CloverBootloader/CloverPackage/package/po/ru.po
2019-09-03 12:58:42 +03:00

1436 lines
54 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clover 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 20:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: vector sigma\n"
"Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Creation-Date: 2014-02-13 15:47+0000\n"
"POT-Revision-Date: 2018-07-02 12:00+0500\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1392306466.0\n"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:30 Resources/templates/Conclusion.html:19
msgid "Clover EFI"
msgstr "Clover EFI"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:31 Resources/templates/Conclusion.html:20
msgid "%CLOVERVERSION% r%CLOVERREVISION%"
msgstr "%CLOVERVERSION% r%CLOVERREVISION%"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:34
msgid "Developers:"
msgstr "Разработчики:"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:35
msgid "%DEVELOP%"
msgstr "%DEVELOP%"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:37
msgid "Source code credits to:"
msgstr "Использованы разработки:"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:38
msgid "%CREDITS%"
msgstr "%CREDITS%"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:40
msgid "Package credits to:"
msgstr "Авторы Установщика:"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:41
msgid "%PKGDEV%"
msgstr "%PKGDEV%"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:43
msgid "Supports Fat32, HFS+, APFS, ExFAT."
msgstr "Поддержка FAT32, HFS+, APFS, ExFAT."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:44 Resources/templates/Conclusion.html:25
msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"
#. type: Content of: <html><body><p><span>
#: Resources/templates/Description.html:18
msgid "Clover v2"
msgstr "Clover v2.5k"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:19
msgid ""
"is open source based on different projects: Clover, rEFIt, XNU, VirtualBox."
msgstr ""
" - загрузчик с открытым исходным кодом, использующий технологии проектов "
"Chameleon, rEFIt, XNU, VirtualBox."
#. type: Content of: <html><body><p><span>
#: Resources/templates/Description.html:20
msgid "The main is EDK2 latest revision."
msgstr "В основе лежит EDK2 с учетом последних обновлений."
#. type: Content of: <html><body><p><a>
#: Resources/templates/Description.html:23
msgid "http://sourceforge.net/projects/cloverefiboot/"
msgstr "http://sourceforge.net/projects/cloverefiboot/"
#. type: Content of: <html><body><p><b>
#: Resources/templates/Description.html:25
msgid "Main features:"
msgstr "Основные возможности:"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:27
msgid "boot into 10.xx macOS, Windows EFI and Linux EFI"
msgstr "Загрузка систем macOS 10.xx, Windows EFI и Linux EFI;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:28
msgid ""
"It's EFI bootloader provides RuntimeServices for OS that impossible for "
"Legacy Bootloaders"
msgstr ""
"Clover EFI предоставляет операционным системам сервисы рантайма (Runtime "
"Services), что невозможно с загрузчиками на основе BIOS;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:29
msgid ""
"mostly Clover do automatic detection of hardware and set all properties by "
"default. But user can change them by config.plist"
msgstr ""
"В основном Clover автоматически определяет установленное оборудование и "
"выставляет нужные свойства по умолчанию, но пользователь может изменять "
"настройки в файле config.plist;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:30
msgid "with Clover you may restart into other OS from Startup Disk prefPane"
msgstr ""
"Clover позволяет использовать панель Загрузочный том в Системных настройках;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:31
msgid "UUID written into config.plist will be the same as in OS"
msgstr ""
"Загрузочный том может быть указан посредством UUID в файле config.plist;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:32
msgid "SMBIOS will be corrected to standard 2.6"
msgstr ""
"Автоматическая правка таблиц SMBIOS для соответствия стандарту версии 2.6;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:33
msgid "ACPI will be corrected to standard 4.0."
msgstr ""
"Автоматическая правка таблиц ACPI для соответствия стандарту версии 4.0;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:34
msgid "Custom DSDT will be loaded from booted partition or from EFI folder"
msgstr ""
"Изменённая таблица DSDT может загружаться из корневого раздела ОС или из "
"каталога EFI;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:35
msgid "DSDT patching on the fly by fixes and by patterns"
msgstr ""
"Коррекция DSDT «на лету» - посредством встроенных исправлений и "
"пользовательских шаблонов;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:36
msgid "customizable RestartFix and sleep/wake fixes and PCIRootUID value"
msgstr "Восстановление функционала перезагрузки, сна и пробуждения;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:37
msgid ""
"Graphics Properties Injector for ATI, NVidia and Intel for wide range of "
"supported cards. Also customizable."
msgstr ""
"Автоматическое подключение видеокарт ATI, NVidia и Intel с возможностями "
"настройки;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:38
msgid "USB fix (LegacyOff, Ownership, Builtin, clock-id) up to USB 3.0"
msgstr "Восстановление функционала USB вплоть до стандарта 3.0;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:39
msgid "HDA injector and Ethernet builtin injector"
msgstr ""
"Инжекция свойств для устройств на PCI-шине, в т.ч. звуковой и сетевой карт;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:40
msgid "CPU turbo and P- and C-states generator"
msgstr "Возможность настройки управления питанием и частотами процессора;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:41
msgid "ACPI tables loading (SSDT-xx, APIC, BOOT, SLIC, SLIT, SRAT, UEFI...)"
msgstr ""
"Подгрузка или сброс дополнительных таблиц ACPI (SSDT-xx, APIC, BOOT, SLIC, "
"SLIT, SRAT, UEFI и др.);"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:42
msgid "extra kexts loading"
msgstr "Подгрузка сторонних расширений ядра ОС;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:43
msgid "kernel and kext patching on the fly"
msgstr "Внесение правок в ядро и расширения ОС «на лету»;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:44
msgid "set NVRAM variables for different purpose"
msgstr "Полноценная поддержка функционала NVRAM;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:45
msgid ""
"default boot after timeout, customizable GUI , and saving screenshots from "
"GUI typing F10"
msgstr ""
"Установка паузы перед загрузкой ОС, настраиваемый внешний вид, возможность "
"делать снимки экрана нажатием F10;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:46
msgid "saving boot.log in OS and preboot.log from GUI by typing F2"
msgstr ""
"Сохранение пред- (клавишей F2) и постзагрузочных отчётов для диагностики и "
"отладки."
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Conclusion.html:22
msgid "Installation Complete!"
msgstr "Установка выполнена!"
#. type: "MakingRootRW"
#: Resources/templates/Localizable.strings:4
#, no-wrap
msgid ""
"Clover wants to make the root file system read-write.\n"
"The change is temporary until the next reboot"
msgstr "Clover дает корневой системе права на запись. Изменение временное до следующей перезагрузки"
#. type: "GoToFailRootRW"
#: Resources/templates/Localizable.strings:6
#, no-wrap
msgid "Cannot install without ensuring the file system is read-write"
msgstr "Невозможно установить без права на запись в корень системы"
#. type: "UEFI.only_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:10
#, no-wrap
msgid "Install for UEFI booting only"
msgstr "Установить Clover только для UEFI-загрузки"
#. type: "UEFI.only_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:11
#, no-wrap
msgid "Install Clover to be used with UEFI motherboards only."
msgstr "Устанавливает Clover только для UEFI-загрузки (BIOS-загрузка не возможна) на выбранный том или на раздел EFI, если выбран вариант Установить Clover на разделе EFI (ESP)."
#. type: "Target.ESP_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:16
#, no-wrap
msgid "Install Clover in the ESP"
msgstr "Установить Clover на раздел EFI (ESP)"
#. type: "Target.ESP_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:17
#, no-wrap
msgid ""
"Install Clover in the ESP (EFI System Partition) of the target volume\n"
"\n"
"Need to format ESP as Fat32 on Mac first.\n"
"\n"
"For Fat32 use commands like:\n"
"diskutil list\n"
"newfs_msdos -v EFI -F 32 /dev/rdisk9s1"
msgstr ""
"Устанавливает Clover на раздел ESP (EFI System Partition) выбранного тома. Раздел ESP должен быть отформатирован в FAT32.\n"
"Отформатировать раздел можно в Терминале следующими командами:\n"
" diskutil list\n"
" newfs_msdos -v EFI -F 32 /dev/rdisk0s1\n"
"где rdisk0s1 нужные номера диска и раздела."
#. type: "Bootloader_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:29
#, no-wrap
msgid "Bootloader"
msgstr "Загрузочные секторы"
#. type: "Bootloader_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:30
#, no-wrap
msgid ""
"Clover EFI requires three essential files. (in simple terms)\n"
"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
"boot2 (On the partition's root directory) for loading /EFI/CLOVER/CLOVERIA32.efi or CLOVERX64.efi, and kernel etc."
msgstr ""
"Clover EFI требует наличия трех основных файлов (упрощенно):\n"
"• boot0 (главная загрузочная запись) отвечает за загрузку boot1;\n"
"• boot1 (загрузочная запись раздела) для загрузки boot;\n"
"• boot (в корне выбранного раздела) для поиска /EFI/CLOVER/CLOVERIA32.efi или CLOVERX64.efi."
#. type: "boot0af_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:35
#, no-wrap
msgid "Install boot0af in MBR"
msgstr "Установить boot0af на диск с MBR"
#. type: "boot0af_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:36
#, no-wrap
msgid ""
"Used for BIOS booting on BIOS motherboards.\n"
"boot0af (boot0 Active First) bootloader try to boot the active partition defined in MBR. If there is no active partition, it will try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature.\n"
"This choice will setup selected HFS/Fat32 partition to be active."
msgstr ""
"Используется для BIOS-загрузки.\n"
"boot0af (boot0 Active First) ищет активный раздел в таблице MBR. Если такого раздела нет, будет загружен первый из разделов EFI/FAT32/HFS с загрузочной сигнатурой и этот раздел будет помечен как активный."
#. type: "boot0ss_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:40
#, no-wrap
msgid "Install boot0ss in MBR"
msgstr "Установить boot0ss на диск с MBR"
#. type: "boot0ss_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:41
#, no-wrap
msgid ""
"Used for BIOS booting on BIOS motherboards.\n"
"boot0ss (boot0 Signature Scanning) bootloader try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature. If no partition is found it will try to boot the active partition defined in MBR.\n"
"This bootloader is a good choice when you have Windows installed on the same disk because Windows wants to have its partition active.\n"
"This choice will not activate any partition in MBR."
msgstr ""
"Используется для BIOS-загрузки. \n"
"boot0ss (boot0 Signature Scanning) ищет первый раздел типа EFI/FAT32/HFS с правильной сигнатурой сначала в таблице MBR, затем в GPT. Если таковых не найдено, будет пытаться загрузить активный раздел из MBR.\n"
"Этот вариант является хорошим выбором, если Windows установлен на том же диске, поскольку Windows требует, чтобы раздел был активным (при этом Установщик не активирует выбранный раздел)."
#. type: "bootNo_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:46
#, no-wrap
msgid "Don't update MBR and PBR sectors"
msgstr "Не обновлять секторы MBR и PBR"
#. type: "bootNo_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:47
#, no-wrap
msgid ""
"Don't install any bootloader (boot0X, boot1X).\n"
"Usefull for UEFI motherboards that don't need bootloader files.\n"
"Can also be use if you don't want to upgrade MBR or PBR sectors."
msgstr ""
"Не устанавливать секторы для BIOS-загрузки (boot0X, boot1X).\n"
"Выберите этот пункт если используете UEFI-загрузку или не хотите заменять установленные ранее секторы."
#. type: "AltBoot_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:51
#, no-wrap
msgid "Use alternative booting PBR"
msgstr "Использовать PBR с выбором загрузки"
#. type: "AltBoot_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:52
#, no-wrap
msgid ""
"Install alternative booting PBR with choice of boot with a key pressed.\n"
"File to boot = boot{keypressed}"
msgstr ""
"Устанавливает альтернативный сектор boot1, позволяющий выбрать разные загрузчики (boot1, boot3, boot7) нажатием клавиши в паузе 2 секунды.\n"
"Для выбора загрузчика нажмите клавишу с соответствующей цифрой."
#. type: "boot64_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:55
#, no-wrap
msgid "Install & Start 64bit boot first"
msgstr "Установить 64-битный загрузчик первым."
#. type: "boot64_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:56
#, no-wrap
msgid ""
"Install boot files and set to start 64bit first.\n"
"Default boot to boot = Clover EFI 64bit. You can..\n"
"Press key 1 to boot1 = Chameleon boot,\n"
"Press key 3 to boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
"Press key 6 to boot6 = Clover EFI 64bit boot."
msgstr ""
"Установить файлы и поставить 64 бита по умолчанию.\n"
"По умолчанию грузится boot = Clover 64 bit после 2 секунд ожидания клавиатуры.\n"
"Клавиша 1 для boot1 = Chameleon boot;\n"
"Клавиша 3 для boot3 = Clover EFI 32 bit boot;\n"
"Клавиша 6 для boot6 = Clover EFI 64 bit boot."
#. type: "CloverEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:65
#, no-wrap
msgid "CloverEFI"
msgstr "Clover для BIOS-загрузки"
#. type: "CloverEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:66
#, no-wrap
msgid "Select the version of CloverEFI to install."
msgstr "Варианты установки Clover-а для BIOS-загрузки (для систем без UEFI) с драйверами доступа к дискам."
#. type: "cloverEFI.64.sata_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:67
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits SATA"
msgstr "Clover EFI с драйвером SATA"
#. type: "cloverEFI.64.sata_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:68
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits using SATA to access drives"
msgstr "Clover EFI (64 бита) с драйвером SATA."
#. type: "cloverEFI.64.blockio_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:69
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits BiosBlockIO"
msgstr "Clover EFI с драйвером Bios Block I/O"
#. type: "cloverEFI.64.blockio_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:70
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits using Bios Block I/O to access drives"
msgstr "Clover EFI (64 бита) с драйвером Bios Block I/O."
#. type: "cloverEFI.64.blockio2_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:71
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits BiosBlockIO for NVIDIA NForce MCP79"
msgstr "Clover EFI Bios Block I/O для NForce MCP79"
#. type: "cloverEFI.64.blockio2_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:72
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits using Bios Block I/O to access drives for chipset NVIDIA NForce MCP79"
msgstr "Clover EFI (64 бита) с драйвером Bios Block I/O доступа к дискам для чипсета NVIDIA NForce MCP79"
#. type: "off_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:77
#, no-wrap
msgid "Drivers off"
msgstr "Запасные драйвера"
#. type: "off_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:78
#, no-wrap
msgid ""
"Installs all available drivers in EFI/CLOVER/drivers/off/\n"
"off directory isn't loaded by Clover any how and this is only helpfull if you have to use the EFI shell to copy a missing driver or replace a bad one during the boot if a need be."
msgstr ""
"Положить все возможные драйвера в EFI/CLOVER/drivers/off/\n"
"Эта папка не используется кловером, но может пригодиться для копирования драйверов вручную."
#. type: "Drivers64_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:81
#, no-wrap
msgid "BIOS Drivers, 64 bit"
msgstr "Драйверы для BIOS-загрузки"
#. type: "Drivers64_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:82
#, no-wrap
msgid "Select drivers for BIOS-booting."
msgstr "Выберите драйверы для режима загрузки из BIOS."
#. type: "Recommended64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:84
#: Resources/templates/Localizable.strings:115
#, no-wrap
msgid "Recommended drivers"
msgstr "Рекомендуемые драйвера"
#. type: "Recommended64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:85
#: Resources/templates/Localizable.strings:116
#, no-wrap
msgid "Recommended drivers, mostly mandatory."
msgstr "Очень рекомендуемые, почти обязательные драйвера."
#. type: "FileSystem64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:87
#: Resources/templates/Localizable.strings:121
#, no-wrap
msgid "File System drivers"
msgstr "Драйвера файловых систем"
#. type: "FileSystem64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:88
#: Resources/templates/Localizable.strings:122
#, no-wrap
msgid "A collection of file system drivers."
msgstr "Коллекция драйверов файловых систем"
#. type: "Drivers64FV2_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:90
#, no-wrap
msgid "FileVault 2 BIOS Drivers, 64 bit"
msgstr "FileVault2 драйвера для БИОС загрузки"
#. type: "Drivers64FV2_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:91
#, no-wrap
msgid "Select drivers for BIOS-booting with FileVault 2."
msgstr "Выберите драйверы для загрузки BIOS с помощью FileVault 2."
#. type: "ApfsDriverLoader.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:93
#: Resources/templates/Localizable.strings:133
#, no-wrap
msgid "64bit driver to load APFS filesystem driver from container"
msgstr "Поддержка загрузки оригинального драйвера файловой системы APFS из контейнера. Необходим для macOS 10.13 и выше."
#. type: "AppleImageCodec.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:94
#: Resources/templates/Localizable.strings:136
#, no-wrap
msgid "For decode PNG and BMP images in boot UI"
msgstr "Декодер изображений в форматах PNG и BMP. Необходим для работы FileVault 2."
#. type: "AppleImageLoader.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:95
#: Resources/templates/Localizable.strings:137
#, no-wrap
msgid "Secure AppleEfiFat binary driver with implementation of AppleLoadImage protocol with EfiBinary signature verification."
msgstr "Драйвер, реализующий поддержку протокола AppleLoadImage с верификацией исполняемых бинарных модулей Apple."
#. type: "AppleKeyAggregator.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:96
#: Resources/templates/Localizable.strings:138
#, no-wrap
msgid "Support for boot UI dialog for FileVault2"
msgstr "Поддержка протокола авторизации пользователя для FileVault 2."
#. type: "AppleKeyFeeder.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:97
#: Resources/templates/Localizable.strings:139
#, no-wrap
msgid "Support for PS/2 keyboard to use with FileVault2"
msgstr "Поддержка клавиатур PS/2 для использования с FileVault 2."
#. type: "AppleUISupport.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:98
#: Resources/templates/Localizable.strings:140
#, no-wrap
msgid "Set of protocols for support EfiLoginUi for FileVault."
msgstr "Поддержка EFI Login UI для FileVault. Функционально заменяет собой драйверы AppleKeyMapAggregator, AppleEvent, AppleUITheme, FirmwareVolume и AppleImageCodec."
#. type: "AppleUITheme.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:99
#: Resources/templates/Localizable.strings:141
#, no-wrap
msgid "Create boot UI Themes support"
msgstr "Поддержка протокола для отображения фонового изображения при использовании FileVault 2."
#. type: "AptioInputFix.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:100
#: Resources/templates/Localizable.strings:142
#, no-wrap
msgid "Driver to fix input problems on UEFI firmware such as AMI Aptio."
msgstr "Исправляет ошибки UEFI при работе с устройствами ввода."
#. type: "AptioMemoryFix.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:101
#: Resources/templates/Localizable.strings:143
#, no-wrap
msgid "Preferred 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio"
msgstr ""
"Исправляет ошибки памяти, имеющиеся в AMI Aptio и некоторых других UEFI.\n"
"Не рекомендуется ставить совместно с другими AptioFix."
#. type: "AudioDxe_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:102
#, no-wrap
msgid "HDA driver to play Startup Sound"
msgstr "Драйвер для бу-бум при старте компьютера"
#. type: "FirmwareVolume.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:103
#: Resources/templates/Localizable.strings:154
#, no-wrap
msgid "Create FirmwareVolume with cursor images"
msgstr "Поддержка протокола FirmwareVolume для FileVault 2."
#. type: "FSInject.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:104
#: Resources/templates/Localizable.strings:155
#, no-wrap
msgid "Provide injection of kexts from Clover folder."
msgstr "Поддержка загрузки расширений ядра из папок, расположенных внутри папки EFI."
#. type: "GrubEXFAT_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:105
#, no-wrap
msgid "ExFAT filesystem driver from GRUB."
msgstr "Поддержка файловой системы ExFAT."
#. type: "GrubISO9660_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:106
#, no-wrap
msgid "ISO 9600 filesystem driver from GRUB."
msgstr "Поддержка файловой системы ISO 9600."
#. type: "GrubNTFS_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:107
#, no-wrap
msgid "NTFS filesystem driver from GRUB."
msgstr "Поддержка файловой системы NTFS."
#. type: "GrubUDF_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:108
#, no-wrap
msgid "UDF filesystem driver from GRUB."
msgstr "Поддержка файловой системы UDF."
#. type: "SMCHelper.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:109
#: Resources/templates/Localizable.strings:165
#, no-wrap
msgid "Restore SMC keys left in nvram by FakeSMC"
msgstr "Восстанавливает значения SMC ключей, выставленных FakeSMC в NVRAM при перезагрузке системы."
#. type: "XhciDxe_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:110
#, no-wrap
msgid "USB 3.0 driver, 64bit"
msgstr "Поддержка USB 3.0 для сторонних контроллеров"
#. type: "Drivers64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:112
#, no-wrap
msgid "UEFI Drivers, 64 bit"
msgstr "Драйверы для UEFI-загрузки"
#. type: "Drivers64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:113
#, no-wrap
msgid "Select drivers for UEFI-booting."
msgstr "Выберите драйверы для загрузки посредством UEFI."
#. type: "HID64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:118
#, no-wrap
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "Драйвера устройств ввода"
#. type: "HID64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:119
#, no-wrap
msgid "PS2/USB drivers for mouses and keyboards."
msgstr "PS2/USB драйвера мыши и клавиатуры"
#. type: "MemoryFix64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:124
#, no-wrap
msgid "Memory fix drivers"
msgstr "Драйвера исправляющие ошибки выделения памяти UEFI BIOS"
#. type: "MemoryFix64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:125
#, no-wrap
msgid "A collection of memory fix drivers."
msgstr "Коллекция драйверов, исправляющих память"
#. type: "Drivers64UEFIFV2_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:127
#, no-wrap
msgid "FileVault 2 UEFI Drivers, 64 bit"
msgstr "Драйверы для FileVault 2 UEFI-загрузки"
#. type: "Drivers64UEFIFV2_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:128
#, no-wrap
msgid "Select drivers for UEFI-booting with FileVault 2."
msgstr "Выберите драйверы для загрузки UEFI при включенной FileVault 2."
#. type: "Other64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:130
#, no-wrap
msgid "Additional drivers"
msgstr "Дополнительные драйвера"
#. type: "Other64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:131
#, no-wrap
msgid "Some times a bios UEFI may lack support for a particular protocol or some functionality."
msgstr "В некоторых случаях UEFI BIOS может не иметь нужных протоколов или нужной функциональности"
#. type: "AppleEvent.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:134
#, no-wrap
msgid "Create AppleEvent protocol for FileVault2"
msgstr "Поддержка протокола AppleEvent для FileVault 2."
#. type: "AppleGraphicsConfig.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:135
#, no-wrap
msgid "Create optional AppleGraphicsConfig protocol"
msgstr "Поддержка протокола AppleGraphicsConfig."
#. type: "AudioDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:144
#, no-wrap
msgid "HDA driver to play Startup Sound at boot time"
msgstr "Звуковой драйвер для исполнения гимна при запуске Кловера"
#. type: "CsmVideoDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:145
#, no-wrap
msgid ""
"64bit video driver for Clover GUI allowing to choose more resolutions.\n"
"It is based on CSM module in UEFI BIOS and required CSM will be enabled.\n"
"Clover may not started with it and you may have wake problem in system.\n"
"Use with precautions."
msgstr ""
"Позволяет использовать большие разрешения экрана в графическом интерфейсе Clover-а.\n"
"Драйвер основан на модуле CSM в BIOS и требует, чтобы CSM был включен. На некоторых конфигурациях Clover может не запуститься с этим драйвером или система не будет пробуждаться после сна, поэтому используйте с осторожностью."
#. type: "DataHubDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:149
#, no-wrap
msgid ""
"This is DataHub protocol support mandatory for MacOSX.\n"
"Usually it is already present but sometime it may be missed. In this case you should see warning on screen."
msgstr "Поддержка протокола DataHub, который строго необходим для запуска macOS. Обычно он присутствует (если нет, на экран будет выведено сообщение)."
#. type: "EmuVariableUefi.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:151
#, no-wrap
msgid "Workaround for store UEFI variables without UEFI."
msgstr ""
"Драйвер для поддержки переменных NVRAM, необходимых macOS.\n"
"Современные системы обычно имеют встроенный NVRAM. Используйте драйвер если вы уверены, что встроенный NVRAM отсутствует или не работает. Либо встроенный, либо эмулируемый NVRAM строго необходимы для системы."
#. type: "EnglishDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:152
#, no-wrap
msgid "Support for UnicodeCollation protocol used by EFI Shell if it missed in UEFI."
msgstr "Поддержка протокола UnicodeCollation, необходимого для EFI Shell, если он отсутствует в UEFI BIOS."
#. type: "Fat.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:153
#, no-wrap
msgid "FAT filesystem driver."
msgstr "Поддержка файловой системы FAT32."
#. type: "HashServiceFix.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:156
#, no-wrap
msgid "Fix Hash support if absent in native UEFI BIOS"
msgstr "Функционал хеширования для тех UEFI-систем, где он отсутствует."
#. type: "HFSPlus.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:157
#, no-wrap
msgid "Alternate HFS+ filesystem driver."
msgstr "Поддержка файловой системы HFS+ (альтернативный драйвер)."
#. type: "NvmExpressDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:158
#, no-wrap
msgid "Driver for support NVM Express devices."
msgstr "Поддержка протоколов NVM Express для твердотельных накопителей."
#. type: "OsxAptioFix3Drv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:159
#, no-wrap
msgid "Alternate driver (v3) to fix Memory problems on UEFI firmware."
msgstr ""
"Альтернативный драйвер (3) коррекции ошибок памяти UEFI.\n"
"Исправляет работу с NVRAM."
#. type: "OsxAptioFixDrv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:160
#, no-wrap
msgid "Old 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio"
msgstr ""
"Старый вариант коррекции ошибок памяти для AMI Aptio и некоторымх других UEFI.\n"
"Не использовать совместно с другими AptioFix. Не поддерживает работу встроенного NVRAM."
#. type: "OsxFatBinaryDrv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:161
#, no-wrap
msgid "Driver for support FAT Binary executables for OS X 10.9 and older."
msgstr "Поддержка формата FAT Binary для систем 10.9 и более ранних."
#. type: "OsxLowMemFixDrv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:162
#, no-wrap
msgid "Simplified variant of OsxAptioFixDrv, 64bit (do not use both together)"
msgstr ""
"Упрощенный вариант драйвера OsxAptioFix.\n"
"Не использовать совместно с другими AptioFix."
#. type: "PartitionDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:163
#, no-wrap
msgid "64bit driver to support non-usual partition maps such as: hybrid GPT/MBR or Apple Partition Map."
msgstr "Поддержка необычных схем разделов: гибрид GPT/MBR, Apple Partition Map и др."
#. type: "Ps2MouseDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:164
#, no-wrap
msgid "PS/2 mouse driver, 64bit"
msgstr "Драйвер 64bit для мыши PS/2."
#. type: "UsbKbDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:166
#, no-wrap
msgid "Keyboard driver for boot UI support"
msgstr "Драйвер клавиатуры USB поддержкой протокла шифрования, нужен для FileVault2, если у вас USB клавиатура."
#. type: "UsbMouseDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:167
#, no-wrap
msgid "USB mouse driver, 64bit"
msgstr "Драйвер для мыши USB."
#. type: "VBoxExt2.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:168
#, no-wrap
msgid "ext2/3 filesystem driver from virtualbox, 64bit"
msgstr "Поддержка файловых систем EXT2 и EXT3 (Linux)."
#. type: "VBoxExt4.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:169
#, no-wrap
msgid "ext4 filesystem driver from virtualbox, 64bit"
msgstr "Поддержка файловой системы EXT4 (Linux)."
#. type: "VBoxHfs.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:170
#, no-wrap
msgid "HFS+ filesystem driver."
msgstr "Поддержка файловой системы HFS+."
#. type: "VBoxIso9600.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:171
#, no-wrap
msgid "ISO 9600 filesystem driver."
msgstr "Поддержка файловой системы ISO 9600 (CD-ROM)."
#. type: "Themes_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:176
#, no-wrap
msgid "Themes"
msgstr "Темы интерфейса"
#. type: "Themes_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:177
#, no-wrap
msgid "Select to install themes."
msgstr "Выберите темы для установки."
#. type: "BGM_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:179
#, no-wrap
msgid "Black_Green_Moody"
msgstr "Тоскливо-зеленая"
#. type: "BGM_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:180
#, no-wrap
msgid ""
"BGM (Black Green and Moody) theme from Blackosx,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/BGM"
msgstr ""
"BGM (Тоскливо-зеленая) тема от Blackosx.\n"
"Установка будет выполнена в /EFI/CLOVER/themes/BGM."
#. type: "embedded_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:183
#, no-wrap
msgid "embedded"
msgstr "Встроенная"
#. type: "embedded_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:184
msgid ""
"embedded theme from Clovy,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/embedded"
msgstr ""
"Встроенная тема от Clovy.\n"
"Меняет цвет от времени дня."
#. type: "metal_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:187
#, no-wrap
msgid "metal"
msgstr "metal"
#. type: "metal_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:188
#, no-wrap
msgid ""
"The original metal theme from Slice,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/metal"
msgstr ""
"Нержавейка от Slice.\n"
"Установка будет выполнена в /EFI/CLOVER/themes/metal"
#. type: "cesium_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:191
#, no-wrap
msgid "cesium"
msgstr "cesium"
#. type: "cesium_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:192
#, no-wrap
msgid ""
"Vector SVG theme from Slice,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/cesium"
msgstr ""
"Векторная тема от Slice.\n"
"Установка будет выполнена в /EFI/CLOVER/themes/cesium"
#. type: "clovy_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:195
#, no-wrap
msgid "Clovy"
msgstr "Clovy SVG"
#. type: "clovy_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:196
#, no-wrap
msgid ""
"Vector SVG theme from Clovy,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/Clovy"
msgstr ""
"Векторная тема от Clovy.\n"
"Установка будет выполнена в /EFI/CLOVER/themes/Clovy"
#. type: "random_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:199
#, no-wrap
msgid "random"
msgstr "Случайная"
#. type: "random_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:200
#, no-wrap
msgid ""
"random theme,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/random choose a theme from others"
msgstr ""
"Случайный выбор темы из имеющихся. Зависит от скорости ветра.\n"
"Установка будет выполнена в /EFI/CLOVER/themes/random."
#. type: "steampunkblack_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:203
#, no-wrap
msgid "steampunkblack"
msgstr "SteamPunk Black"
#. type: "steampunkblack_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:204
#, no-wrap
msgid ""
"steampunkblack theme from medik,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/steampunkblack"
msgstr ""
"Тема по мотивам BootCamp от Bijo.\n"
"Установка будет выполнена в /EFI/CLOVER/themes/steampunkblack"
#. type: "CloverThemeManager_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:207
#, no-wrap
msgid "CloverThemeManager.app"
msgstr "CloverThemeManager"
#. type: "CloverThemeManager_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:208
#, no-wrap
msgid ""
"CloverThemeManager.app by blackosx,\n"
"keeps your Themes up to date, remove or install them by choosing from a wide selection.\n"
"Install to /Applications"
msgstr ""
"Приложение CloverThemeManager от blackosx для управления Темами оформления.\n"
"Установка будет выполнена в папку Программы."
#. type: "rc.scripts.on.target_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:214
#, no-wrap
msgid "Install RC scripts on target volume"
msgstr "Системные RC-скрипты целевого раздела"
#. type: "rc.scripts.on.target_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:215
#, no-wrap
msgid ""
"Install all RC scripts on target volume.\n"
"The target volume must be a bootable OSX system volume."
msgstr "Устанавливает системные скрипты на целевой раздел. Этот раздел должен быть загрузочным для macOS."
#. type: "rc.scripts.on.all.volumes_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:217
#, no-wrap
msgid "Install all RC scripts on all other bootable OSX volumes"
msgstr "Системные RC-скрипты других разделов"
#. type: "rc.scripts.on.all.volumes_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:218
#, no-wrap
msgid "Install all RC scripts on all internal bootable OSX volumes other than the target volume."
msgstr "Устанавливает RC-скрипты на все внутренние загрузочные разделы macOS, кроме целевого."
#. type: "OptionalRCScripts"
#: Resources/templates/Localizable.strings:219
#, no-wrap
msgid "Optional RC Scripts"
msgstr "Дополнительные RC-скрипты"
#. type: "disable_sleep_proxy_client_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:220
#, no-wrap
msgid "Disable sleep proxy client"
msgstr "Отключение Sleep Proxy Client"
#. type: "disable_sleep_proxy_client_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:221
#, no-wrap
msgid "Disable the mDNSResponder sleep proxy client service. This will prevent the system waking from sleep every hours"
msgstr "Отключает сервис Sleep Proxy Client для предотвращаения периодического пробуждения системы во время сна."
#. type: "CloverPrefpane_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:226
#, no-wrap
msgid "Install Clover Preference Pane"
msgstr "Панель Настроек Clover"
#. type: "CloverPrefpane_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:227
#, no-wrap
msgid ""
"Install Clover Preference Pane on target volume.\n"
"Include CloverUpdater that can notify you about Clover updates."
msgstr "Устанавливает панель Clover в Системные настройки и программу оповещения об обновлениях CloverUpdater - в папку Программы целевого раздела."
#. type: "371.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:1
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:2
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:5
#, no-wrap
msgid "CloverUpdater"
msgstr "CloverUpdater"
#. type: "58.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:3
#, no-wrap
msgid "About CloverUpdater"
msgstr "О программе CloverUpdater"
#. type: "136.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:4
#, no-wrap
msgid "Quit CloverUpdater"
msgstr "Завершить CloverUpdater"
#. type: "534.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:6
#, no-wrap
msgid "Current local Clover revision:"
msgstr "Установлена ревизия Clover:"
#. type: "538.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:7
#, no-wrap
msgid "Latest update revision:"
msgstr "Актуальный релиз:"
#. type: "542.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:8
#, no-wrap
msgid "Do you want to update ?"
msgstr "Хотите обновить Clover?"
#. type: "546.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:9
#, no-wrap
msgid "Not now"
msgstr "Не сейчас"
#. type: "548.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:10
#, no-wrap
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#. type: "585.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:11
#, no-wrap
msgid "No update available !"
msgstr "Нет доступных обновлений."
#. type: "586.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:12
#, no-wrap
msgid "Ok"
msgstr "Угу"
#. type: "12.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:1
#, no-wrap
msgid "Clover"
msgstr "Clover"
#. type: "Never"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:2
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:5
#, no-wrap
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#. type: "205.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:3
#, no-wrap
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
#. type: "206.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:4
#, no-wrap
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"
#. type: "217.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:5
#, no-wrap
msgid "Hourly"
msgstr "Раз в час"
#. type: "239.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:6
#, no-wrap
msgid "Monthly"
msgstr "Каждый месяц"
#. type: "241.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:7
#, no-wrap
msgid "Check for Updates"
msgstr "Проверка обновлений"
#. type: "243.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:8
#, no-wrap
msgid "Schedule Check Updates Every:"
msgstr "Проверять автоматически:"
#. type: "248.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:9
#, no-wrap
msgid "Last check:"
msgstr "Предыдущая проверка:"
#. type: "258.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:10
#, no-wrap
msgid "Check Now"
msgstr "Проверить сейчас"
#. type: "262.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:11
#, no-wrap
msgid "Copyright (c) 2013 JrCs, kozlek\\nAll Rights Reserved"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013 JrCs, kozlek\n"
"Все права зарезервированы"
#. type: "294.label"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:12
#, no-wrap
msgid "NVRam Variables"
msgstr "Настройки загрузчика"
#. type: "295.label"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:13
#, no-wrap
msgid "General"
msgstr "Обновления"
#. type: "298.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:14
#, no-wrap
msgid "Revisions"
msgstr "Текущие ревизии"
#. type: "300.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:15
#, no-wrap
msgid "Current booted revision:"
msgstr "Использована для загрузки:"
#. type: "302.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:16
#, no-wrap
msgid "Last installed revision:"
msgstr "Установлена в системе:"
#. type: "309.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:17
#, no-wrap
msgid "Log Files"
msgstr "Файлы отчетов"
#. type: "314.ibShadowedToolTip"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:18
#, no-wrap
msgid "Number of lines of history to keep in CloverEFI/system.log file in addition to the current CloverEFI/boot.log contents"
msgstr "Количество строк, которые должны сохраняться в файле system.log при добавлении новых."
#. type: "327.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:19
#, no-wrap
msgid "Advanced Configurations"
msgstr "Дополнительные настройки"
#. type: "332.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:20
#, no-wrap
msgid "Force mount selected ESP at startup:"
msgstr "Монтировать раздел ESP при старте"
#. type: "339.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:21
#, no-wrap
msgid "Save NVRAM contents to disk:"
msgstr "Сохранять содержимое NVRAM на раздел:"
#. type: "374.label"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:22
#, no-wrap
msgid "Theme"
msgstr "Оформление"
#. type: "392.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:23
#, no-wrap
msgid "Clover Theme"
msgstr "Оформление"
#. type: "399.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:24
#, no-wrap
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#. type: "401.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:25
#, no-wrap
msgid "Year:"
msgstr "Год:"
#. type: "423.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:26
#, no-wrap
msgid "To see previews of themes you must select the path to the EFI folder."
msgstr "Укажите корректное размщение папки EFI."
#. type: "426.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:27
#, no-wrap
msgid "Theme:"
msgstr "Тема:"
#. type: "429.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:28
#, no-wrap
msgid "No Preview Available"
msgstr "Просмотр недоступен"
#. type: "431.ibShadowedToolTip"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:29
#, no-wrap
msgid "Mounting the ESP partition on boot"
msgstr "Монтировать выбранный ESP при старте"
#. type: "452.ibShadowedToolTip"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:30
#, no-wrap
msgid "Where to save the nvram contents"
msgstr "Сохранять содержимое NVRAM на раздел"
#. type: "483.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:31
#, no-wrap
msgid "Number of history boot log lines to keep:"
msgstr "Число дополнительных строк в CloverEFI/system.log:"
#. type: "522.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:32
#, no-wrap
msgid "Create timestamp CloverEFI/boot.log file on every boot"
msgstr "Сохранять копию CloverEFI/boot.log при каждой загрузке"
#. type: "525.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:33
#, no-wrap
msgid "Number of timestamp boot.log files to keep:"
msgstr "Максимальное количество сохраненных копий:"
#. type: "555.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:34
#, no-wrap
msgid "Backup"
msgstr "Резервирование перед обновлением"
#. type: "557.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:35
#, no-wrap
msgid "On install backup EFI folder to destination volume"
msgstr "Сохранять копию папки EFI на системном томе"
#. type: "560.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:36
#, no-wrap
msgid "Number of backups to keep:"
msgstr "Максимальное количество резервных копий:"
#. type: "567.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:37
#, no-wrap
msgid "EFI Folder path"
msgstr "Размещение папки EFI:"
#. type: "Auto"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:38
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:2
#, no-wrap
msgid "Auto"
msgstr "Автоматически"
#. type: "No"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:39
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:6
#, no-wrap
msgid "No"
msgstr "Нет"
#. type: "Always"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:1
#, no-wrap
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
#. type: "Boot Volume"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:3
#, no-wrap
msgid "Boot Volume"
msgstr "Стартовый том"
#. type: "ESP on [%@] %@"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:4
#, no-wrap
msgid "ESP on [%1$@] %2$@"
msgstr "ESP на [%1$@] %2$@"
#. type: "No description available"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:7
#, no-wrap
msgid "No description available"
msgstr "Нет описания"
#. type: "Select the EFI directory"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:8
#, no-wrap
msgid "Select the EFI directory"
msgstr "Выбрать папку EFI"
#. type: "Set EFI directory"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:9
#, no-wrap
msgid "Set EFI directory"
msgstr "Установить папку EFI"
#. type: "Unknown"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:10
#, no-wrap
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#~ msgid "Install & Start 32bit boot first"
#~ msgstr "Установить 32-битный загрузчик первым"
#~ msgid ""
#~ "Install boot files and set to start 32bit first.\n"
#~ "Default boot to boot = Clover EFI 32bit. You can..\n"
#~ "Press key 1 to boot1 = Chameleon boot,\n"
#~ "Press key 3 to boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
#~ "Press key 6 to boot6 = Clover EFI 64bit boot."
#~ msgstr ""
#~ "Установить файлы и поставить 32 бита по умолчанию.\n"
#~ "По умолчанию грузится boot = Clover 32 bit после 2 секунд ожидания "
#~ "клавиатуры.\n"
#~ "Клавиша 1 для boot1 = Chameleon boot;\n"
#~ "Клавиша 3 для boot3 = Clover EFI 32 bit boot;\n"
#~ "Клавиша 6 для boot6 = Clover EFI 64 bit boot."
#~ msgid "CloverEFI 32-bits"
#~ msgstr "CloverEFI 32-bits"
#~ msgid "PS/2 keyboard driver, 32bit"
#~ msgstr "Драйвер клавиатуры PS/2 для интерфейса Clover-а, 32 бита."
#~ msgid "PS/2 trackpad driver, 32bit"
#~ msgstr "Драйвер тачпада PS/2 для интерфейса Clover-а, 32 бита."
#~ msgid "PS/2 mouse driver, 32bit"
#~ msgstr "Драйвер для мыши PS/2, 32 бита."
#~ msgid "USB mouse driver, 32bit"
#~ msgstr "Драйвер для мыши USB, 32 бита."
#~ msgid "ext2/3 filesystem driver from virtualbox, 32bit"
#~ msgstr "Драйвер файловой системы EXT2/3 (Linux), 32 бита."
#~ msgid "ext4 filesystem driver from virtualbox, 32bit"
#~ msgstr "Драйвер файловой системы EXT4 (Linux), 32 бита."
#~ msgid "USB 3.0 driver, 32bit"
#~ msgstr "Драйвер для USB 3.0, 32 бита."
#~ msgid "Alternate driver (v2) to fix Memory problems on UEFI firmware."
#~ msgstr ""
#~ "Альтернативный драйвер (2) коррекции ошибок памяти UEFI.\n"
#~ "Не использовать совместно с другими AptioFix."