates/Localizable.strings:143
#, no-wrap
msgid "Preferred 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio"
msgstr "AMI AptioなどのUEFIファームウェアでメモリーの問題を修正する64bitドライバ"
#. type: "AudioDxe_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:102
#, no-wrap
msgid "HDA driver to play Startup Sound"
msgstr ""
#. type: "FirmwareVolume.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:103
#: Resources/templates/Localizable.strings:155
#, no-wrap
msgid "Create FirmwareVolume with cursor images"
msgstr "Create FirmwareVolume with cursor images for FileVault2."
#. type: "FSInject.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:104
#: Resources/templates/Localizable.strings:156
#, no-wrap
msgid "Provide injection of kexts from Clover folder."
msgstr "Provide injection of kernel extensions from Clover folder."
#. type: "GrubEXFAT_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:105
#, no-wrap
msgid "ExFAT filesystem driver from GRUB."
msgstr "ExFAT filesystem driver."
#. type: "GrubISO9660_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:106
#, no-wrap
msgid "ISO 9600 filesystem driver from GRUB."
msgstr "ISO9600 filesystem driver."
#. type: "GrubNTFS_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:107
#, no-wrap
msgid "NTFS filesystem driver from GRUB."
msgstr "NTFS filesystem driver."
#. type: "GrubUDF_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:108
#, no-wrap
msgid "UDF filesystem driver from GRUB."
msgstr "UDF filesystem driver."
#. type: "SMCHelper.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:109
#: Resources/templates/Localizable.strings:166
#, no-wrap
msgid "Restore SMC keys left in nvram by FakeSMC"
msgstr "Restore SMC keys left in NVRAM by FakeSMC."
#. type: "XhciDxe_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:110
#, no-wrap
msgid "USB 3.0 driver, 64bit"
msgstr "USB 3.0 driver, 64bit"
#. type: "Drivers64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:112
#, no-wrap
msgid "UEFI Drivers, 64 bit"
msgstr "UEFI Drivers"
#. type: "Drivers64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:113
#, no-wrap
msgid "Select drivers for UEFI-booting."
msgstr "Select drivers for UEFI-booting."
#. type: "HID64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:118
#, no-wrap
msgid "Human Interface Devices"
msgstr ""
#. type: "HID64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:119
#, no-wrap
msgid "PS2/USB drivers for mouses and keyboards."
msgstr ""
#. type: "MemoryFix64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:124
#, no-wrap
msgid "Memory fix drivers"
msgstr ""
#. type: "MemoryFix64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:125
#, no-wrap
msgid "A collection of memory fix drivers."
msgstr ""
#. type: "Drivers64UEFIFV2_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:127
#, no-wrap
msgid "FileVault 2 UEFI Drivers, 64 bit"
msgstr "FileVault 2 UEFI Drivers"
#. type: "Drivers64UEFIFV2_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:128
#, no-wrap
msgid "Select drivers for UEFI-booting with FileVault 2."
msgstr "Select drivers for UEFI-booting with FileVault 2."
#. type: "Other64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:130
#, no-wrap
msgid "Additional drivers"
msgstr ""
#. type: "Other64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:131
#, no-wrap
msgid "Some times a bios UEFI may lack support for a particular protocol or some functionality."
msgstr ""
#. type: "AppleEvent.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:134
#, no-wrap
msgid "Create AppleEvent protocol for FileVault2"
msgstr "Create AppleEvent protocol for FileVault2."
#. type: "AppleGraphicsConfig.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:135
#, no-wrap
msgid "Create optional AppleGraphicsConfig protocol"
msgstr "Create optional AppleGraphicsConfig protocol."
#. type: "OcQuirks.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:144
#, no-wrap
msgid "A drop in replacement EFI driver for Clover that replaces AptioMemoryFix and all OsxAptioFix variants. Installs OpenRuntime.efi as dependency."
msgstr ""
#. type: "AudioDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:145
#, no-wrap
msgid "HDA driver to play Startup Sound at boot time"
msgstr ""
#. type: "CsmVideoDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:146
#, no-wrap
msgid ""
"64bit video driver for Clover GUI allowing to choose more resolutions.\n"
"It is based on CSM module in UEFI BIOS and required CSM will be enabled.\n"
"Clover may not started with it and you may have wake problem in system.\n"
"Use with precautions."
msgstr ""
"CloverのGUIで幅広い解像度設定を可能する64bitビデオドライバ。\n"
"UEFI BIOSのCMSモジュールから構成されているため、BIOSでCSMを有効にする必要があります。\n"
"CloverのOS起動機能との関連はなく、またスリープ復帰時の動作に問題が出る可能性があります。\n"
"あらかじめご注意の上、ご使用ください。"
#. type: "DataHubDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:150
#, no-wrap
msgid ""
"This is DataHub protocol support mandatory for MacOSX.\n"
"Usually it is already present but sometime it may be missed. In this case you should see warning on screen."
msgstr ""
"MacOSXで必要なデータハブプロトコルをサポート。\n"
"通常これはすでにシステムに実装されていますが、場合によっては読み込みに失敗します。この際はアラートが表示されます。"
#. type: "EmuVariableUefi.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:152
#, no-wrap
msgid "Workaround for store UEFI variables without UEFI."
msgstr ""
"MacOSXのNVRAM変数をサポートするための64bitドライバ。\n"
"UEFI起動では、通常はハードウェアNVRAMを使用しますが、まれにこのドライバが必要になることがあります。\n"
"システムの動作に問題がある場合にのみ使用してください"
#. type: "EnglishDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:153
#, no-wrap
msgid "Support for UnicodeCollation protocol used by EFI Shell if it missed in UEFI."
msgstr "Support for UnicodeCollation protocol used by EFI Shell if it missed in UEFI."
#. type: "Fat.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:154
#, no-wrap
msgid "FAT filesystem driver."
msgstr "FAT filesystem driver."
#. type: "HashServiceFix.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:157
#, no-wrap
msgid "Fix Hash support if absent in native UEFI BIOS"
msgstr "Fix Hash support if absent in native UEFI BIOS."
#. type: "HFSPlus.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:158
#, no-wrap
msgid "Alternate HFS+ filesystem driver."
msgstr "Alternate HFS+ filesystem driver."
#. type: "NvmExpressDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:159
#, no-wrap
msgid "Driver for support NVM Express devices."
msgstr "Driver for support NVM Express devices."
#. type: "OsxAptioFix3Drv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:160
#, no-wrap
msgid "Alternate driver (v3) to fix Memory problems on UEFI firmware."
msgstr "Alternate driver (v3) to fix Memory problems on UEFI firmware. Do not use with other AptioFix together."
#. type: "OsxAptioFixDrv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:161
#, no-wrap
msgid "Old 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio"
msgstr "Old 64-bits Driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio. Do not use with other AptioFix together."
#. type: "OsxFatBinaryDrv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:162
#, no-wrap
msgid "Driver for support FAT Binary executables for OS X 10.9 and older."
msgstr "Driver for support FAT Binary executables for OS X 10.9 and older."
#. type: "OsxLowMemFixDrv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:163
#, no-wrap
msgid "Simplified variant of OsxAptioFixDrv, 64bit (do not use both together)"
msgstr "OsxAptioFixDrvの簡易版 -64bit (OsxAptioFixDrvと併用不可)"
#. type: "PartitionDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:164
#, no-wrap
msgid "64bit driver to support non-usual partition maps such as: hybrid GPT/MBR or Apple Partition Map."
msgstr "ハイブリッドGPT/MBRやアップルパーティションマップなど、特殊なパーティションマップをサポートする64bitドライバ。"
#. type: "Ps2MouseDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:165
#, no-wrap
msgid "PS/2 mouse driver, 64bit"
msgstr "PS/2マウスドライバ -64bit"
#. type: "UsbKbDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:167
#, no-wrap
msgid "Keyboard driver for boot UI support"
msgstr "Keyboard driver for boot UI support."
#. type: "UsbMouseDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:168
#, no-wrap
msgid "USB mouse driver, 64bit"
msgstr "USBマウスドライバ -64bit"
#. type: "VBoxExt2.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:169
#, no-wrap
msgid "ext2/3 filesystem driver from virtualbox, 64bit"
msgstr "virtual boxのext2/3ファイルシステムドライバ -64bit"
#. type: "VBoxExt4.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:170
#, no-wrap
msgid "ext4 filesystem driver from virtualbox, 64bit"
msgstr "virtual boxのext4ファイルシステムドライバ -64bit"
#. type: "VBoxHfs.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:171
#, no-wrap
msgid "HFS+ filesystem driver."
msgstr "HFS+ filesystem driver."
#. type: "VBoxIso9600.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:172
#, no-wrap
msgid "ISO 9600 filesystem driver."
msgstr "ISO 9600 filesystem driver."
#. type: "Themes_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:177
#, no-wrap
msgid "Themes"
msgstr "テーマ"
#. type: "Themes_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:178
#, no-wrap
msgid "Select to install themes."
msgstr "テーマを選択。"
#. type: "BGM_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:180
#, no-wrap
msgid "Black_Green_Moody"
msgstr "Black_Green_Moody"
#. type: "BGM_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:181
#, no-wrap
msgid ""
"BGM (Black Green and Moody) theme from Blackosx,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/BGM"
msgstr ""
"Blackosx制作『BGMBlack Green and Moody』を、\n"
"/EFI/CLOVER/themes/BGMにインストール"
#. type: "embedded_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:184
#, no-wrap
msgid "embedded"
msgstr "Embedded"
#. type: "embedded_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:185
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "embedded theme from Blackosx,\n"
#| "Install to /EFI/CLOVER/themes/embedded"
msgid ""
"embedded theme from Clovy,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/embedded"
msgstr ""
"Blackosx制作『black_green』デフォルトを、\n"
"/EFI/CLOVER/themes/black_greenにインストール"
#. type: "metal_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:188
#, no-wrap
msgid "metal"
msgstr "metal"
#. type: "metal_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:189
#, no-wrap
msgid ""
"The original metal theme from Slice,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/metal"
msgstr ""
"Slice制作のオリジナルテーマ『metal』を、\n"
"/EFI/CLOVER/themes/metalにインストール"
#. type: "cesium_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:192
#, no-wrap
msgid "cesium"
msgstr ""
#. type: "cesium_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:193
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "The original metal theme from Slice,\n"
#| "Install to /EFI/CLOVER/themes/metal"
msgid ""
"Vector SVG theme from Slice,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/cesium"
msgstr ""
"Slice制作のオリジナルテーマ『metal』を、\n"
"/EFI/CLOVER/themes/metalにインストール"
#. type: "clovy_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:196
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Clover"
msgid "Clovy"
msgstr "Clover"
#. type: "clovy_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:197
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "The original metal theme from Slice,\n"
#| "Install to /EFI/CLOVER/themes/metal"
msgid ""
"Vector SVG theme from Clovy,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/Clovy"
msgstr ""
"Slice制作のオリジナルテーマ『metal』を、\n"
"/EFI/CLOVER/themes/metalにインストール"
#. type: "random_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:200
#, no-wrap
msgid "random"
msgstr "Random"
#. type: "random_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:201
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "random theme from Slice,\n"
#| "Install to /EFI/CLOVER/themes/random choose a theme from others"
msgid ""
"random theme,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/random choose a theme from others"
msgstr ""
"dwm制作『Orange』を、\n"
"/EFI/CLOVER/themes/orangeにインストール"
#. type: "steampunkblack_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:204
#, no-wrap
msgid "steampunkblack"
msgstr "SteamPunk Black"
#. type: "steampunkblack_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:205
#, no-wrap
msgid ""
"steampunkblack theme from medik,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/steampunkblack"
msgstr ""
"Bijo制作『Bootcamp』を、\n"
"/EFI/CLOVER/themes/bootcampにインストール"
#. type: "CloverThemeManager_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:208
#, no-wrap
msgid "CloverThemeManager.app"
msgstr "Clover テーマ"
#. type: "CloverThemeManager_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:209
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "CloverThemeManager.app by blackosx,\n"
#| "keeps your Themes up to date, remove or install them by choosing from a wide selection.\n"
#| "Install to /Applications"
msgid ""
"CloverThemeManager.app by blackosx,\n"
"//keeps your Themes up to date, remove or install them by choosing from a wide selection.\n"
"//Install to /Applications"
msgstr ""
"CloverThemeManager.app by blackosx keeps your Themes up to date, remove or install them by choosing from a wide selection.\n"
"Install to /Applications"
#. type: "rc.scripts.on.target_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:215
#, no-wrap
msgid "Install RC scripts on target volume"
msgstr "RCスクリプトをターゲットボリュームにインストール"
#. type: "rc.scripts.on.target_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:216
#, no-wrap
msgid ""
"Install all RC scripts on target volume.\n"
"The target volume must be a bootable OSX system volume."
msgstr ""
"すべてのRCスクリプトをターゲットボリュームにインストール。\n"
"ターゲットボリュームは起動可能なOSXシステムボリュームであることが必要。"
#. type: "rc.scripts.on.all.volumes_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:218
#, no-wrap
msgid "Install all RC scripts on all other bootable OSX volumes"
msgstr "RCスクリプトを他のすべてのOSXボリュームにインストール"
#. type: "rc.scripts.on.all.volumes_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:219
#, no-wrap
msgid "Install all RC scripts on all internal bootable OSX volumes other than the target volume."
msgstr "RCスクリプトを、ターゲットボリューム以外のOSXを起動可能なすべての内蔵ボリュームにインストールします。"
#. type: "OptionalRCScripts"
#: Resources/templates/Localizable.strings:220
#, no-wrap
msgid "Optional RC Scripts"
msgstr "オプションのRCスクリプト"
#. type: "disable_sleep_proxy_client_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:221
#, no-wrap
msgid "Disable sleep proxy client"
msgstr "Disable sleep proxy client"
#. type: "disable_sleep_proxy_client_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:222
#, no-wrap
msgid "Disable the mDNSResponder sleep proxy client service. This will prevent the system waking from sleep every hours"
msgstr "mDNSResponder sleep proxy client serviceを無効化します。これにより、1時間ごとにスリープから復帰する問題を解決します。"
#. type: "CloverPrefpane_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:227
#, no-wrap
msgid "Install Clover Preference Pane"
msgstr "Clover環境設定をインストール"
#. type: "CloverPrefpane_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:228
#, no-wrap
msgid ""
"Install Clover Preference Pane on target volume.\n"
"Include CloverUpdater that can notify you about Clover updates."
msgstr ""
"ターゲットボリュームにClover環境設定をインストール。\n"
"環境設定内のCloverUpdaterは、Cloverのアップデートをお知らせします。"
#. type: "371.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:1
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:2
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:5
#, no-wrap
msgid "CloverUpdater"
msgstr "CloverUpdater"
#. type: "58.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:3
#, no-wrap
msgid "About CloverUpdater"
msgstr "CloverUpdaterについて"
#. type: "136.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:4
#, no-wrap
msgid "Quit CloverUpdater"
msgstr "CloverUpdaterを終了"
#. type: "534.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:6
#, no-wrap
msgid "Current local Clover revision:"
msgstr "稼働中のCloverのリビジョン:"
#. type: "538.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:7
#, no-wrap
msgid "Latest update revision:"
msgstr "最新版のリビジョン:"
#. type: "542.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:8
#, no-wrap
msgid "Do you want to update ?"
msgstr "アップデートしますか?"
#. type: "546.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:9
#, no-wrap
msgid "Not now"
msgstr "まだしない"
#. type: "548.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:10
#, no-wrap
msgid "Update"
msgstr "アップデート"
#. type: "585.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:11
#, no-wrap
msgid "No update available !"
msgstr "アップデートはありません。"
#. type: "586.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:12
#, no-wrap
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#. type: "Never"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:2
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:5
#, no-wrap
msgid "Never"
msgstr "Never"
#. type: "205.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:3
#, no-wrap
msgid "Daily"
msgstr "毎日"
#. type: "206.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:4
#, no-wrap
msgid "Weekly"
msgstr "毎週"
#. type: "217.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:5
#, no-wrap
msgid "Hourly"
msgstr "毎時"
#. type: "239.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:6
#, no-wrap
msgid "Monthly"
msgstr "毎月"
#. type: "241.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:7
#, no-wrap
msgid "Check for Updates"
msgstr "更新の確認"
#. type: "243.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:8
#, no-wrap
msgid "Schedule Check Updates Every:"
msgstr "更新確認のスケジュール:"
#. type: "248.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:9
#, no-wrap
msgid "Last check:"
msgstr "前回の確認:"
#. type: "258.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:10
#, no-wrap
msgid "Check Now"
msgstr "いまチェックする"
#. type: "262.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:11
#, no-wrap
msgid "Copyright (c) 2013 JrCs, kozlek\\nAll Rights Reserved"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013 JrCs, kozlek\n"
"All Rights Reserved"
#. type: "294.label"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:12
#, no-wrap
msgid "NVRam Variables"
msgstr "NVRam変数"
#. type: "295.label"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:13
#, no-wrap
msgid "General"
msgstr "一般"
#. type: "298.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:14
#, no-wrap
msgid "Revisions"
msgstr "リビジョン"
#. type: "300.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:15
#, no-wrap
msgid "Current booted revision:"
msgstr "ブート中のリビジョン:"
#. type: "302.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:16
#, no-wrap
msgid "Last installed revision:"
msgstr "最後にインストールしたリビジョン:"
#. type: "309.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:17
#, no-wrap
msgid "Log Files"
msgstr "ログファイル"
#. type: "314.ibShadowedToolTip"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:18
#, no-wrap
msgid "Number of lines of history to keep in CloverEFI/system.log file in addition to the current CloverEFI/boot.log contents"
msgstr "CloverEFI/system.logに保持された履歴をCloverEFI/boot.logコンテンツに追加する行数"
#. type: "327.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:19
#, no-wrap
msgid "Advanced Configurations"
msgstr "高度な設定"
#. type: "332.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:20
#, no-wrap
msgid "Force mount selected ESP at startup:"
msgstr "スタートアップ時に強制マウントするESP:"
#. type: "339.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:21
#, no-wrap
msgid "Save NVRAM contents to disk:"
msgstr "NVRAMコンテンツをディスクに保存:"
#. type: "374.label"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:22
#, no-wrap
msgid "Theme"
msgstr "Themeテーマ"
#. type: "392.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:23
#, no-wrap
msgid "Clover Theme"
msgstr "Clover テーマ"
#. type: "399.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:24
#, no-wrap
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#. type: "401.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:25
#, no-wrap
msgid "Year:"
msgstr "制作年:"
#. type: "423.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:26
#, no-wrap
msgid "To see previews of themes you must select the path to the EFI folder."
msgstr "プレビューの表示は、EFIフォルダのパスを指定してください。"
#. type: "426.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:27
#, no-wrap
msgid "Theme:"
msgstr "テーマ:"
#. type: "429.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:28
#, no-wrap
msgid "No Preview Available"
msgstr "プレビューは利用できません"
#. type: "431.ibShadowedToolTip"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:29
#, no-wrap
msgid "Mounting the ESP partition on boot"
msgstr "起動時にESPパーティションをマウント"
#. type: "452.ibShadowedToolTip"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:30
#, no-wrap
msgid "Where to save the nvram contents"
msgstr "nvramコンテンツの保存場所"
#. type: "483.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:31
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Number of history boot log lines to keep:"
msgid "Number of history boot log lines to keep:"
msgstr "ブートログで保持する履歴の行数:"
#. type: "522.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:32
#, no-wrap
msgid "Create timestamp CloverEFI/boot.log file on every boot"
msgstr "起動時にCloverEFI/boot.logファイルにタイムスタンプを記録する"
#. type: "525.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:33
#, no-wrap
msgid "Number of timestamp boot.log files to keep:"
msgstr "boot.logファイルが保持するタイムスタンプの数:"
#. type: "555.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:34
#, no-wrap
msgid "Backup"
msgstr "バックアップ"
#. type: "557.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:35
#, no-wrap
msgid "On install backup EFI folder to destination volume"
msgstr "インストール時にEFIフォルダのバックアップする"
#. type: "560.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:36
#, no-wrap
msgid "Number of backups to keep:"
msgstr "保持するバックアップの数:"
#. type: "567.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:37
#, no-wrap
msgid "EFI Folder path"
msgstr "EFIフォルダのパス"
#. type: "Auto"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:38
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:2
#, no-wrap
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. type: "No"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:39
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:6
#, no-wrap
msgid "No"
msgstr "No"
#. type: "Always"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:1
#, no-wrap
msgid "Always"
msgstr "常に"
#. type: "Boot Volume"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:3
#, no-wrap
msgid "Boot Volume"
msgstr "ブートボリューム"
#. type: "ESP on [%@] %@"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:4
#, no-wrap
msgid "ESP on [%1$@] %2$@"
msgstr "[%1$@] のESP %2$@"
#. type: "No description available"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:7
#, no-wrap
msgid "No description available"
msgstr "説明文なし"
#. type: "Select the EFI directory"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:8
#, no-wrap
msgid "Select the EFI directory"
msgstr "EFIディレクトリを選択"
#. type: "Set EFI directory"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:9
#, no-wrap
msgid "Set EFI directory"
msgstr "EFIディレクトリを設定"
#. type: "Unknown"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:10
#, no-wrap
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#~ msgid "Clover v2"
#~ msgstr "Clover v2"
#~ msgid "http://sourceforge.net/projects/cloverefiboot/"
#~ msgstr "http://sourceforge.net/projects/cloverefiboot/"
#~ msgid "Install & Start 32bit boot first"
#~ msgstr "32bitブート用ブートローダーのインストール"
#~ msgid ""
#~ "Install boot files and set to start 32bit first.\n"
#~ "Default boot to boot = Clover EFI 32bit. You can..\n"
#~ "Press key 1 to boot1 = Chameleon boot,\n"
#~ "Press key 3 to boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
#~ "Press key 6 to boot6 = Clover EFI 64bit boot."
#~ msgstr ""
#~ "ブートファイルをインストールし、32bitブート優先に設定。\n"
#~ "デフォルトブート = Clover EFI 32bitに設定され、起動時に…\n"
#~ "1キー押下でboot1から起動 = Chameleonから起動、\n"
#~ "3キー押下でboot3から起動 = Clover EFI 32bitから起動、\n"
#~ "6キー押下でboot6から起動 = Clover EFI 64bitから起動します。"
#~ msgid "CloverEFI 32-bits"
#~ msgstr "CloverEFI 32-bits"
#~ msgid "PS/2 keyboard driver, 32bit"
#~ msgstr "PS/2キーボードドライバ -32bit"
#~ msgid "PS/2 trackpad driver, 32bit"
#~ msgstr "PS/2トラックパッドドライバ -32bit"
#~ msgid "PS/2 mouse driver, 32bit"
#~ msgstr "PS/2マウスドライバ -32bit"
#~ msgid "USB mouse driver, 32bit"
#~ msgstr "USBマウスドライバ -32bit"
#~ msgid "ext2/3 filesystem driver from virtualbox, 32bit"
#~ msgstr "virtual boxのext2/3ファイルシステムドライバ -32bit"
#~ msgid "ext4 filesystem driver from virtualbox, 32bit"
#~ msgstr "virtual boxのext4ファイルシステムドライバ -32bit"
#~ msgid "USB 3.0 driver, 32bit"
#~ msgstr "USB 3.0ドライバ -32bit"
#~ msgid "Alternate driver (v2) to fix Memory problems on UEFI firmware."
#~ msgstr ""
#~ "Alternate driver (v2) to fix Memory problems on UEFI firmware. Do not use "
#~ "with other AptioFix together."