mirror of
https://github.com/CloverHackyColor/CloverBootloader.git
synced 2024-12-04 13:23:26 +01:00
c87858c5f0
Signed-off-by: SergeySlice <sergey.slice@gmail.com>
1466 lines
46 KiB
Plaintext
1466 lines
46 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Clover 2.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-10-19 22:25+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 11:48+0200\n"
|
||
"Last-Translator: vector sigma\n"
|
||
"Language-Team: zh_TW <zh_TW@li.org>\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1392367293.0\n"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><div><p>
|
||
#: Resources/templates/Welcome.html:30 Resources/templates/Conclusion.html:19
|
||
msgid "Clover EFI"
|
||
msgstr "Clover EFI"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><div><p>
|
||
#: Resources/templates/Welcome.html:31
|
||
msgid "r%CLOVERREVISION% (%CLOVERSHA1%)"
|
||
msgstr "r%CLOVERREVISION% (%CLOVERSHA1%)"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><p>
|
||
#: Resources/templates/Welcome.html:34
|
||
msgid "Developers:"
|
||
msgstr "開發人員:"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><p>
|
||
#: Resources/templates/Welcome.html:35
|
||
msgid "%DEVELOP%"
|
||
msgstr "%DEVELOP%"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><p>
|
||
#: Resources/templates/Welcome.html:37
|
||
msgid "Source code credits to:"
|
||
msgstr "源碼歸屬於 : "
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><p>
|
||
#: Resources/templates/Welcome.html:38
|
||
msgid "%CREDITS%"
|
||
msgstr "%CREDITS%"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><p>
|
||
#: Resources/templates/Welcome.html:40
|
||
msgid "Package credits to:"
|
||
msgstr "封裝歸功於 : "
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><p>
|
||
#: Resources/templates/Welcome.html:41
|
||
msgid "%PKGDEV%"
|
||
msgstr "%PKGDEV%"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><p>
|
||
#: Resources/templates/Welcome.html:43
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Supports Fat32, HFS+, ESP."
|
||
msgid "Supports Fat32, HFS+, APFS, ExFAT."
|
||
msgstr "支持 Fat32 , HFS+ , 及 GPT EFI 分割區。"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><p>
|
||
#: Resources/templates/Welcome.html:44 Resources/templates/Conclusion.html:25
|
||
msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
|
||
msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"
|
||
|
||
#. type: "12.title"
|
||
#: Resources/templates/Description.html:18
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:1
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Clover"
|
||
msgstr "Clover"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><p>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"is open source based on different projects: Clover, rEFIt, XNU, VirtualBox."
|
||
msgstr "是基於 Clover, rEFIt, XNU, VirtualBox 等不同專案的開放源碼:"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><p><span>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:20
|
||
msgid "The main is EDK2 latest revision."
|
||
msgstr "主要基於 EDK2 最新修正版。"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><p><a>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:23
|
||
msgid "https://github.com/CloverHackyColor/CloverBootloader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><p><b>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:25
|
||
msgid "Main features:"
|
||
msgstr "主要功能:"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:27
|
||
msgid "boot into 10.xx macOS, Windows EFI and Linux EFI"
|
||
msgstr "支持 引導 10.xx macOS, Windows EFI 及 Linux EFI"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:28
|
||
msgid ""
|
||
"It's EFI bootloader provides RuntimeServices for OS that impossible for "
|
||
"Legacy Bootloaders"
|
||
msgstr "EFI bootloader 提供 OS 運行 RuntimeServices (傳統引導器無法提供)"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:29
|
||
msgid ""
|
||
"mostly Clover do automatic detection of hardware and set all properties by "
|
||
"default. But user can change them by config.plist"
|
||
msgstr ""
|
||
"預設 自動偵測大部份的硬體並設定所有屬性 但是用戶也可以在 config.plist 中修改"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:30
|
||
msgid "with Clover you may restart into other OS from Startup Disk prefPane"
|
||
msgstr "支持 啓動磁碟 面板 設定其他 OS 重新開機"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:31
|
||
msgid "UUID written into config.plist will be the same as in OS"
|
||
msgstr "寫入與 OS 相同的 UUID 到 config.plist 設定檔案"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:32
|
||
msgid "SMBIOS will be corrected to standard 2.6"
|
||
msgstr "修正 SMBIOS 至 standard 2.6 版本"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:33
|
||
msgid "ACPI will be corrected to standard 4.0."
|
||
msgstr "修正 ACPI 至 standard 4.0 版本"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:34
|
||
msgid "Custom DSDT will be loaded from booted partition or from EFI folder"
|
||
msgstr "支持從 開機分割區 或 EFI文件夾 加載 DSDT"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:35
|
||
msgid "DSDT patching on the fly by fixes and by patterns"
|
||
msgstr "DSDT patching on the fly by fixes and by patterns;"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:36
|
||
msgid "customizable RestartFix and sleep/wake fixes and PCIRootUID value"
|
||
msgstr "支持 睡眠/喚醒 修復 並 支持 PCIRootUID 設置"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:37
|
||
msgid ""
|
||
"Graphics Properties Injector for ATI, NVidia and Intel for wide range of "
|
||
"supported cards. Also customizable."
|
||
msgstr "支持 ATI, NVidia 及 Intel 顯示卡啓用功能, 並支持客制化參數設定"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:38
|
||
msgid "USB fix (LegacyOff, Ownership, Builtin, clock-id) up to USB 3.0"
|
||
msgstr "支持 USB 及 USB 3.0 的修復 (LegacyOff, Ownership, Builtin, clock-id) "
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:39
|
||
msgid "HDA injector and Ethernet builtin injector"
|
||
msgstr "支持 HDA 及 乙太網路 屬性內建功能"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:40
|
||
msgid "CPU turbo and P- and C-states generator"
|
||
msgstr "支持 開啓 CPU turbo 及 自動生成 P-State 及 C-State 的功能"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:41
|
||
msgid "ACPI tables loading (SSDT-xx, APIC, BOOT, SLIC, SLIT, SRAT, UEFI...)"
|
||
msgstr "支持 ACPI 表單加載 (SSDT-xx, APIC, BOOT, SLIC, SLIT, SRAT, UEFI...)"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:42
|
||
msgid "extra kexts loading"
|
||
msgstr "Extra kernel extensions loading;"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:43
|
||
msgid "kernel and kext patching on the fly"
|
||
msgstr "Kernel and kext patching on the fly;"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:44
|
||
msgid "set NVRAM variables for different purpose"
|
||
msgstr "Set NVRAM variables for different purpose;"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:45
|
||
msgid ""
|
||
"default boot after timeout, customizable GUI , and saving screenshots from "
|
||
"GUI typing F10"
|
||
msgstr ""
|
||
"可按 F10 儲存 圖形用戶界面 GUI 的截圖,可設定預設開機區及客製化 GUI 圖形"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:46
|
||
msgid "saving boot.log in OS and preboot.log from GUI by typing F2"
|
||
msgstr "可按 F2 儲存 OS 的紀錄 boot.log 及 GUI 的紀錄 preboot.log"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><div><p>
|
||
#: Resources/templates/Conclusion.html:20
|
||
msgid "r%CLOVERREVISION%"
|
||
msgstr "r%CLOVERREVISION%"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><div><p>
|
||
#: Resources/templates/Conclusion.html:22
|
||
msgid "Installation Complete!"
|
||
msgstr "安 裝 完 成"
|
||
|
||
#. type: "MakingRootRW"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:4
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Clover wants to make the root file system read-write.\n"
|
||
"The change is temporary until the next reboot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: "GoToFailRootRW"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:6
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Cannot install without ensuring the file system is read-write"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: "UEFI.only_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:10
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Install for UEFI booting only"
|
||
msgstr "僅安裝 UEFI 開機版本"
|
||
|
||
#. type: "UEFI.only_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:11
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Install Clover to be used with UEFI motherboards only."
|
||
msgstr "僅安裝 UEFI 主機板專用的 Clover 版本"
|
||
|
||
#. type: "Target.ESP_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:16
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Install Clover in the ESP"
|
||
msgstr "安裝 Clover 到 EFI 系統區"
|
||
|
||
#. type: "Target.ESP_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:17
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Install Clover in the ESP (EFI System Partition) of the target volume\n"
|
||
"\n"
|
||
"Need to format ESP as Fat32 on Mac first.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For Fat32 use commands like:\n"
|
||
"diskutil list\n"
|
||
"newfs_msdos -v EFI -F 32 /dev/rdisk9s1"
|
||
msgstr ""
|
||
"安裝 Clover 到目標磁區的 EFI 系統區\n"
|
||
"\n"
|
||
"需要在 Mac 下,先將 EFI 系統區 格式化為 Fat32 格式。\n"
|
||
"\n"
|
||
"參考 Fat32 手動格式化指令:\n"
|
||
"diskutil list\n"
|
||
"newfs_msdos -v EFI -F 32 /dev/rdisk9s1"
|
||
|
||
#. type: "Bootloader_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:29
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Bootloader"
|
||
msgstr "Bootloader"
|
||
|
||
#. type: "Bootloader_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:30
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Clover EFI requires three essential files. (in simple terms)\n"
|
||
"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
|
||
"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
|
||
"boot2 (On the partition's root directory) for loading /EFI/CLOVER/CLOVERIA32.efi or CLOVERX64.efi, and kernel etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"簡而言之,Clover EFI 幸運草 需要三個必要的檔案。\n"
|
||
"boot0 (在硬碟的 MBR) 負責載入 boot1。\n"
|
||
"boot1 (在分割區的開機磁區 boot-sector) 搜尋 boot2。\n"
|
||
"boot2 (在分割區的根目錄) 載入 /EFI/CLOVER/CLOVERIA32.efi 或 CLOVERX64.efi 及系統核心等等。"
|
||
|
||
#. type: "boot0af_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:35
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Install boot0af in MBR"
|
||
msgstr "BIOS 安裝 boot0af (HFS+Fat32)"
|
||
|
||
#. type: "boot0af_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:36
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Used for BIOS booting on BIOS motherboards.\n"
|
||
"boot0af (boot0 Active First) bootloader try to boot the active partition defined in MBR. If there is no active partition, it will try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature.\n"
|
||
"This choice will setup selected HFS/Fat32 partition to be active."
|
||
msgstr ""
|
||
"BIOS 主機板 之 BIOS 啓動 專用。\n"
|
||
"使用 fdisk440 將 boot0af 寫入 MBR 的前 440 位元,避免損壞已經存在的 Windows 機碼,boot0af 優先引導 MBR 的 啓動分割區,如果沒有啓動分割區,將引導第一個 EFI/FAT32/HFS 的 boot1 分區(優先引導MBR,其次引導GPT)。\n"
|
||
"本安裝將 會 設定 HFS 及 Fat32 安裝分割區為啟動分割區。\n"
|
||
"如須安裝在 Fat32 格式,必須在 Win 先將分割區格式化為 Fat32 格式分割區,或在 Mac 操作如下\n"
|
||
" 1. 先用 磁碟工具 清除 為 MS-DOS (FAT) 格式\n"
|
||
" 2. diskutil list\n"
|
||
" 3. diskutil unmount /dev/rdisk9s1\n"
|
||
" 4. newfs_msdos -v Fat32 -F 32 /dev/rdisk9s1\n"
|
||
" 5. diskutil mount /dev/rdisk9s1"
|
||
|
||
#. type: "boot0ss_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:40
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Install boot0ss in MBR"
|
||
msgstr "BIOS 安裝 boot0ss (HFS+Fat32)"
|
||
|
||
#. type: "boot0ss_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:41
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Used for BIOS booting on BIOS motherboards.\n"
|
||
"boot0ss (boot0 Signature Scanning) bootloader try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature. If no partition is found it will try to boot the active partition defined in MBR.\n"
|
||
"This bootloader is a good choice when you have Windows installed on the same disk because Windows wants to have its partition active.\n"
|
||
"This choice will not activate any partition in MBR."
|
||
msgstr ""
|
||
"BIOS 主機板 之 BIOS 啓動 專用。\n"
|
||
"使用 fdisk440 將 boot0ss 寫入 MBR 的前 440 位元,避免損壞已經存在的 Windows 機碼,boot0ss 優先引導第一個 EFI/FAT32/HFS 的方割區的 boot1 分區(優先引導MBR,其次引導GPT),如果沒有找到 boot1 分割區,將引導 MBR 的 啓動分割區。\n"
|
||
"本安裝將 不會 設定 任何分區為啟動分區。\n"
|
||
"如須安裝在 Fat32 格式,必須在 Win 先將分割區格式化為 Fat32 格式分割區,或在 Mac 操作如下\n"
|
||
"1. 先用 磁碟工具 清除 為 MS-DOS (FAT) 格式\n"
|
||
"2. diskutil list\n"
|
||
"3. diskutil unmount /dev/rdisk9s1\n"
|
||
"4. newfs_msdos -v Fat32 -F 32 /dev/rdisk9s1\n"
|
||
"5. diskutil mount /dev/rdisk9s1"
|
||
|
||
#. type: "bootNo_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:46
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Don't update MBR and PBR sectors"
|
||
msgstr "不更新 MBR 及 PBR 磁區"
|
||
|
||
#. type: "bootNo_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:47
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Don't install any bootloader (boot0X, boot1X).\n"
|
||
"Usefull for UEFI motherboards that don't need bootloader files.\n"
|
||
"Can also be use if you don't want to upgrade MBR or PBR sectors."
|
||
msgstr ""
|
||
"不安裝任何引導檔案 (boot0X, boot1X)。\n"
|
||
"適用於不需要任何引導檔案的 UEFI 主機板。\n"
|
||
"適用於不需要更新 MBR(boot0X) 及 PBR(boot1X) 的4kb格式硬碟。"
|
||
|
||
#. type: "AltBoot_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:51
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Use alternative booting PBR"
|
||
msgstr "安裝 PBR 的多重開機選項"
|
||
|
||
#. type: "AltBoot_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:52
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Install alternative booting PBR with choice of boot with a key pressed.\n"
|
||
"File to boot = boot{keypressed}"
|
||
msgstr ""
|
||
"安裝 PBR 的多重開機選項,boot1=變色龍引導,boot6=64位 Clover 引導。\n"
|
||
"可設定 開機 boot = boot{按鍵} 進行多重開機設定。"
|
||
|
||
#. type: "boot64_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:55
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Install & Start 64bit boot first"
|
||
msgstr "安裝 boot 64位 優先啟動"
|
||
|
||
#. type: "boot64_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:56
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Install boot files and set to start 64bit first.\n"
|
||
"Default boot to boot = Clover EFI 64bit. You can..\n"
|
||
"Press key 1 to boot1 = Chameleon boot,\n"
|
||
"Press key 3 to boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
|
||
"Press key 6 to boot6 = Clover EFI 64bit boot."
|
||
msgstr ""
|
||
"安裝 32位+64位 boot 文件,並優先啟用 64位系統。\n"
|
||
"預設啟動 boot = Clover boot 64位,可在 test done 的 2 秒內,\n"
|
||
"按 1 選 boot1 = 變色龍 boot,\n"
|
||
"按 3 選 boot3 = Clover boot 32位,\n"
|
||
"按 6 選 boot6 = Clover boot 64位。"
|
||
|
||
#. type: "CloverEFI_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:65
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "CloverEFI"
|
||
msgstr "CloverEFI"
|
||
|
||
#. type: "CloverEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:66
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Select the version of CloverEFI to install."
|
||
msgstr "選擇要安裝的 CloverEFI 版本。"
|
||
|
||
#. type: "cloverEFI.64.sata_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:67
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "CloverEFI 64-bits SATA"
|
||
msgstr "CloverEFI 64位 SATA"
|
||
|
||
#. type: "cloverEFI.64.sata_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:68
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "CloverEFI 64-bits using SATA to access drives"
|
||
msgstr "CloverEFI 64位版本,使用 SATA 模式存取硬碟。"
|
||
|
||
#. type: "cloverEFI.64.blockio_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:69
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "CloverEFI 64-bits BiosBlockIO"
|
||
msgstr "CloverEFI 64位 BiosBlockIO"
|
||
|
||
#. type: "cloverEFI.64.blockio_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:70
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "CloverEFI 64-bits using Bios Block I/O to access drives"
|
||
msgstr "CloverEFI 64位版本,使用 Bios Block I/O 模式存取硬碟。"
|
||
|
||
#. type: "cloverEFI.64.blockio2_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:71
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "CloverEFI 64-bits BiosBlockIO for NVIDIA NForce MCP79"
|
||
msgstr "CloverEFI 64位 BiosBlockIO"
|
||
|
||
#. type: "cloverEFI.64.blockio2_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:72
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "CloverEFI 64-bits using Bios Block I/O to access drives for chipset NVIDIA NForce MCP79"
|
||
msgstr "CloverEFI 64位版本,使用 Bios Block I/O 模式存取硬碟。"
|
||
|
||
#. type: "off_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:77
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Drivers off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: "off_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:78
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Installs all available drivers in EFI/CLOVER/drivers/off/\n"
|
||
"off directory isn't loaded by Clover any how and this is only helpfull if you have to use the EFI shell to copy a missing driver or replace a bad one during the boot if a need be."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: "Drivers64_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:81
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "BIOS Drivers, 64 bit"
|
||
msgstr "BIOS Drivers, 64 bit"
|
||
|
||
#. type: "Drivers64_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:82
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Select drivers for BIOS-booting."
|
||
msgstr "Select drivers for BIOS-booting."
|
||
|
||
#. type: "Recommended64UEFI_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:84
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:115
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Recommended drivers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: "Recommended64UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:85
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:116
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Recommended drivers, mostly mandatory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: "FileSystem64UEFI_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:87
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:121
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
#| msgid "FAT filesystem driver."
|
||
msgid "File System drivers"
|
||
msgstr "FAT filesystem driver."
|
||
|
||
#. type: "FileSystem64UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:88
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:122
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
#| msgid "Alternate HFS+ filesystem driver."
|
||
msgid "A collection of file system drivers."
|
||
msgstr "Alternate HFS+ filesystem driver."
|
||
|
||
#. type: "Drivers64FV2_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:90
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "FileVault 2 BIOS Drivers, 64 bit"
|
||
msgstr "FileVault 2 BIOS Drivers, 64 bit"
|
||
|
||
#. type: "Drivers64FV2_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:91
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Select drivers for BIOS-booting with FileVault 2."
|
||
msgstr "Select drivers for BIOS-booting with FileVault 2."
|
||
|
||
#. type: "ApfsDriverLoader.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:93
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:133
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "64bit driver to load APFS filesystem driver from container"
|
||
msgstr "Supports APFS filesystem driver from container for macOS 10.14."
|
||
|
||
#. type: "AppleImageCodec.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:94
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:136
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "For decode PNG and BMP images in boot UI"
|
||
msgstr "Decode PNG and BMP for FileVault2."
|
||
|
||
#. type: "AppleImageLoader.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:95
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:137
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Secure AppleEfiFat binary driver with implementation of AppleLoadImage protocol with EfiBinary signature verification."
|
||
msgstr "Secure AppleEfiFat binary driver with implementation of AppleLoadImage protocol with EfiBinary signature verification."
|
||
|
||
#. type: "AppleKeyAggregator.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:96
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:138
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Support for boot UI dialog for FileVault2"
|
||
msgstr "Support for boot UI dialog for FileVault2."
|
||
|
||
#. type: "AppleKeyFeeder.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:97
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:139
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Support for PS/2 keyboard to use with FileVault2"
|
||
msgstr "Support for PS/2 keyboard to use with FileVault2"
|
||
|
||
#. type: "AppleUISupport.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:98
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:140
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Set of protocols for support EfiLoginUi for FileVault."
|
||
msgstr "Set of protocols for support EfiLoginUi for FileVault."
|
||
|
||
#. type: "AppleUITheme.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:99
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:141
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Create boot UI Themes support"
|
||
msgstr "Create boot UI Themes support for FileVault2."
|
||
|
||
#. type: "AptioInputFix.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:100
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:142
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Driver to fix input problems on UEFI firmware such as AMI Aptio."
|
||
msgstr "Driver to fix input problems on UEFI firmware such as AMI Aptio."
|
||
|
||
#. type: "AptioMemoryFix.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:101
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:143
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
#| msgid "Old 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio"
|
||
msgid "Obsolete 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio"
|
||
msgstr "Old 64-bits Driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio. Do not use with other AptioFix together."
|
||
|
||
#. type: "AudioDxe_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:102
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "HDA driver to play Startup Sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: "FirmwareVolume.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:103
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:155
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Create FirmwareVolume with cursor images"
|
||
msgstr "Create FirmwareVolume with cursor images for FileVault2."
|
||
|
||
#. type: "FSInject.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:104
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:156
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Provide injection of kexts from Clover folder."
|
||
msgstr "Provide injection of kernel extensions from Clover folder."
|
||
|
||
#. type: "GrubEXFAT_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:105
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "ExFAT filesystem driver from GRUB."
|
||
msgstr "ExFAT filesystem driver."
|
||
|
||
#. type: "GrubISO9660_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:106
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "ISO 9600 filesystem driver from GRUB."
|
||
msgstr "ISO9600 filesystem driver."
|
||
|
||
#. type: "GrubNTFS_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:107
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "NTFS filesystem driver from GRUB."
|
||
msgstr "NTFS filesystem driver."
|
||
|
||
#. type: "GrubUDF_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:108
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "UDF filesystem driver from GRUB."
|
||
msgstr "UDF filesystem driver."
|
||
|
||
#. type: "SMCHelper.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:109
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:166
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Restore SMC keys left in nvram by FakeSMC"
|
||
msgstr "Restore SMC keys left in NVRAM by FakeSMC."
|
||
|
||
#. type: "XhciDxe_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:110
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "USB 3.0 driver, 64bit"
|
||
msgstr "USB 3.0 driver, 64bit"
|
||
|
||
#. type: "Drivers64UEFI_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:112
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "UEFI Drivers, 64 bit"
|
||
msgstr "UEFI Drivers"
|
||
|
||
#. type: "Drivers64UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:113
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Select drivers for UEFI-booting."
|
||
msgstr "Select drivers for UEFI-booting."
|
||
|
||
#. type: "HID64UEFI_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:118
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Human Interface Devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: "HID64UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:119
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "PS2/USB drivers for mouses and keyboards."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: "MemoryFix64UEFI_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:124
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Memory fix drivers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: "MemoryFix64UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:125
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "A collection of memory fix drivers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: "Drivers64UEFIFV2_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:127
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "FileVault 2 UEFI Drivers, 64 bit"
|
||
msgstr "FileVault 2 UEFI Drivers"
|
||
|
||
#. type: "Drivers64UEFIFV2_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:128
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Select drivers for UEFI-booting with FileVault 2."
|
||
msgstr "Select drivers for UEFI-booting with FileVault 2."
|
||
|
||
#. type: "Other64UEFI_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:130
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Additional drivers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: "Other64UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:131
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Some times a bios UEFI may lack support for a particular protocol or some functionality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: "AppleEvent.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:134
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Create AppleEvent protocol for FileVault2"
|
||
msgstr "Create AppleEvent protocol for FileVault2."
|
||
|
||
#. type: "AppleGraphicsConfig.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:135
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Create optional AppleGraphicsConfig protocol"
|
||
msgstr "Create optional AppleGraphicsConfig protocol."
|
||
|
||
#. type: "OcQuirks.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:144
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "No more needed. Install OpenRuntime.efi only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: "AudioDxe.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:145
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "HDA driver to play Startup Sound at boot time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: "CsmVideoDxe.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:146
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"64bit video driver for Clover GUI allowing to choose more resolutions.\n"
|
||
"It is based on CSM module in UEFI BIOS and required CSM will be enabled.\n"
|
||
"Clover may not started with it and you may have wake problem in system.\n"
|
||
"Use with precautions."
|
||
msgstr ""
|
||
"64位,Clover GUI 圖形使用者介面的顯示驅動,允許選擇更多解析度。\n"
|
||
"基於 UEFI BIOS 的 CSM module 模組,CSM 必須 Enabled 啓動。\n"
|
||
"Clover 可能無法啓動,可能會發生 系統喚醒 的問題。使用時,請注意相關問題。"
|
||
|
||
#. type: "DataHubDxe.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:150
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"This is DataHub protocol support mandatory for MacOSX.\n"
|
||
"Usually it is already present but sometime it may be missed. In this case you should see warning on screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"64位,此 DataHub 協定支持 Mac OS X 強制啓用。\n"
|
||
"通常已啓用,但有時可能遺漏,可在螢幕 warning 中查看。"
|
||
|
||
#. type: "EmuVariableUefi.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:152
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Workaround for store UEFI variables without UEFI."
|
||
msgstr ""
|
||
"64位,支持 Mac OS X 需要的 NVRAM 變數。\n"
|
||
"大多數的 UEFI boot 使用硬體 NVRAM,但是部份少見案例需要 EmuVariableUefi。\n"
|
||
"建議只在 有問題時,才啓用 EmuVariableUefi。"
|
||
|
||
#. type: "EnglishDxe.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:153
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Support for UnicodeCollation protocol used by EFI Shell if it missed in UEFI."
|
||
msgstr "Support for UnicodeCollation protocol used by EFI Shell if it missed in UEFI."
|
||
|
||
#. type: "Fat.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:154
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "FAT filesystem driver."
|
||
msgstr "FAT filesystem driver."
|
||
|
||
#. type: "HashServiceFix.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:157
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Fix Hash support if absent in native UEFI BIOS"
|
||
msgstr "Fix Hash support if absent in native UEFI BIOS."
|
||
|
||
#. type: "HFSPlus.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:158
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Alternate HFS+ filesystem driver."
|
||
msgstr "Alternate HFS+ filesystem driver."
|
||
|
||
#. type: "NvmExpressDxe.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:159
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Driver for support NVM Express devices."
|
||
msgstr "Driver for support NVM Express devices."
|
||
|
||
#. type: "OsxAptioFix3Drv.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:160
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Alternate driver (v3) to fix Memory problems on UEFI firmware."
|
||
msgstr "Alternate driver (v3) to fix Memory problems on UEFI firmware. Do not use with other AptioFix together."
|
||
|
||
#. type: "OsxAptioFixDrv.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:161
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Old 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio"
|
||
msgstr "Old 64-bits Driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio. Do not use with other AptioFix together."
|
||
|
||
#. type: "OsxFatBinaryDrv.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:162
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Driver for support FAT Binary executables for OS X 10.9 and older."
|
||
msgstr "Driver for support FAT Binary executables for OS X 10.9 and older."
|
||
|
||
#. type: "OsxLowMemFixDrv.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:163
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Simplified variant of OsxAptioFixDrv, 64bit (do not use both together)"
|
||
msgstr ""
|
||
"64位,提供 UEFI 韌體的 記憶體問題修正,如 AMI Aptio 等。\n"
|
||
"為 OsxAptioFixDrv 的簡化版本,請勿與 OsxAptioFixDrv 同時使用。"
|
||
|
||
#. type: "PartitionDxe.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:164
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "64bit driver to support non-usual partition maps such as: hybrid GPT/MBR or Apple Partition Map."
|
||
msgstr "64位,支持非常態的分割區配置,如 hybrid GPT/MBR 或 Apple Partition Map。"
|
||
|
||
#. type: "Ps2MouseDxe.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:165
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "PS/2 mouse driver, 64bit"
|
||
msgstr "64位,PS/2 滑鼠 驅動。"
|
||
|
||
#. type: "UsbKbDxe.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:167
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Keyboard driver for boot UI support"
|
||
msgstr "Keyboard driver for boot UI support."
|
||
|
||
#. type: "UsbMouseDxe.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:168
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "USB mouse driver, 64bit"
|
||
msgstr "64位,USB 滑鼠 驅動。"
|
||
|
||
#. type: "VBoxExt2.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:169
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "ext2/3 filesystem driver from virtualbox, 64bit"
|
||
msgstr "64位,來自 Virtualbox 的 ext2/3 檔案系統驅動。"
|
||
|
||
#. type: "VBoxExt4.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:170
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "ext4 filesystem driver from virtualbox, 64bit"
|
||
msgstr "64位,來自 Virtualbox 的 ext4 檔案系統驅動。"
|
||
|
||
#. type: "VBoxHfs.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:171
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "HFS+ filesystem driver."
|
||
msgstr "HFS+ filesystem driver."
|
||
|
||
#. type: "VBoxIso9600.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:172
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "ISO 9600 filesystem driver."
|
||
msgstr "ISO 9600 filesystem driver."
|
||
|
||
#. type: "Themes_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:177
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "開機主題"
|
||
|
||
#. type: "Themes_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:178
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Select to install themes."
|
||
msgstr "選擇安裝,開機時,顯示的背景主題。"
|
||
|
||
#. type: "BGM_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:180
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Black_Green_Moody"
|
||
msgstr "BlackGreenMoody"
|
||
|
||
#. type: "BGM_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:181
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"BGM (Black Green and Moody) theme from Blackosx,\n"
|
||
"Install to /EFI/CLOVER/themes/BGM"
|
||
msgstr ""
|
||
"選擇安裝來自 Blackosx 的 BlackGreenMoody 主題。\n"
|
||
"安裝位置 /EFI/CLOVER/themes/BGM。"
|
||
|
||
#. type: "embedded_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:184
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "embedded"
|
||
msgstr "Embedded"
|
||
|
||
#. type: "embedded_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:185
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "embedded theme from Blackosx,\n"
|
||
#| "Install to /EFI/CLOVER/themes/embedded"
|
||
msgid ""
|
||
"embedded theme from Clovy,\n"
|
||
"Install to /EFI/CLOVER/themes/embedded"
|
||
msgstr ""
|
||
"選擇安裝來自 Blackosx 的 BlackGreen 主題。\n"
|
||
"安裝位置 /EFI/CLOVER/themes/black_green。"
|
||
|
||
#. type: "metal_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:188
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "metal"
|
||
msgstr "Metal"
|
||
|
||
#. type: "metal_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:189
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"The original metal theme from Slice,\n"
|
||
"Install to /EFI/CLOVER/themes/metal"
|
||
msgstr ""
|
||
"選擇安裝來自 Slice 的原始 Metal 主題。\n"
|
||
"安裝位置 /EFI/CLOVER/themes/metal。"
|
||
|
||
#. type: "cesium_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:192
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "cesium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: "cesium_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:193
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The original metal theme from Slice,\n"
|
||
#| "Install to /EFI/CLOVER/themes/metal"
|
||
msgid ""
|
||
"Vector SVG theme from Slice,\n"
|
||
"Install to /EFI/CLOVER/themes/cesium"
|
||
msgstr ""
|
||
"選擇安裝來自 Slice 的原始 Metal 主題。\n"
|
||
"安裝位置 /EFI/CLOVER/themes/metal。"
|
||
|
||
#. type: "clovy_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:196
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
#| msgid "Clover"
|
||
msgid "Clovy"
|
||
msgstr "Clover"
|
||
|
||
#. type: "clovy_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:197
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The original metal theme from Slice,\n"
|
||
#| "Install to /EFI/CLOVER/themes/metal"
|
||
msgid ""
|
||
"Vector SVG theme from Clovy,\n"
|
||
"Install to /EFI/CLOVER/themes/Clovy"
|
||
msgstr ""
|
||
"選擇安裝來自 Slice 的原始 Metal 主題。\n"
|
||
"安裝位置 /EFI/CLOVER/themes/metal。"
|
||
|
||
#. type: "random_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:200
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "random"
|
||
msgstr "Random"
|
||
|
||
#. type: "random_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:201
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "random theme from Slice,\n"
|
||
#| "Install to /EFI/CLOVER/themes/random choose a theme from others"
|
||
msgid ""
|
||
"random theme,\n"
|
||
"Install to /EFI/CLOVER/themes/random choose a theme from others"
|
||
msgstr ""
|
||
"選擇安裝來自 dwm 的 Orange 主題。\n"
|
||
"安裝位置 /EFI/CLOVER/themes/orange。"
|
||
|
||
#. type: "steampunkblack_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:204
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "steampunkblack"
|
||
msgstr "SteamPunk Black"
|
||
|
||
#. type: "steampunkblack_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:205
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"steampunkblack theme from medik,\n"
|
||
"Install to /EFI/CLOVER/themes/steampunkblack"
|
||
msgstr ""
|
||
"選擇安裝來自 Bijo 的 BootCamp 主題。\n"
|
||
"安裝位置 /EFI/CLOVER/themes/bootcamp。"
|
||
|
||
#. type: "CloverThemeManager_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:208
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "CloverThemeManager.app"
|
||
msgstr "Clover 主題"
|
||
|
||
#. type: "CloverThemeManager_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:209
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "CloverThemeManager.app by blackosx,\n"
|
||
#| "keeps your Themes up to date, remove or install them by choosing from a wide selection.\n"
|
||
#| "Install to /Applications"
|
||
msgid ""
|
||
"CloverThemeManager.app by blackosx,\n"
|
||
"//keeps your Themes up to date, remove or install them by choosing from a wide selection.\n"
|
||
"//Install to /Applications"
|
||
msgstr ""
|
||
"CloverThemeManager.app by blackosx keeps your Themes up to date, remove or install them by choosing from a wide selection.\n"
|
||
"Install to /Applications"
|
||
|
||
#. type: "rc.scripts.on.target_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:215
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Install RC scripts on target volume"
|
||
msgstr "安裝 RC scripts 到目標磁區"
|
||
|
||
#. type: "rc.scripts.on.target_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:216
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Install all RC scripts on target volume.\n"
|
||
"The target volume must be a bootable OSX system volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"安裝全部 RC scripts 到目標磁區。\n"
|
||
"目標磁區必須是 可開機的 OSX 磁區。"
|
||
|
||
#. type: "rc.scripts.on.all.volumes_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:218
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Install all RC scripts on all other bootable OSX volumes"
|
||
msgstr "安裝全部 RC scripts 到全部可開機的 OSX 磁區"
|
||
|
||
#. type: "rc.scripts.on.all.volumes_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:219
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Install all RC scripts on all internal bootable OSX volumes other than the target volume."
|
||
msgstr "安裝全部 RC scripts 到全部內置可開機的 OSX 磁區。"
|
||
|
||
#. type: "OptionalRCScripts"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:220
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Optional RC Scripts"
|
||
msgstr "選擇安裝 RC Scripts"
|
||
|
||
#. type: "disable_sleep_proxy_client_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:221
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Disable sleep proxy client"
|
||
msgstr "Disable sleep proxy client"
|
||
|
||
#. type: "disable_sleep_proxy_client_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:222
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Disable the mDNSResponder sleep proxy client service. This will prevent the system waking from sleep every hours"
|
||
msgstr "停用 mDNSResponder 休眠 proxy client 服務,可以避免系統休眠時,每小時自動喚醒。"
|
||
|
||
#. type: "CloverPrefpane_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:227
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Install Clover Preference Pane"
|
||
msgstr "安裝 Clover 系統偏好設定 面板"
|
||
|
||
#. type: "CloverPrefpane_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:228
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Install Clover Preference Pane on target volume.\n"
|
||
"Include CloverUpdater that can notify you about Clover updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"安裝 Clover 系統偏好設定 面板 到選擇磁區。\n"
|
||
"包含 可提醒 Clover 更新訊息的 Clover 更新軟體。"
|
||
|
||
#. type: "371.title"
|
||
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:1
|
||
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:2
|
||
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:5
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "CloverUpdater"
|
||
msgstr "CloverUpdater"
|
||
|
||
#. type: "58.title"
|
||
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:3
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "About CloverUpdater"
|
||
msgstr "關於 Clover 更新軟體"
|
||
|
||
#. type: "136.title"
|
||
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:4
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Quit CloverUpdater"
|
||
msgstr "離開 Clover 更新軟體"
|
||
|
||
#. type: "534.title"
|
||
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:6
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Current local Clover revision:"
|
||
msgstr "目前本地 Clover 修訂版本:"
|
||
|
||
#. type: "538.title"
|
||
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:7
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Latest update revision:"
|
||
msgstr "最近更新之修訂版本:"
|
||
|
||
#. type: "542.title"
|
||
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:8
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Do you want to update ?"
|
||
msgstr "您想要更新嗎?"
|
||
|
||
#. type: "546.title"
|
||
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:9
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Not now"
|
||
msgstr "暫時不要"
|
||
|
||
#. type: "548.title"
|
||
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:10
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "更新"
|
||
|
||
#. type: "585.title"
|
||
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:11
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "No update available !"
|
||
msgstr "沒有可用的更新"
|
||
|
||
#. type: "586.title"
|
||
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:12
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "確定"
|
||
|
||
#. type: "Never"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:2
|
||
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:5
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Never"
|
||
|
||
#. type: "205.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:3
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "每日"
|
||
|
||
#. type: "206.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:4
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "每週"
|
||
|
||
#. type: "217.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:5
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "每小時"
|
||
|
||
#. type: "239.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:6
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "每月"
|
||
|
||
#. type: "241.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:7
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Check for Updates"
|
||
msgstr "檢查更新"
|
||
|
||
#. type: "243.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:8
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Schedule Check Updates Every:"
|
||
msgstr "檢查更新排程:"
|
||
|
||
#. type: "248.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:9
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Last check:"
|
||
msgstr "最近檢查:"
|
||
|
||
#. type: "258.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:10
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Check Now"
|
||
msgstr "立刻檢查"
|
||
|
||
#. type: "262.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:11
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Copyright (c) 2013 JrCs, kozlek\\nAll Rights Reserved"
|
||
msgstr ""
|
||
"版權所有 (C) 2013 JrCs, kozlek\n"
|
||
"保留所有權利"
|
||
|
||
#. type: "294.label"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:12
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "NVRam Variables"
|
||
msgstr "NVRam 變數"
|
||
|
||
#. type: "295.label"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:13
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "一般設定"
|
||
|
||
#. type: "298.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:14
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Revisions"
|
||
msgstr "修訂版本"
|
||
|
||
#. type: "300.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:15
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Current booted revision:"
|
||
msgstr "目前啓動的修訂版本:"
|
||
|
||
#. type: "302.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:16
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Last installed revision:"
|
||
msgstr "最近安裝的修訂版本:"
|
||
|
||
#. type: "309.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:17
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Log Files"
|
||
msgstr "紀錄檔案"
|
||
|
||
#. type: "314.ibShadowedToolTip"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:18
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Number of lines of history to keep in CloverEFI/system.log file in addition to the current CloverEFI/boot.log contents"
|
||
msgstr "現有 CloverEFI/boot.log 內容以外,保存在 CloverEFI/system.log 的行數歷史紀錄"
|
||
|
||
#. type: "327.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:19
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Advanced Configurations"
|
||
msgstr "進階組態設定"
|
||
|
||
#. type: "332.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:20
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Force mount selected ESP at startup:"
|
||
msgstr "啓動時 強制裝載選定的 ESP 磁區:"
|
||
|
||
#. type: "339.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:21
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Save NVRAM contents to disk:"
|
||
msgstr "儲存 NVRAM 內容到磁區:"
|
||
|
||
#. type: "374.label"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:22
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "開機主題"
|
||
|
||
#. type: "392.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:23
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Clover Theme"
|
||
msgstr "Clover 主題"
|
||
|
||
#. type: "399.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:24
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "作者:"
|
||
|
||
#. type: "401.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:25
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Year:"
|
||
msgstr "年份:"
|
||
|
||
#. type: "423.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:26
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "To see previews of themes you must select the path to the EFI folder."
|
||
msgstr "必須選擇 EFI 資料夾路徑,才能預覽開機主題"
|
||
|
||
#. type: "426.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:27
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Theme:"
|
||
msgstr "開機主題"
|
||
|
||
#. type: "429.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:28
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "No Preview Available"
|
||
msgstr "沒有可用的預覽"
|
||
|
||
#. type: "431.ibShadowedToolTip"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:29
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Mounting the ESP partition on boot"
|
||
msgstr "開機時,裝載 ESP 分割區。"
|
||
|
||
#. type: "452.ibShadowedToolTip"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:30
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Where to save the nvram contents"
|
||
msgstr "儲存 nvram 內容的位置"
|
||
|
||
#. type: "483.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:31
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
#| msgid "Number of history boot log lines to keep:"
|
||
msgid "Number of history boot log lines to keep:"
|
||
msgstr "保存的歷史開機紀錄行數:"
|
||
|
||
#. type: "522.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:32
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Create timestamp CloverEFI/boot.log file on every boot"
|
||
msgstr "每次開機時 建立 CloverEFI/boot.log 檔案的時間戳"
|
||
|
||
#. type: "525.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:33
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Number of timestamp boot.log files to keep:"
|
||
msgstr "保存時間戳 boot.log 檔案的數量:"
|
||
|
||
#. type: "555.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:34
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "備份"
|
||
|
||
#. type: "557.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:35
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "On install backup EFI folder to destination volume"
|
||
msgstr "安裝時 備份 EFI 資料夾到目標磁區"
|
||
|
||
#. type: "560.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:36
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Number of backups to keep:"
|
||
msgstr "保存的備份數量:"
|
||
|
||
#. type: "567.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:37
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "EFI Folder path"
|
||
msgstr "EFI 資料夾路徑:"
|
||
|
||
#. type: "Auto"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:38
|
||
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:2
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#. type: "No"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:39
|
||
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:6
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#. type: "Always"
|
||
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:1
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "永遠"
|
||
|
||
#. type: "Boot Volume"
|
||
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:3
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Boot Volume"
|
||
msgstr "開機磁區"
|
||
|
||
#. type: "ESP on [%@] %@"
|
||
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:4
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "ESP on [%1$@] %2$@"
|
||
msgstr "在 [%1$@] %2$@ 的ESP"
|
||
|
||
#. type: "No description available"
|
||
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:7
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "No description available"
|
||
msgstr "沒有描述"
|
||
|
||
#. type: "Select the EFI directory"
|
||
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:8
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Select the EFI directory"
|
||
msgstr "選擇 EFI 資料夾"
|
||
|
||
#. type: "Set EFI directory"
|
||
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:9
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Set EFI directory"
|
||
msgstr "設定 EFI 資料夾"
|
||
|
||
#. type: "Unknown"
|
||
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:10
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#~ msgid "Preferred 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio"
|
||
#~ msgstr "64位,提供 UEFI 韌體的 記憶體問題修正,如 AMI Aptio 等。"
|
||
|
||
#~ msgid "Clover v2"
|
||
#~ msgstr "Clover v2"
|
||
|
||
#~ msgid "http://sourceforge.net/projects/cloverefiboot/"
|
||
#~ msgstr "http://sourceforge.net/projects/cloverefiboot/"
|
||
|
||
#~ msgid "Install & Start 32bit boot first"
|
||
#~ msgstr "安裝 boot 32位 優先啟動"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Install boot files and set to start 32bit first.\n"
|
||
#~ "Default boot to boot = Clover EFI 32bit. You can..\n"
|
||
#~ "Press key 1 to boot1 = Chameleon boot,\n"
|
||
#~ "Press key 3 to boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
|
||
#~ "Press key 6 to boot6 = Clover EFI 64bit boot."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "安裝 32位+64位 boot 文件,並優先啟用 32位系統。\n"
|
||
#~ "預設啟動 boot = Clover boot 32位,可在 test done 的 2 秒內,\n"
|
||
#~ "按 1 選 boot1 = 變色龍 boot,\n"
|
||
#~ "按 3 選 boot3 = Clover boot 32位,\n"
|
||
#~ "按 6 選 boot6 = Clover boot 64位。"
|
||
|
||
#~ msgid "CloverEFI 32-bits"
|
||
#~ msgstr "CloverEFI 32-bits"
|
||
|
||
#~ msgid "PS/2 keyboard driver, 32bit"
|
||
#~ msgstr "32位,PS/2 鍵盤 驅動。"
|
||
|
||
#~ msgid "PS/2 trackpad driver, 32bit"
|
||
#~ msgstr "32位,PS/2 觸控板 驅動。"
|
||
|
||
#~ msgid "PS/2 mouse driver, 32bit"
|
||
#~ msgstr "32位,PS/2 滑鼠 驅動。"
|
||
|
||
#~ msgid "USB mouse driver, 32bit"
|
||
#~ msgstr "32位,USB 滑鼠 驅動。"
|
||
|
||
#~ msgid "ext2/3 filesystem driver from virtualbox, 32bit"
|
||
#~ msgstr "32位,來自 Virtualbox 的 ext2/3 檔案系統驅動。"
|
||
|
||
#~ msgid "ext4 filesystem driver from virtualbox, 32bit"
|
||
#~ msgstr "32位,來自 Virtualbox 的 ext4 檔案系統驅動。"
|
||
|
||
#~ msgid "USB 3.0 driver, 32bit"
|
||
#~ msgstr "32位,XHCI USB 3.0 驅動。"
|
||
|
||
#~ msgid "Alternate driver (v2) to fix Memory problems on UEFI firmware."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Alternate driver (v2) to fix Memory problems on UEFI firmware. Do not use "
|
||
#~ "with other AptioFix together."
|