CloverBootloader/CloverPackage/package/po/it.po
Slice 51c7f79e03 implemented gcc-14
Signed-off-by: Slice <sergey.slice@gmail.com>
2024-05-13 22:00:28 +03:00

1517 lines
50 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clover 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-30 12:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-13 10:25+0200\n"
"Last-Translator: vector sigma\n"
"Language-Team: it <it@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1451819174.0\n"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:30 Resources/templates/Conclusion.html:19
msgid "Clover EFI"
msgstr "Clover EFI"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:31
msgid "r%CLOVERREVISION% (%CLOVERSHA1%)"
msgstr "r%CLOVERREVISION% (%CLOVERSHA1%)"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:34
msgid "Developers:"
msgstr "Sviluppatori:"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:35
msgid "%DEVELOP%"
msgstr "%DEVELOP%"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:37
msgid "Source code credits to:"
msgstr "Ringraziamenti per i sorgenti:"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:38
msgid "%CREDITS%"
msgstr "%CREDITS%"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:40
msgid "Package credits to:"
msgstr "Ringraziamenti per l'installer:"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:41
msgid "%PKGDEV%"
msgstr "%PKGDEV%"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Supports Fat32, HFS+, ESP."
msgid "Supports Fat32, HFS+, APFS, ExFAT."
msgstr "Supporta Fat32, HFS+, ESP."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:44 Resources/templates/Conclusion.html:25
msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"
#. type: "12.title"
#: Resources/templates/Description.html:18
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:1
#, no-wrap
msgid "Clover"
msgstr "Clover"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:19
msgid ""
"is open source based on different projects: Clover, rEFIt, XNU, VirtualBox."
msgstr ""
"Appartiene al codice libero basato su diversi progetti: Clover, rEFIt, XNU, "
"VirtualBox."
#. type: Content of: <html><body><p><span>
#: Resources/templates/Description.html:20
msgid "The main is EDK2 latest revision."
msgstr "La principale è edk2 l'ultima revisione."
#. type: Content of: <html><body><p><a>
#: Resources/templates/Description.html:23
msgid "https://github.com/CloverHackyColor/CloverBootloader"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><p><b>
#: Resources/templates/Description.html:25
msgid "Main features:"
msgstr "Caratteristiche Principali:"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:27
msgid "boot into 10.xx macOS, Windows EFI and Linux EFI"
msgstr "Avvia da macOS 10.xx, Windows EFI e Linux EFI"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:28
msgid ""
"It's EFI bootloader provides RuntimeServices for OS that impossible for "
"Legacy Bootloaders"
msgstr ""
"Il bootloader EFI proporziona Servizi Runtime per il sistema operativo che "
"sono impossibili con i bootloader di vecchia generazione"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:29
msgid ""
"mostly Clover do automatic detection of hardware and set all properties by "
"default. But user can change them by config.plist"
msgstr ""
"Principalmente Clover effettua il rilevamento automatico dell'hardware e "
"configura tutte le caratteristiche di base. Però l'utente può cambiarlo dal "
"config.plist."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:30
msgid "with Clover you may restart into other OS from Startup Disk prefPane"
msgstr "Con Clover puoi riavviare in un altro sistema operativo dal avvio"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:31
msgid "UUID written into config.plist will be the same as in OS"
msgstr "UUID scritto nel config.plist sarà il medesimo di OS"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:32
msgid "SMBIOS will be corrected to standard 2.6"
msgstr "SMBIOS sarà corretto allo standard 2.6"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:33
msgid "ACPI will be corrected to standard 4.0."
msgstr "L'ACPI sarà corretto allo standard 4.0."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:34
msgid "Custom DSDT will be loaded from booted partition or from EFI folder"
msgstr "Il DSDT personalizzato sarà caricato dalla partizione di avvio"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:35
msgid "DSDT patching on the fly by fixes and by patterns"
msgstr "DSDT patching on the fly by fixes and by patterns:"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:36
msgid "customizable RestartFix and sleep/wake fixes and PCIRootUID value"
msgstr "RestartFix, sleep/wake e PCIRootUID personalizzabile"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:37
msgid ""
"Graphics Properties Injector for ATI, NVidia and Intel for wide range of "
"supported cards. Also customizable."
msgstr ""
"Proprietà di iniezione grafica per ATI, Nvidia e Intel per una amplia gamma "
"di schede supportate. Anch'esse personalizzabile."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:38
msgid "USB fix (LegacyOff, Ownership, Builtin, clock-id) up to USB 3.0"
msgstr "USB fix (LegacyOff, Ownership, Builtin, clock-id) fino alla USB 3.0"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:39
msgid "HDA injector and Ethernet builtin injector"
msgstr "Iniezione dell'HDA e iniezione Ethernet incorporato"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:40
msgid "CPU turbo and P- and C-states generator"
msgstr "Generatore CPU turbo, P e C state"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:41
msgid "ACPI tables loading (SSDT-xx, APIC, BOOT, SLIC, SLIT, SRAT, UEFI...)"
msgstr ""
"Caricamento delle tabelle ACPI (SSDT-xx, APIC, BOOT, SLIC, SLIT, SRAT, UEFI…)"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:42
msgid "extra kexts loading"
msgstr "Caricamento dei kexts aggiuntivi"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:43
msgid "kernel and kext patching on the fly"
msgstr "Kernel and kext patching al volo"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:44
msgid "set NVRAM variables for different purpose"
msgstr "Setta le variabili NVRAM variables per scopi differenti"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:45
msgid ""
"default boot after timeout, customizable GUI , and saving screenshots from "
"GUI typing F10"
msgstr ""
"Avvio automatico dopo il conto alla rovescia, interfaccia personalizzabile , "
"e salvataggio screenshot da GUI premendo F10"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:46
msgid "saving boot.log in OS and preboot.log from GUI by typing F2"
msgstr "Salva il boot.log in OS e preboot.log dalla GUI premendo F2"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Conclusion.html:20
msgid "r%CLOVERREVISION%"
msgstr "r%CLOVERREVISION%"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Conclusion.html:22
msgid "Installation Complete!"
msgstr "Installazione Completata!"
#. type: "MakingRootRW"
#: Resources/templates/Localizable.strings:4
#, no-wrap
msgid ""
"Clover wants to make the root file system read-write.\n"
"The change is temporary until the next reboot"
msgstr ""
"Clover vorrebbe modificare il file system per essere scrivibile.\n"
"La modifica è temporanea e dura fino al prossimo riavvio"
#. type: "GoToFailRootRW"
#: Resources/templates/Localizable.strings:6
#, no-wrap
msgid "Cannot install without ensuring the file system is read-write"
msgstr "Linstallazione non può essere eseguita senza assicurarsi che il file system sia scrivibile"
#. type: "UEFI.only_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:10
#, no-wrap
msgid "Install for UEFI booting only"
msgstr "Installazione solo per avvio in UEFI"
#. type: "UEFI.only_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:11
#, no-wrap
msgid "Install Clover to be used with UEFI motherboards only."
msgstr "Installazione specifica di Clover solo per schede madri con UEFI."
#. type: "Target.ESP_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:16
#, no-wrap
msgid "Install Clover in the ESP"
msgstr "Installare Clover nella ESP"
#. type: "Target.ESP_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:17
#, no-wrap
msgid ""
"Install Clover in the ESP (EFI System Partition) of the target volume\n"
"\n"
"Need to format ESP as Fat32 on Mac first.\n"
"\n"
"For Fat32 use commands like:\n"
"diskutil list\n"
"newfs_msdos -v EFI -F 32 /dev/rdisk9s1"
msgstr ""
"Installa Clover nella ESP (EFI System Partition) nel volume di destinazione.\n"
"\n"
"ESP necessita di essere formattata in Fat32.\n"
"\n"
"Formattare in Fat32 nel seguente modo:\n"
"diskutil list\n"
"newfs_msdos -v EFI -F 32 /dev/rdisk9s1"
#. type: "Bootloader_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:29
#, no-wrap
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#. type: "Bootloader_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:30
#, no-wrap
msgid ""
"Clover EFI requires three essential files. (in simple terms)\n"
"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
"boot2 (On the partition's root directory) for loading /EFI/CLOVER/CLOVERIA32.efi or CLOVERX64.efi, and kernel etc."
msgstr ""
"Clover EFI richiede tre file essenziali. (in semplici termini)\n"
"boot0 (Sul disco MBR) responsabile del caricamento del boot1.\n"
"boot1 (Settore di avvio della partizione) per trovare il boot2.\n"
"boot2 (Nella cartella principale della partizione) per caricare /EFI/CLOVER/CLOVERIA32.efi o CLOVERX64.efi, e il kernel etc."
#. type: "boot0af_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:35
#, no-wrap
msgid "Install boot0af in MBR"
msgstr "Installare boot0af su MBR"
#. type: "boot0af_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:36
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "Used for BIOS booting on BIOS motherboards.\n"
#| "boot0af (boot0 Active First) bootloader try to boot the active partition defined in MBR. If there is no active partition, it will try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature.\n"
#| "This choice will setup selected HFS/Fat32 partition to be active."
msgid ""
"Used for BIOS booting on GPT partition.\n"
"boot0af (boot0 Active First) bootloader try to boot the active partition defined in MBR. If there is no active partition, it will try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature.\n"
"This choice will setup selected HFS/Fat32 partition to be active.\n"
"WARNING On macOS Catalina and macOS Big Sur the system is a read-only file system, you cannot use this option without selecting the ESP option otherwise the installation will fail, for any older system there is no problem."
msgstr ""
"Necessario per l'avvio da schede madri con BIOS.\n"
"boot0af (boot0 active first) bootloader cerca di avviare la partizione attiva definita nella MBR. Se non vi è alcuna partizione attiva, tenterà di avviare la prima partizione EFI/FAT32/HFS (definita nella MBR e poi nella GPT) con una signature PBR valida.\n"
"Se questo è selezionato la partizione HFS e Fat32 saranno attivate."
#. type: "boot0ss_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:41
#, no-wrap
msgid "Install boot0ss in MBR"
msgstr "Installare boot0ss su MBR"
#. type: "boot0ss_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:42
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "Used for BIOS booting on BIOS motherboards.\n"
#| "boot0ss (boot0 Signature Scanning) bootloader try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature. If no partition is found it will try to boot the active partition defined in MBR.\n"
#| "This bootloader is a good choice when you have Windows installed on the same disk because Windows wants to have its partition active.\n"
#| "This choice will not activate any partition in MBR."
msgid ""
"Used for BIOS booting on MBR partition.\n"
"boot0ss (boot0 Signature Scanning) bootloader try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature. If no partition is found it will try to boot the active partition defined in MBR.\n"
"This bootloader is a good choice when you have Windows installed on the same disk because Windows wants to have its partition active.\n"
"This choice will not activate any partition in MBR. \n"
"WARNING On macOS Catalina and macOS Big Sur the system is a read-only file system, you cannot use this option without selecting the ESP option otherwise the installation will fail, for any older system there is no problem."
msgstr ""
"Necessario per l'avvio da schede madri con BIOS.\n"
"boot0ss (boot0 signature scanning) bootloader cerca di avviare la prima partizione EFI/FAT32/HFS (definita nella MBR e poi nella GPT) con una signature PBR valida. Se nessuna partizione è stata trovata, cercherà di avviare la partizione attiva definita nella MBR.\n"
"Questa è una buona scelta quando si ha Windows installato sullo stesso disco perché Windows richiede che la partizione sia attiva.\n"
"Questa scelta non attiverà alcuna partizione nella MBR."
#. type: "bootNo_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:48
#, no-wrap
msgid "Don't update MBR and PBR sectors"
msgstr "Non aggiornare i settori MBR e PBR"
#. type: "bootNo_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:49
#, no-wrap
msgid ""
"Don't install any bootloader (boot0X, boot1X).\n"
"Usefull for UEFI motherboards that don't need bootloader files.\n"
"Can also be use if you don't want to upgrade MBR or PBR sectors."
msgstr ""
"Non installare nessun bootloader (boot0X, boot1X).\n"
"Utile per schede madri con bios UEFI che non hanno bisogno dei file per il bootloader. \n"
"Può essere usato anche se non si desidera aggiornare i settori MBR o PBR."
#. type: "AltBoot_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:53
#, no-wrap
msgid "Use alternative booting PBR"
msgstr "Usare un bootloader alternativo PBR"
#. type: "AltBoot_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:54
#, no-wrap
msgid ""
"Install alternative booting PBR with choice of boot with a key pressed.\n"
"File to boot = boot{keypressed}"
msgstr ""
"Consente di selezionare il file di avvio premendo un tasto.\n"
"File di avvio = boot{tasto premuto}"
#. type: "boot64_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:57
#, no-wrap
msgid "Install & Start 64bit boot first"
msgstr "Installa e avvia prima in 64bit"
#. type: "boot64_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:58
#, no-wrap
msgid ""
"Install boot files and set to start 64bit first.\n"
"Default boot to boot = Clover EFI 64bit. You can..\n"
"Press key 1 to boot1 = Chameleon boot,\n"
"Press key 3 to boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
"Press key 6 to boot6 = Clover EFI 64bit boot."
msgstr ""
"Installa i file di avvio e configura che l'avvio sia prima a 64bit.\n"
"Avvio di base ------------ = Clover EFI 64bit. Tu puoi…\n"
"Premi il tasto 1 per boot1 = Chameleon boot,\n"
"Premi il tasto 3 per boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
"Premi il tasto 6 per boot6 = Clover EFI 64bit boot."
#. type: "CloverEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:67
#, no-wrap
msgid "CloverEFI"
msgstr "CloverEFI"
#. type: "CloverEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:68
#, no-wrap
msgid "Select the version of CloverEFI to install."
msgstr "Selezionare la versione di CloverEFI da installare."
#. type: "cloverEFI.64.sata_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:69
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits SATA"
msgstr "CloverEFI 64-bit SATA"
#. type: "cloverEFI.64.sata_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:70
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits using SATA to access drives"
msgstr "CloverEFI 64-bit che utilizza interfaccia SATA per accedere alle unità"
#. type: "cloverEFI.64.blockio_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:71
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits BiosBlockIO"
msgstr "CloverEFI 64-bit BiosBlockIO"
#. type: "cloverEFI.64.blockio_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:72
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits using Bios Block I/O to access drives"
msgstr ""
"CloverEFI 64-bit che utilizza Bios Block I/O per accedere alle unità.\n"
"Necessario anche per accedere ad unità che utilizzano controller RAID, JMicron, NForce ed altri controller SATA/ATA/SCSI di terze parti."
#. type: "cloverEFI.64.blockio2_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:73
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits BiosBlockIO for NVIDIA NForce MCP79"
msgstr "CloverEFI 64-bit BiosBlockIO"
#. type: "cloverEFI.64.blockio2_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:74
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits using Bios Block I/O to access drives for chipset NVIDIA NForce MCP79"
msgstr ""
"CloverEFI 64-bit che utilizza Bios Block I/O per accedere alle unità.\n"
"Necessario anche per accedere ad unità che utilizzano controller RAID, JMicron, NForce ed altri controller SATA/ATA/SCSI di terze parti."
#. type: "off_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:79
#, no-wrap
msgid "Drivers off"
msgstr "Drivers di ricambio"
#. type: "off_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:80
#, no-wrap
msgid ""
"Installs all available drivers in EFI/CLOVER/drivers/off/\n"
"off directory isn't loaded by Clover any how and this is only helpfull if you have to use the EFI shell to copy a missing driver or replace a bad one during the boot if a need be."
msgstr ""
"Tutti i drivers disponibili vengono installati in EFI/CLOVER/drivers/off/\n"
"La cartella è ignorata da Clover e serve solo per copiare i drivers nelle altre cartelle, magari usando la shell al boot se cè bisogno."
#. type: "Drivers64_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:83
#, no-wrap
msgid "BIOS Drivers, 64 bit"
msgstr "BIOS Drivers a 64 bit"
#. type: "Drivers64_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:84
#, no-wrap
msgid "Select drivers for BIOS-booting."
msgstr "Seleziona drivers per il boot da BIOS"
#. type: "Recommended64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:86
#: Resources/templates/Localizable.strings:117
#, no-wrap
msgid "Recommended drivers"
msgstr "Drivers raccomandati"
#. type: "Recommended64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:87
#: Resources/templates/Localizable.strings:118
#, no-wrap
msgid "Recommended drivers, mostly mandatory."
msgstr "Drivers raccomandati, il più delle volte necessari"
#. type: "FileSystem64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:89
#: Resources/templates/Localizable.strings:123
#, no-wrap
msgid "File System drivers"
msgstr "Drivers per i file system"
#. type: "FileSystem64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:90
#: Resources/templates/Localizable.strings:124
#, no-wrap
msgid "A collection of file system drivers."
msgstr "Alcuni drivers per i file system più utilizzati."
#. type: "Drivers64FV2_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:92
#, no-wrap
msgid "FileVault 2 BIOS Drivers, 64 bit"
msgstr "Drivers per FileVault 2 da BIOS, 64 bit"
#. type: "Drivers64FV2_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:93
#, no-wrap
msgid "Select drivers for BIOS-booting with FileVault 2."
msgstr "Seleziona i drivers for BIOS-booting con FileVault2."
#. type: "ApfsDriverLoader.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:95
#: Resources/templates/Localizable.strings:135
#, no-wrap
msgid "64bit driver to load APFS filesystem driver from container"
msgstr "Supporto per il driver del filesystem APFS incluso nel contenitore di macOS 10.14."
#. type: "AppleImageCodec.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:96
#: Resources/templates/Localizable.strings:138
#, no-wrap
msgid "For decode PNG and BMP images in boot UI"
msgstr "Decodifica PNG e BMP per FileVault2."
#. type: "AppleImageLoader.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:97
#: Resources/templates/Localizable.strings:139
#, no-wrap
msgid "Secure AppleEfiFat binary driver with implementation of AppleLoadImage protocol with EfiBinary signature verification."
msgstr "Assicura il driver binario AppleEfiFat con limplementazione del protocollo AppleLoadImage e con la verifica della firma EfiBinary."
#. type: "AppleKeyAggregator.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:98
#: Resources/templates/Localizable.strings:140
#, no-wrap
msgid "Support for boot UI dialog for FileVault2"
msgstr "Supporto per il boot UI dialog di FileVault2."
#. type: "AppleKeyFeeder.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:99
#: Resources/templates/Localizable.strings:141
#, no-wrap
msgid "Support for PS/2 keyboard to use with FileVault2"
msgstr "Supporto per tastiere PS/2 da usare con FileVault2"
#. type: "AppleUISupport.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:100
#: Resources/templates/Localizable.strings:142
#, no-wrap
msgid "Set of protocols for support EfiLoginUi for FileVault."
msgstr "Set di protocolli per supportare EfiLoginUi di FileVault."
#. type: "AppleUITheme.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:101
#: Resources/templates/Localizable.strings:143
#, no-wrap
msgid "Create boot UI Themes support"
msgstr "Crea il supporto boot UI Themes perFileVault2."
#. type: "AptioInputFix.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:102
#: Resources/templates/Localizable.strings:144
#, no-wrap
msgid "Driver to fix input problems on UEFI firmware such as AMI Aptio."
msgstr "Driver che risolve i problemi di input nei firmware UEFI come AMI Aptio."
#. type: "AptioMemoryFix.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:103
#: Resources/templates/Localizable.strings:145
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Old 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio"
msgid "Obsolete 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio"
msgstr "Vecchio driver per risolvere i problemi di memoria nei firmware UEFI come AMI Aptio. Da non usare con altri driver di tipo AptioFix insieme."
#. type: "AudioDxe_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:104
#, no-wrap
msgid "HDA driver to play Startup Sound"
msgstr "Driver HDA per il suono al boot."
#. type: "FirmwareVolume.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:105
#: Resources/templates/Localizable.strings:157
#, no-wrap
msgid "Create FirmwareVolume with cursor images"
msgstr "Crea il FirmwareVolume con cursor images per FileVault2."
#. type: "FSInject.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:106
#: Resources/templates/Localizable.strings:158
#, no-wrap
msgid "Provide injection of kexts from Clover folder."
msgstr "Abilita liniezione di estensioni del kernel dalle cartelle di Clover."
#. type: "GrubEXFAT_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:107
#, no-wrap
msgid "ExFAT filesystem driver from GRUB."
msgstr "Driver GRUB per il filesystem ExFAT."
#. type: "GrubISO9660_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:108
#, no-wrap
msgid "ISO 9600 filesystem driver from GRUB."
msgstr "Driver GRUB per il filesystem ISO9600."
#. type: "GrubNTFS_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:109
#, no-wrap
msgid "NTFS filesystem driver from GRUB."
msgstr "Driver GRUB per il filesystem NTFS."
#. type: "GrubUDF_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:110
#, no-wrap
msgid "UDF filesystem driver from GRUB."
msgstr "Driver GRUB per il filesystem UDF."
#. type: "SMCHelper.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:111
#: Resources/templates/Localizable.strings:168
#, no-wrap
msgid "Restore SMC keys left in nvram by FakeSMC"
msgstr "Ripristina le chiavi SMC lasciate nellNVRAM da FakeSMC."
#. type: "XhciDxe_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:112
#, no-wrap
msgid "USB 3.0 driver, 64bit"
msgstr "Driver USB 3.0, 64bit"
#. type: "Drivers64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:114
#, no-wrap
msgid "UEFI Drivers, 64 bit"
msgstr "Drivers UEFI"
#. type: "Drivers64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:115
#, no-wrap
msgid "Select drivers for UEFI-booting."
msgstr "Seleziona drivers per UEFI-booting."
#. type: "HID64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:120
#, no-wrap
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "Human Interface Devices"
#. type: "HID64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:121
#, no-wrap
msgid "PS2/USB drivers for mouses and keyboards."
msgstr "Drivers PS2/USB per mouse e tastiera."
#. type: "MemoryFix64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:126
#, no-wrap
msgid "Memory fix drivers"
msgstr "Drivers per correzioni della memoria"
#. type: "MemoryFix64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:127
#, no-wrap
msgid "A collection of memory fix drivers."
msgstr "Alcuni drivers per correggere la memoria"
#. type: "Drivers64UEFIFV2_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:129
#, no-wrap
msgid "FileVault 2 UEFI Drivers, 64 bit"
msgstr "Drivers UEFI per FileVault 2"
#. type: "Drivers64UEFIFV2_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:130
#, no-wrap
msgid "Select drivers for UEFI-booting with FileVault 2."
msgstr "Seleziona i drivers per UEFI-booting con FileVault 2."
#. type: "Other64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:132
#, no-wrap
msgid "Additional drivers"
msgstr "Drivers addizionali"
#. type: "Other64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:133
#, no-wrap
msgid "Some times a bios UEFI may lack support for a particular protocol or some functionality."
msgstr "Qualche volta il firmware UEFI può essere sprovvisto di alcuni protocolli o funzionalità."
#. type: "AppleEvent.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:136
#, no-wrap
msgid "Create AppleEvent protocol for FileVault2"
msgstr "Crea il protocollo AppleEvent per FileVault2."
#. type: "AppleGraphicsConfig.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:137
#, no-wrap
msgid "Create optional AppleGraphicsConfig protocol"
msgstr "Crea il protocollo opzionale AppleGraphicsConfig."
#. type: "OcQuirks.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:146
#, no-wrap
msgid "No more needed. Install OpenRuntime.efi only."
msgstr ""
#. type: "AudioDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:147
#, no-wrap
msgid "HDA driver to play Startup Sound at boot time"
msgstr "Driver HDA per il suono al boot."
#. type: "CsmVideoDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:148
#, no-wrap
msgid ""
"64bit video driver for Clover GUI allowing to choose more resolutions.\n"
"It is based on CSM module in UEFI BIOS and required CSM will be enabled.\n"
"Clover may not started with it and you may have wake problem in system.\n"
"Use with precautions."
msgstr ""
"Driver video a 64 bit per l'interfaccia grafica utente (GUI) di Clover che permette di scegliere più risoluzioni.\n"
"Basato sul modulo CSM (Compatibility Support Module) dell UEFI BIOS e richiede che il CSM sia attivato.\n"
"Clover potrebbe non avviarsi correttamente con questo driver o potrebbe causare problemi durante la fase di sonno/risveglio!\n"
"Usare con cautela!"
#. type: "DataHubDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:152
#, no-wrap
msgid ""
"This is DataHub protocol support mandatory for MacOSX.\n"
"Usually it is already present but sometime it may be missed. In this case you should see warning on screen."
msgstr ""
"Driver a 64 bit aggiunge supporto al protocollo DataHub necessario per MacOSX.\n"
"Questo protocollo è già presente nella maggior parte dei casi, ma può mancare in determinate configurazioni. In questo caso si dovrebbe ricevere un avviso sullo schermo."
#. type: "EmuVariableUefi.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:154
#, no-wrap
msgid "Workaround for store UEFI variables without UEFI."
msgstr ""
"Driver a 64bit per il supporto delle variabili NVRAM necessarie per MacOSX.\n"
"La maggior parte dei firmware UEFI utilizzano hardware NVRAM, ma in rari casi è necessario il driver.\n"
"Usare solo se si ha un problema senza di questo driver."
#. type: "EnglishDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:155
#, no-wrap
msgid "Support for UnicodeCollation protocol used by EFI Shell if it missed in UEFI."
msgstr "Supporto per il protocollo UnicodeCollation usato nellEFI Shell se manca nel firmware UEFI."
#. type: "Fat.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:156
#, no-wrap
msgid "FAT filesystem driver."
msgstr "Driver per il filesystem FAT."
#. type: "HashServiceFix.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:159
#, no-wrap
msgid "Fix Hash support if absent in native UEFI BIOS"
msgstr "Risolve il support Hash se assente ne BIOS UEFI nativo."
#. type: "HFSPlus.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:160
#, no-wrap
msgid "Alternate HFS+ filesystem driver."
msgstr "Driver alternativo per il filesystem HFS+."
#. type: "NvmExpressDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:161
#, no-wrap
msgid "Driver for support NVM Express devices."
msgstr "Driver per il supporto ai devices NVM Express."
#. type: "OsxAptioFix3Drv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:162
#, no-wrap
msgid "Alternate driver (v3) to fix Memory problems on UEFI firmware."
msgstr "Driver alternativo (v3) per risolvere i problemi di memoria nei firmware UEFI. Da non usare con altri driver di tipo AptioFix insieme."
#. type: "OsxAptioFixDrv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:163
#, no-wrap
msgid "Old 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio"
msgstr "Vecchio driver per risolvere i problemi di memoria nei firmware UEFI come AMI Aptio. Da non usare con altri driver di tipo AptioFix insieme."
#. type: "OsxFatBinaryDrv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:164
#, no-wrap
msgid "Driver for support FAT Binary executables for OS X 10.9 and older."
msgstr "Driver per supporto dei binari FAT (32/64 bit) usato in 10.9 e precedenti."
#. type: "OsxLowMemFixDrv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:165
#, no-wrap
msgid "Simplified variant of OsxAptioFixDrv, 64bit (do not use both together)"
msgstr "Driver a 64 bit che permette, durante l'avvio UEFI, di riallocare gli indirizzi per boot.efi e quindi di avviare correttamente OS X Mountain Lion (10.8). E' una variante semplificata di OsxAptioFixDrv (non utilizzare entrambi insieme)."
#. type: "PartitionDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:166
#, no-wrap
msgid "64bit driver to support non-usual partition maps such as: hybrid GPT/MBR or Apple Partition Map."
msgstr "Driver a 64 bit che aggiunge supporto a tabelle di partizione non comuni come: GPT/MBR ibrido o Mappa Partizione Apple."
#. type: "Ps2MouseDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:167
#, no-wrap
msgid "PS/2 mouse driver, 64bit"
msgstr "Driver a 64 bit per mouse PS/2"
#. type: "UsbKbDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:169
#, no-wrap
msgid "Keyboard driver for boot UI support"
msgstr "Driver della tastiera per il supporto boot UI."
#. type: "UsbMouseDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:170
#, no-wrap
msgid "USB mouse driver, 64bit"
msgstr "Driver a 64 bit per mouse USB"
#. type: "VBoxExt2.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:171
#, no-wrap
msgid "ext2/3 filesystem driver from virtualbox, 64bit"
msgstr "Driver a 64 bit per accedere a partizioni formattate in ext2/3"
#. type: "VBoxExt4.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:172
#, no-wrap
msgid "ext4 filesystem driver from virtualbox, 64bit"
msgstr "Driver a 64 bit per accedere a partizioni formattate in ext4"
#. type: "VBoxHfs.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:173
#, no-wrap
msgid "HFS+ filesystem driver."
msgstr "Driver per il filesystem HFS+."
#. type: "VBoxIso9600.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:174
#, no-wrap
msgid "ISO 9600 filesystem driver."
msgstr "Driver per il filesystem ISO 9600."
#. type: "Themes_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:179
#, no-wrap
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
#. type: "Themes_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:180
#, no-wrap
msgid "Select to install themes."
msgstr "Seleziona per installare i temi."
#. type: "BGM_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:182
#, no-wrap
msgid "Black_Green_Moody"
msgstr "Black Green Moody"
#. type: "BGM_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:183
#, no-wrap
msgid ""
"BGM (Black Green and Moody) theme from Blackosx,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/BGM"
msgstr ""
"BGM (Black Green and Moody) Tema di Blackosx,\n"
"Installa in /EFI/CLOVER/themes/BGM"
#. type: "embedded_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:186
#, no-wrap
msgid "embedded"
msgstr "Embedded"
#. type: "embedded_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:187
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "embedded theme from Blackosx,\n"
#| "Install to /EFI/CLOVER/themes/embedded"
msgid ""
"embedded theme from Clovy,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/embedded"
msgstr ""
"Tema Embedded di Blackosx,\n"
"Installa in /EFI/CLOVER/themes/embedded"
#. type: "metal_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:190
#, no-wrap
msgid "metal"
msgstr "metal"
#. type: "metal_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:191
#, no-wrap
msgid ""
"The original metal theme from Slice,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/metal"
msgstr ""
"Tema originale metal di Slice,\n"
"Installa in /EFI/CLOVER/themes/metal"
#. type: "cesium_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:194
#, no-wrap
msgid "cesium"
msgstr ""
#. type: "cesium_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:195
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "Vector theme from Slice,\n"
#| "Install to /EFI/CLOVER/themes/cesium"
msgid ""
"Vector SVG theme from Slice,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/cesium"
msgstr ""
"Tema originale metal di Slice,\n"
"Installa in /EFI/CLOVER/themes/metal"
#. type: "clovy_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:198
#, no-wrap
msgid "Clovy"
msgstr "Clovy"
#. type: "clovy_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:199
#, no-wrap
msgid ""
"Vector SVG theme from Clovy,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/Clovy"
msgstr ""
"Tema originale metal di Slice,\n"
"Installa in /EFI/CLOVER/themes/metal"
#. type: "random_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:202
#, no-wrap
msgid "random"
msgstr "random"
#. type: "random_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:203
#, no-wrap
msgid ""
"random theme,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/random choose a theme from others"
msgstr ""
"Tema Random di Slice,\n"
"Installa in /EFI/CLOVER/themes/random"
#. type: "steampunkblack_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:206
#, no-wrap
msgid "steampunkblack"
msgstr "Steampunkblack"
#. type: "steampunkblack_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:207
#, no-wrap
msgid ""
"steampunkblack theme from medik,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/steampunkblack"
msgstr ""
"Tema Steampunkblack di Bijo,\n"
"Installa in /EFI/CLOVER/themes/steampunkblack"
#. type: "CloverThemeManager_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:210
#, no-wrap
msgid "CloverThemeManager.app"
msgstr ""
"CloverThemeManager.app by blackosx,\n"
"mantiene i temi di Clover aggiornati, puoi rimuoverli o installarli scegliendo tra una vasta selezione.\n"
"App installata in /Applications."
#. type: "CloverThemeManager_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:211
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "CloverThemeManager.app by blackosx,\n"
#| "keeps your Themes up to date, remove or install them by choosing from a wide selection.\n"
#| "Install to /Applications"
msgid ""
"CloverThemeManager.app by blackosx,\n"
"//keeps your Themes up to date, remove or install them by choosing from a wide selection.\n"
"//Install to /Applications"
msgstr ""
"CloverThemeManager.app by blackosx tiene i tuoi temi aggiornati, li rimuove o li installa scegliendo da una grande selezione.\n"
"Installa in /Applications"
#. type: "BootLoaderChooser_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:218
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Bootloader"
msgid "BootLoaderChooser"
msgstr "Bootloader"
#. type: "BootLoaderChooser_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:219
#, no-wrap
msgid ""
"BootLoaderChooser by jief,\n"
"This tool is a menu that allows you to choose which bootloader you want to load.\n"
"Will replace your BOOTX64.efi, you can choose between several bootloader versions.\n"
"The first time, you'll get the menu. Choose one bootloader.\n"
"The next times, it'll immediately load the bootloader you chose before.\n"
"When you need the menu back, just boot your computer with a key pressed.\n"
"INSTALL ONLY FROM BUILDME !!!\n"
"INSTALL ONLY IF YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING !!!\n"
"More infos https://github.com/jief666/BootloaderChooser. "
msgstr ""
#. type: "CloverConfigPlistValidator_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:232
#, no-wrap
msgid "CloverConfigPlistValidator"
msgstr ""
#. type: "CloverConfigPlistValidator_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:233
#, no-wrap
msgid ""
"CloverConfigPlistValidator by jief,\n"
"//Verify sanity of your config.plist keeps it clean and up to date.\n"
"//Installs to /usr/local/bin and will be available as 'ccpv' "
msgstr ""
#. type: "rc.scripts.on.target_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:240
#, no-wrap
msgid "Install RC scripts on target volume"
msgstr "Script RC sul volume di destinazione"
#. type: "rc.scripts.on.target_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:241
#, no-wrap
msgid ""
"Install all RC scripts on target volume.\n"
"The target volume must be a bootable OSX system volume."
msgstr ""
"Installa tutti gli script RC sul volume di destinazione.\n"
"Il volume di destinazione deve essere un volume OSX avviabile."
#. type: "rc.scripts.on.all.volumes_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:243
#, no-wrap
msgid "Install all RC scripts on all other bootable OSX volumes"
msgstr "Script RC su tutti gli altri volumi OSX avviabili"
#. type: "rc.scripts.on.all.volumes_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:244
#, no-wrap
msgid "Install all RC scripts on all internal bootable OSX volumes other than the target volume."
msgstr "Installa tutti gli script RC su tutti i volumi interni OSX avviabili oltre al volume di destinazione."
#. type: "OptionalRCScripts"
#: Resources/templates/Localizable.strings:245
#, no-wrap
msgid "Optional RC Scripts"
msgstr "Script RC Opzionali"
#. type: "disable_sleep_proxy_client_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:246
#, no-wrap
msgid "Disable sleep proxy client"
msgstr "Disabilita il servizio sleep proxy client"
#. type: "disable_sleep_proxy_client_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:247
#, no-wrap
msgid "Disable the mDNSResponder sleep proxy client service. This will prevent the system waking from sleep every hours"
msgstr "Script che disabilita il servizio BONJOUR (sleep proxy client). Eviterà che il sistema, in caso di standby, si risvegli a tutte le ore."
#. type: "CloverPrefpane_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:252
#, no-wrap
msgid "Install Clover Preference Pane"
msgstr "Installare Pannello Preferenze"
#. type: "CloverPrefpane_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:253
#, no-wrap
msgid ""
"Install Clover Preference Pane on target volume.\n"
"Include CloverUpdater that can notify you about Clover updates."
msgstr ""
"Installa pannello delle preferenze sul volume di destinazione.\n"
"Include CloverUpdater che notifica la presenza di nuovi aggiornamenti."
#. type: "371.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:1
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:2
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:5
#, no-wrap
msgid "CloverUpdater"
msgstr "CloverUpdater"
#. type: "58.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:3
#, no-wrap
msgid "About CloverUpdater"
msgstr "Info su CloverUpdater"
#. type: "136.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:4
#, no-wrap
msgid "Quit CloverUpdater"
msgstr "Esci da CloverUpdater"
#. type: "534.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:6
#, no-wrap
msgid "Current local Clover revision:"
msgstr "Revisione locale di Clover:"
#. type: "538.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:7
#, no-wrap
msgid "Latest update revision:"
msgstr "Ultima revisione aggiornata:"
#. type: "542.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:8
#, no-wrap
msgid "Do you want to update ?"
msgstr "Vuoi aggiornare ?"
#. type: "546.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:9
#, no-wrap
msgid "Not now"
msgstr "Non adesso"
#. type: "548.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:10
#, no-wrap
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#. type: "585.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:11
#, no-wrap
msgid "No update available !"
msgstr "Nessun aggiornamento disponibile!"
#. type: "586.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:12
#, no-wrap
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. type: "Never"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:2
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:5
#, no-wrap
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#. type: "205.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:3
#, no-wrap
msgid "Daily"
msgstr "Giornalmente"
#. type: "206.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:4
#, no-wrap
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanalmente"
#. type: "217.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:5
#, no-wrap
msgid "Hourly"
msgstr "Ogni ora"
#. type: "239.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:6
#, no-wrap
msgid "Monthly"
msgstr "Mensilmente"
#. type: "241.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:7
#, no-wrap
msgid "Check for Updates"
msgstr "Verificare gli aggiornamenti"
#. type: "243.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:8
#, no-wrap
msgid "Schedule Check Updates Every:"
msgstr "Verifica disponibilità aggiornamenti:"
#. type: "248.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:9
#, no-wrap
msgid "Last check:"
msgstr "Ultima verifica:"
#. type: "258.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:10
#, no-wrap
msgid "Check Now"
msgstr "Controlla ora"
#. type: "262.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:11
#, no-wrap
msgid "Copyright (c) 2013 JrCs, kozlek\\nAll Rights Reserved"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013 JrCs, kozlek\n"
"Tutti i diritti riservati"
#. type: "294.label"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:12
#, no-wrap
msgid "NVRam Variables"
msgstr "Variabili NVRam"
#. type: "295.label"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:13
#, no-wrap
msgid "General"
msgstr "Generale"
#. type: "298.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:14
#, no-wrap
msgid "Revisions"
msgstr "Revisioni"
#. type: "300.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:15
#, no-wrap
msgid "Current booted revision:"
msgstr "Revisione utilizzata nell'ultimo avvio:"
#. type: "302.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:16
#, no-wrap
msgid "Last installed revision:"
msgstr "Ultima revisione aggiornata:"
#. type: "309.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:17
#, no-wrap
msgid "Log Files"
msgstr "Files di Log"
#. type: "314.ibShadowedToolTip"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:18
#, no-wrap
msgid "Number of lines of history to keep in CloverEFI/system.log file in addition to the current CloverEFI/boot.log contents"
msgstr "Numero di linee da tenere nel registro CloverEFI/system.log, in aggiunta al contenuto del registro CloverEFI/boot.log"
#. type: "327.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:19
#, no-wrap
msgid "Advanced Configurations"
msgstr "Configurazioni Avanzate"
#. type: "332.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:20
#, no-wrap
msgid "Force mount selected ESP at startup:"
msgstr "All'avvio forzare il mount della ESP selezionata:"
#. type: "339.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:21
#, no-wrap
msgid "Save NVRAM contents to disk:"
msgstr "Salva il contenuto della NVRAM nel disco:"
#. type: "374.label"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:22
#, no-wrap
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. type: "392.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:23
#, no-wrap
msgid "Clover Theme"
msgstr "Tema di Clover"
#. type: "399.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:24
#, no-wrap
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"
#. type: "401.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:25
#, no-wrap
msgid "Year:"
msgstr "Anno:"
#. type: "423.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:26
#, no-wrap
msgid "To see previews of themes you must select the path to the EFI folder."
msgstr "Per vedere l'anteprima dei temi è necessario selezionare il percorso della cartella EFI."
#. type: "426.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:27
#, no-wrap
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#. type: "429.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:28
#, no-wrap
msgid "No Preview Available"
msgstr "Nessuna anteprima disponibile"
#. type: "431.ibShadowedToolTip"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:29
#, no-wrap
msgid "Mounting the ESP partition on boot"
msgstr "Monta la partizione ESP all'avvio"
#. type: "452.ibShadowedToolTip"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:30
#, no-wrap
msgid "Where to save the nvram contents"
msgstr "Dove salvare i contenuti della nvram"
#. type: "483.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:31
#, no-wrap
msgid "Number of history boot log lines to keep:"
msgstr "Numero di linee da mantenere nel file di log:"
#. type: "522.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:32
#, no-wrap
msgid "Create timestamp CloverEFI/boot.log file on every boot"
msgstr "Creare file di timestamp CloverEFI/boot.log ad ogni avvio"
#. type: "525.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:33
#, no-wrap
msgid "Number of timestamp boot.log files to keep:"
msgstr "Numero di files timestamp boot.log da mantenere:"
#. type: "555.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:34
#, no-wrap
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#. type: "557.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:35
#, no-wrap
msgid "On install backup EFI folder to destination volume"
msgstr "Fare il backup della cartella EFI nel volume di destinazione"
#. type: "560.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:36
#, no-wrap
msgid "Number of backups to keep:"
msgstr "Numero di backup da mantenere:"
#. type: "567.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:37
#, no-wrap
msgid "EFI Folder path"
msgstr "Percorso cartella EFI:"
#. type: "Auto"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:38
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:2
#, no-wrap
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. type: "No"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:39
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:6
#, no-wrap
msgid "No"
msgstr "No"
#. type: "Always"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:1
#, no-wrap
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#. type: "Boot Volume"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:3
#, no-wrap
msgid "Boot Volume"
msgstr "Volume d'avvio"
#. type: "ESP on [%@] %@"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:4
#, no-wrap
msgid "ESP on [%1$@] %2$@"
msgstr "ESP su [%1$@] %2$@"
#. type: "No description available"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:7
#, no-wrap
msgid "No description available"
msgstr "Nessuna descrizione disponibile"
#. type: "Select the EFI directory"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:8
#, no-wrap
msgid "Select the EFI directory"
msgstr "Seleziona la directory EFI"
#. type: "Set EFI directory"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:9
#, no-wrap
msgid "Set EFI directory"
msgstr "Imposta la directory EFI"
#. type: "Unknown"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:10
#, no-wrap
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#~ msgid ""
#~ "Preferred 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as "
#~ "AMI Aptio"
#~ msgstr ""
#~ "Driver a 64 bit preferito che risolve i problemi di memoria sul firmware "
#~ "UEFI come AMI Aptio bios."
#~ msgid "Clover v2"
#~ msgstr "Clover v2"
#~ msgid "http://sourceforge.net/projects/cloverefiboot/"
#~ msgstr "http://sourceforge.net/projects/cloverefiboot/"
#~ msgid "Install & Start 32bit boot first"
#~ msgstr "Installa e avvia prima in 32bit"
#~ msgid ""
#~ "Install boot files and set to start 32bit first.\n"
#~ "Default boot to boot = Clover EFI 32bit. You can..\n"
#~ "Press key 1 to boot1 = Chameleon boot,\n"
#~ "Press key 3 to boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
#~ "Press key 6 to boot6 = Clover EFI 64bit boot."
#~ msgstr ""
#~ "Installa i file di avvio e configura che l'avvio sia prima a 32bit.\n"
#~ "Avvio di base ------------ = Clover EFI 32bit. Tu puoi…\n"
#~ "Premi il tasto 1 per boot1 = Chameleon boot,\n"
#~ "Premi il tasto 3 per boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
#~ "Premi il tasto 6 per boot6 = Clover EFI 64bit boot."
#~ msgid "CloverEFI 32-bits"
#~ msgstr "CloverEFI 32-bits"
#~ msgid "PS/2 keyboard driver, 32bit"
#~ msgstr "Driver a 32 bit per tastiere PS/2"
#~ msgid "PS/2 trackpad driver, 32bit"
#~ msgstr "Driver a 32 bit per trackpad PS/2"
#~ msgid "PS/2 mouse driver, 32bit"
#~ msgstr "Driver a 32 bit per mouse PS/2"
#~ msgid "USB mouse driver, 32bit"
#~ msgstr "Driver a 32 bit per mouse USB"
#~ msgid "ext2/3 filesystem driver from virtualbox, 32bit"
#~ msgstr "Driver a 32 bit per accedere a partizioni formattate in ext2/3"
#~ msgid "ext4 filesystem driver from virtualbox, 32bit"
#~ msgstr "Driver a 32 bit per accedere a partizioni formattate in ext4"
#~ msgid "USB 3.0 driver, 32bit"
#~ msgstr "Driver a 32 bit che aggiunge supporto USB 3.0"
#~ msgid "Alternate driver (v2) to fix Memory problems on UEFI firmware."
#~ msgstr ""
#~ "Driver alternativo (v2) per risolvere i problemi di memoria nei firmware "
#~ "UEFI. Da non usare con altri driver di tipo AptioFix insieme."