mirror of
https://github.com/CloverHackyColor/CloverBootloader.git
synced 2024-12-18 15:27:48 +01:00
1461 lines
47 KiB
Plaintext
1461 lines
47 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Clover 2.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 15:12+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-07-13 10:25+0200\n"
|
||
"Last-Translator: vector sigma\n"
|
||
"Language-Team: it <it@li.org>\n"
|
||
"Language: it\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1451819174.0\n"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><div><p>
|
||
#: Resources/templates/Welcome.html:30 Resources/templates/Conclusion.html:19
|
||
msgid "Clover EFI"
|
||
msgstr "Clover EFI"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><div><p>
|
||
#: Resources/templates/Welcome.html:31
|
||
msgid "r%CLOVERREVISION% (%CLOVERSHA1%)"
|
||
msgstr "r%CLOVERREVISION% (%CLOVERSHA1%)"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><p>
|
||
#: Resources/templates/Welcome.html:34
|
||
msgid "Developers:"
|
||
msgstr "Sviluppatori:"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><p>
|
||
#: Resources/templates/Welcome.html:35
|
||
msgid "%DEVELOP%"
|
||
msgstr "%DEVELOP%"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><p>
|
||
#: Resources/templates/Welcome.html:37
|
||
msgid "Source code credits to:"
|
||
msgstr "Ringraziamenti per i sorgenti:"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><p>
|
||
#: Resources/templates/Welcome.html:38
|
||
msgid "%CREDITS%"
|
||
msgstr "%CREDITS%"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><p>
|
||
#: Resources/templates/Welcome.html:40
|
||
msgid "Package credits to:"
|
||
msgstr "Ringraziamenti per l'installer:"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><p>
|
||
#: Resources/templates/Welcome.html:41
|
||
msgid "%PKGDEV%"
|
||
msgstr "%PKGDEV%"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><p>
|
||
#: Resources/templates/Welcome.html:43
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Supports Fat32, HFS+, ESP."
|
||
msgid "Supports Fat32, HFS+, APFS, ExFAT."
|
||
msgstr "Supporta Fat32, HFS+, ESP."
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><p>
|
||
#: Resources/templates/Welcome.html:44 Resources/templates/Conclusion.html:25
|
||
msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
|
||
msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"
|
||
|
||
#. type: "12.title"
|
||
#: Resources/templates/Description.html:18
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:1
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Clover"
|
||
msgstr "Clover"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><p>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"is open source based on different projects: Clover, rEFIt, XNU, VirtualBox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Appartiene al codice libero basato su diversi progetti: Clover, rEFIt, XNU, "
|
||
"VirtualBox."
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><p><span>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:20
|
||
msgid "The main is EDK2 latest revision."
|
||
msgstr "La principale è edk2 l'ultima revisione."
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><p><a>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:23
|
||
msgid "https://github.com/CloverHackyColor/CloverBootloader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><p><b>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:25
|
||
msgid "Main features:"
|
||
msgstr "Caratteristiche Principali:"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:27
|
||
msgid "boot into 10.xx macOS, Windows EFI and Linux EFI"
|
||
msgstr "Avvia da macOS 10.xx, Windows EFI e Linux EFI"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:28
|
||
msgid ""
|
||
"It's EFI bootloader provides RuntimeServices for OS that impossible for "
|
||
"Legacy Bootloaders"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il bootloader EFI proporziona Servizi Runtime per il sistema operativo che "
|
||
"sono impossibili con i bootloader di vecchia generazione"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:29
|
||
msgid ""
|
||
"mostly Clover do automatic detection of hardware and set all properties by "
|
||
"default. But user can change them by config.plist"
|
||
msgstr ""
|
||
"Principalmente Clover effettua il rilevamento automatico dell'hardware e "
|
||
"configura tutte le caratteristiche di base. Però l'utente può cambiarlo dal "
|
||
"config.plist."
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:30
|
||
msgid "with Clover you may restart into other OS from Startup Disk prefPane"
|
||
msgstr "Con Clover puoi riavviare in un altro sistema operativo dal avvio"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:31
|
||
msgid "UUID written into config.plist will be the same as in OS"
|
||
msgstr "UUID scritto nel config.plist sarà il medesimo di OS"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:32
|
||
msgid "SMBIOS will be corrected to standard 2.6"
|
||
msgstr "SMBIOS sarà corretto allo standard 2.6"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:33
|
||
msgid "ACPI will be corrected to standard 4.0."
|
||
msgstr "L'ACPI sarà corretto allo standard 4.0."
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:34
|
||
msgid "Custom DSDT will be loaded from booted partition or from EFI folder"
|
||
msgstr "Il DSDT personalizzato sarà caricato dalla partizione di avvio"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:35
|
||
msgid "DSDT patching on the fly by fixes and by patterns"
|
||
msgstr "DSDT patching on the fly by fixes and by patterns:"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:36
|
||
msgid "customizable RestartFix and sleep/wake fixes and PCIRootUID value"
|
||
msgstr "RestartFix, sleep/wake e PCIRootUID personalizzabile"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:37
|
||
msgid ""
|
||
"Graphics Properties Injector for ATI, NVidia and Intel for wide range of "
|
||
"supported cards. Also customizable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proprietà di iniezione grafica per ATI, Nvidia e Intel per una amplia gamma "
|
||
"di schede supportate. Anch'esse personalizzabile."
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:38
|
||
msgid "USB fix (LegacyOff, Ownership, Builtin, clock-id) up to USB 3.0"
|
||
msgstr "USB fix (LegacyOff, Ownership, Builtin, clock-id) fino alla USB 3.0"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:39
|
||
msgid "HDA injector and Ethernet builtin injector"
|
||
msgstr "Iniezione dell'HDA e iniezione Ethernet incorporato"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:40
|
||
msgid "CPU turbo and P- and C-states generator"
|
||
msgstr "Generatore CPU turbo, P e C state"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:41
|
||
msgid "ACPI tables loading (SSDT-xx, APIC, BOOT, SLIC, SLIT, SRAT, UEFI...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Caricamento delle tabelle ACPI (SSDT-xx, APIC, BOOT, SLIC, SLIT, SRAT, UEFI…)"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:42
|
||
msgid "extra kexts loading"
|
||
msgstr "Caricamento dei kexts aggiuntivi"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:43
|
||
msgid "kernel and kext patching on the fly"
|
||
msgstr "Kernel and kext patching al volo"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:44
|
||
msgid "set NVRAM variables for different purpose"
|
||
msgstr "Setta le variabili NVRAM variables per scopi differenti"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:45
|
||
msgid ""
|
||
"default boot after timeout, customizable GUI , and saving screenshots from "
|
||
"GUI typing F10"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avvio automatico dopo il conto alla rovescia, interfaccia personalizzabile , "
|
||
"e salvataggio screenshot da GUI premendo F10"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
||
#: Resources/templates/Description.html:46
|
||
msgid "saving boot.log in OS and preboot.log from GUI by typing F2"
|
||
msgstr "Salva il boot.log in OS e preboot.log dalla GUI premendo F2"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><div><p>
|
||
#: Resources/templates/Conclusion.html:20
|
||
msgid "r%CLOVERREVISION%"
|
||
msgstr "r%CLOVERREVISION%"
|
||
|
||
#. type: Content of: <html><body><div><p>
|
||
#: Resources/templates/Conclusion.html:22
|
||
msgid "Installation Complete!"
|
||
msgstr "Installazione Completata!"
|
||
|
||
#. type: "MakingRootRW"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:4
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Clover wants to make the root file system read-write.\n"
|
||
"The change is temporary until the next reboot"
|
||
msgstr ""
|
||
"Clover vorrebbe modificare il file system per essere scrivibile.\n"
|
||
"La modifica è temporanea e dura fino al prossimo riavvio"
|
||
|
||
#. type: "GoToFailRootRW"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:6
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Cannot install without ensuring the file system is read-write"
|
||
msgstr "L’installazione non può essere eseguita senza assicurarsi che il file system sia scrivibile"
|
||
|
||
#. type: "UEFI.only_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:10
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Install for UEFI booting only"
|
||
msgstr "Installazione solo per avvio in UEFI"
|
||
|
||
#. type: "UEFI.only_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:11
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Install Clover to be used with UEFI motherboards only."
|
||
msgstr "Installazione specifica di Clover solo per schede madri con UEFI."
|
||
|
||
#. type: "Target.ESP_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:16
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Install Clover in the ESP"
|
||
msgstr "Installare Clover nella ESP"
|
||
|
||
#. type: "Target.ESP_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:17
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Install Clover in the ESP (EFI System Partition) of the target volume\n"
|
||
"\n"
|
||
"Need to format ESP as Fat32 on Mac first.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For Fat32 use commands like:\n"
|
||
"diskutil list\n"
|
||
"newfs_msdos -v EFI -F 32 /dev/rdisk9s1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Installa Clover nella ESP (EFI System Partition) nel volume di destinazione.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ESP necessita di essere formattata in Fat32.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Formattare in Fat32 nel seguente modo:\n"
|
||
"diskutil list\n"
|
||
"newfs_msdos -v EFI -F 32 /dev/rdisk9s1"
|
||
|
||
#. type: "Bootloader_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:29
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Bootloader"
|
||
msgstr "Bootloader"
|
||
|
||
#. type: "Bootloader_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:30
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Clover EFI requires three essential files. (in simple terms)\n"
|
||
"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
|
||
"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
|
||
"boot2 (On the partition's root directory) for loading /EFI/CLOVER/CLOVERIA32.efi or CLOVERX64.efi, and kernel etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Clover EFI richiede tre file essenziali. (in semplici termini)\n"
|
||
"boot0 (Sul disco MBR) responsabile del caricamento del boot1.\n"
|
||
"boot1 (Settore di avvio della partizione) per trovare il boot2.\n"
|
||
"boot2 (Nella cartella principale della partizione) per caricare /EFI/CLOVER/CLOVERIA32.efi o CLOVERX64.efi, e il kernel etc."
|
||
|
||
#. type: "boot0af_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:35
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Install boot0af in MBR"
|
||
msgstr "Installare boot0af su MBR"
|
||
|
||
#. type: "boot0af_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:36
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Used for BIOS booting on BIOS motherboards.\n"
|
||
"boot0af (boot0 Active First) bootloader try to boot the active partition defined in MBR. If there is no active partition, it will try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature.\n"
|
||
"This choice will setup selected HFS/Fat32 partition to be active."
|
||
msgstr ""
|
||
"Necessario per l'avvio da schede madri con BIOS.\n"
|
||
"boot0af (boot0 active first) bootloader cerca di avviare la partizione attiva definita nella MBR. Se non vi è alcuna partizione attiva, tenterà di avviare la prima partizione EFI/FAT32/HFS (definita nella MBR e poi nella GPT) con una signature PBR valida.\n"
|
||
"Se questo è selezionato la partizione HFS e Fat32 saranno attivate."
|
||
|
||
#. type: "boot0ss_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:40
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Install boot0ss in MBR"
|
||
msgstr "Installare boot0ss su MBR"
|
||
|
||
#. type: "boot0ss_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:41
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Used for BIOS booting on BIOS motherboards.\n"
|
||
"boot0ss (boot0 Signature Scanning) bootloader try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature. If no partition is found it will try to boot the active partition defined in MBR.\n"
|
||
"This bootloader is a good choice when you have Windows installed on the same disk because Windows wants to have its partition active.\n"
|
||
"This choice will not activate any partition in MBR."
|
||
msgstr ""
|
||
"Necessario per l'avvio da schede madri con BIOS.\n"
|
||
"boot0ss (boot0 signature scanning) bootloader cerca di avviare la prima partizione EFI/FAT32/HFS (definita nella MBR e poi nella GPT) con una signature PBR valida. Se nessuna partizione è stata trovata, cercherà di avviare la partizione attiva definita nella MBR.\n"
|
||
"Questa è una buona scelta quando si ha Windows installato sullo stesso disco perché Windows richiede che la partizione sia attiva.\n"
|
||
"Questa scelta non attiverà alcuna partizione nella MBR."
|
||
|
||
#. type: "bootNo_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:46
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Don't update MBR and PBR sectors"
|
||
msgstr "Non aggiornare i settori MBR e PBR"
|
||
|
||
#. type: "bootNo_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:47
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Don't install any bootloader (boot0X, boot1X).\n"
|
||
"Usefull for UEFI motherboards that don't need bootloader files.\n"
|
||
"Can also be use if you don't want to upgrade MBR or PBR sectors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non installare nessun bootloader (boot0X, boot1X).\n"
|
||
"Utile per schede madri con bios UEFI che non hanno bisogno dei file per il bootloader. \n"
|
||
"Può essere usato anche se non si desidera aggiornare i settori MBR o PBR."
|
||
|
||
#. type: "AltBoot_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:51
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Use alternative booting PBR"
|
||
msgstr "Usare un bootloader alternativo PBR"
|
||
|
||
#. type: "AltBoot_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:52
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Install alternative booting PBR with choice of boot with a key pressed.\n"
|
||
"File to boot = boot{keypressed}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Consente di selezionare il file di avvio premendo un tasto.\n"
|
||
"File di avvio = boot{tasto premuto}"
|
||
|
||
#. type: "boot64_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:55
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Install & Start 64bit boot first"
|
||
msgstr "Installa e avvia prima in 64bit"
|
||
|
||
#. type: "boot64_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:56
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Install boot files and set to start 64bit first.\n"
|
||
"Default boot to boot = Clover EFI 64bit. You can..\n"
|
||
"Press key 1 to boot1 = Chameleon boot,\n"
|
||
"Press key 3 to boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
|
||
"Press key 6 to boot6 = Clover EFI 64bit boot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Installa i file di avvio e configura che l'avvio sia prima a 64bit.\n"
|
||
"Avvio di base ------------ = Clover EFI 64bit. Tu puoi…\n"
|
||
"Premi il tasto 1 per boot1 = Chameleon boot,\n"
|
||
"Premi il tasto 3 per boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
|
||
"Premi il tasto 6 per boot6 = Clover EFI 64bit boot."
|
||
|
||
#. type: "CloverEFI_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:65
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "CloverEFI"
|
||
msgstr "CloverEFI"
|
||
|
||
#. type: "CloverEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:66
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Select the version of CloverEFI to install."
|
||
msgstr "Selezionare la versione di CloverEFI da installare."
|
||
|
||
#. type: "cloverEFI.64.sata_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:67
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "CloverEFI 64-bits SATA"
|
||
msgstr "CloverEFI 64-bit SATA"
|
||
|
||
#. type: "cloverEFI.64.sata_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:68
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "CloverEFI 64-bits using SATA to access drives"
|
||
msgstr "CloverEFI 64-bit che utilizza interfaccia SATA per accedere alle unità"
|
||
|
||
#. type: "cloverEFI.64.blockio_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:69
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "CloverEFI 64-bits BiosBlockIO"
|
||
msgstr "CloverEFI 64-bit BiosBlockIO"
|
||
|
||
#. type: "cloverEFI.64.blockio_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:70
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "CloverEFI 64-bits using Bios Block I/O to access drives"
|
||
msgstr ""
|
||
"CloverEFI 64-bit che utilizza Bios Block I/O per accedere alle unità.\n"
|
||
"Necessario anche per accedere ad unità che utilizzano controller RAID, JMicron, NForce ed altri controller SATA/ATA/SCSI di terze parti."
|
||
|
||
#. type: "cloverEFI.64.blockio2_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:71
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "CloverEFI 64-bits BiosBlockIO for NVIDIA NForce MCP79"
|
||
msgstr "CloverEFI 64-bit BiosBlockIO"
|
||
|
||
#. type: "cloverEFI.64.blockio2_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:72
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "CloverEFI 64-bits using Bios Block I/O to access drives for chipset NVIDIA NForce MCP79"
|
||
msgstr ""
|
||
"CloverEFI 64-bit che utilizza Bios Block I/O per accedere alle unità.\n"
|
||
"Necessario anche per accedere ad unità che utilizzano controller RAID, JMicron, NForce ed altri controller SATA/ATA/SCSI di terze parti."
|
||
|
||
#. type: "off_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:77
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Drivers off"
|
||
msgstr "Drivers di ricambio"
|
||
|
||
#. type: "off_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:78
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Installs all available drivers in EFI/CLOVER/drivers/off/\n"
|
||
"off directory isn't loaded by Clover any how and this is only helpfull if you have to use the EFI shell to copy a missing driver or replace a bad one during the boot if a need be."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tutti i drivers disponibili vengono installati in EFI/CLOVER/drivers/off/\n"
|
||
"La cartella è ignorata da Clover e serve solo per copiare i drivers nelle altre cartelle, magari usando la shell al boot se c’è bisogno."
|
||
|
||
#. type: "Drivers64_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:81
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "BIOS Drivers, 64 bit"
|
||
msgstr "BIOS Drivers a 64 bit"
|
||
|
||
#. type: "Drivers64_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:82
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Select drivers for BIOS-booting."
|
||
msgstr "Seleziona drivers per il boot da BIOS"
|
||
|
||
#. type: "Recommended64UEFI_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:84
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:115
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Recommended drivers"
|
||
msgstr "Drivers raccomandati"
|
||
|
||
#. type: "Recommended64UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:85
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:116
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Recommended drivers, mostly mandatory."
|
||
msgstr "Drivers raccomandati, il più delle volte necessari"
|
||
|
||
#. type: "FileSystem64UEFI_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:87
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:121
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "File System drivers"
|
||
msgstr "Drivers per i file system"
|
||
|
||
#. type: "FileSystem64UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:88
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:122
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "A collection of file system drivers."
|
||
msgstr "Alcuni drivers per i file system più utilizzati."
|
||
|
||
#. type: "Drivers64FV2_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:90
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "FileVault 2 BIOS Drivers, 64 bit"
|
||
msgstr "Drivers per FileVault 2 da BIOS, 64 bit"
|
||
|
||
#. type: "Drivers64FV2_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:91
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Select drivers for BIOS-booting with FileVault 2."
|
||
msgstr "Seleziona i drivers for BIOS-booting con FileVault2."
|
||
|
||
#. type: "ApfsDriverLoader.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:93
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:133
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "64bit driver to load APFS filesystem driver from container"
|
||
msgstr "Supporto per il driver del filesystem APFS incluso nel contenitore di macOS 10.14."
|
||
|
||
#. type: "AppleImageCodec.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:94
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:136
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "For decode PNG and BMP images in boot UI"
|
||
msgstr "Decodifica PNG e BMP per FileVault2."
|
||
|
||
#. type: "AppleImageLoader.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:95
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:137
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Secure AppleEfiFat binary driver with implementation of AppleLoadImage protocol with EfiBinary signature verification."
|
||
msgstr "Assicura il driver binario AppleEfiFat con l’implementazione del protocollo AppleLoadImage e con la verifica della firma EfiBinary."
|
||
|
||
#. type: "AppleKeyAggregator.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:96
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:138
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Support for boot UI dialog for FileVault2"
|
||
msgstr "Supporto per il boot UI dialog di FileVault2."
|
||
|
||
#. type: "AppleKeyFeeder.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:97
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:139
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Support for PS/2 keyboard to use with FileVault2"
|
||
msgstr "Supporto per tastiere PS/2 da usare con FileVault2"
|
||
|
||
#. type: "AppleUISupport.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:98
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:140
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Set of protocols for support EfiLoginUi for FileVault."
|
||
msgstr "Set di protocolli per supportare EfiLoginUi di FileVault."
|
||
|
||
#. type: "AppleUITheme.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:99
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:141
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Create boot UI Themes support"
|
||
msgstr "Crea il supporto boot UI Themes perFileVault2."
|
||
|
||
#. type: "AptioInputFix.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:100
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:142
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Driver to fix input problems on UEFI firmware such as AMI Aptio."
|
||
msgstr "Driver che risolve i problemi di input nei firmware UEFI come AMI Aptio."
|
||
|
||
#. type: "AptioMemoryFix.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:101
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:143
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Preferred 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio"
|
||
msgstr "Driver a 64 bit preferito che risolve i problemi di memoria sul firmware UEFI come AMI Aptio bios."
|
||
|
||
#. type: "AudioDxe_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:102
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "HDA driver to play Startup Sound"
|
||
msgstr "Driver HDA per il suono al boot."
|
||
|
||
#. type: "FirmwareVolume.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:103
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:155
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Create FirmwareVolume with cursor images"
|
||
msgstr "Crea il FirmwareVolume con ‘cursor images’ per FileVault2."
|
||
|
||
#. type: "FSInject.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:104
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:156
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Provide injection of kexts from Clover folder."
|
||
msgstr "Abilita l’iniezione di estensioni del kernel dalle cartelle di Clover."
|
||
|
||
#. type: "GrubEXFAT_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:105
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "ExFAT filesystem driver from GRUB."
|
||
msgstr "Driver GRUB per il filesystem ExFAT."
|
||
|
||
#. type: "GrubISO9660_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:106
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "ISO 9600 filesystem driver from GRUB."
|
||
msgstr "Driver GRUB per il filesystem ISO9600."
|
||
|
||
#. type: "GrubNTFS_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:107
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "NTFS filesystem driver from GRUB."
|
||
msgstr "Driver GRUB per il filesystem NTFS."
|
||
|
||
#. type: "GrubUDF_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:108
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "UDF filesystem driver from GRUB."
|
||
msgstr "Driver GRUB per il filesystem UDF."
|
||
|
||
#. type: "SMCHelper.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:109
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:166
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Restore SMC keys left in nvram by FakeSMC"
|
||
msgstr "Ripristina le chiavi SMC lasciate nell’NVRAM da FakeSMC."
|
||
|
||
#. type: "XhciDxe_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:110
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "USB 3.0 driver, 64bit"
|
||
msgstr "Driver USB 3.0, 64bit"
|
||
|
||
#. type: "Drivers64UEFI_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:112
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "UEFI Drivers, 64 bit"
|
||
msgstr "Drivers UEFI"
|
||
|
||
#. type: "Drivers64UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:113
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Select drivers for UEFI-booting."
|
||
msgstr "Seleziona drivers per UEFI-booting."
|
||
|
||
#. type: "HID64UEFI_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:118
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Human Interface Devices"
|
||
msgstr "Human Interface Devices"
|
||
|
||
#. type: "HID64UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:119
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "PS2/USB drivers for mouses and keyboards."
|
||
msgstr "Drivers PS2/USB per mouse e tastiera."
|
||
|
||
#. type: "MemoryFix64UEFI_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:124
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Memory fix drivers"
|
||
msgstr "Drivers per correzioni della memoria"
|
||
|
||
#. type: "MemoryFix64UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:125
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "A collection of memory fix drivers."
|
||
msgstr "Alcuni drivers per correggere la memoria"
|
||
|
||
#. type: "Drivers64UEFIFV2_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:127
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "FileVault 2 UEFI Drivers, 64 bit"
|
||
msgstr "Drivers UEFI per FileVault 2"
|
||
|
||
#. type: "Drivers64UEFIFV2_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:128
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Select drivers for UEFI-booting with FileVault 2."
|
||
msgstr "Seleziona i drivers per UEFI-booting con FileVault 2."
|
||
|
||
#. type: "Other64UEFI_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:130
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Additional drivers"
|
||
msgstr "Drivers addizionali"
|
||
|
||
#. type: "Other64UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:131
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Some times a bios UEFI may lack support for a particular protocol or some functionality."
|
||
msgstr "Qualche volta il firmware UEFI può essere sprovvisto di alcuni protocolli o funzionalità."
|
||
|
||
#. type: "AppleEvent.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:134
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Create AppleEvent protocol for FileVault2"
|
||
msgstr "Crea il protocollo AppleEvent per FileVault2."
|
||
|
||
#. type: "AppleGraphicsConfig.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:135
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Create optional AppleGraphicsConfig protocol"
|
||
msgstr "Crea il protocollo opzionale AppleGraphicsConfig."
|
||
|
||
#. type: "OcQuirks.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:144
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "A drop in replacement EFI driver for Clover that replaces AptioMemoryFix and all OsxAptioFix variants. Installs OpenRuntime.efi as dependency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: "AudioDxe.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:145
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "HDA driver to play Startup Sound at boot time"
|
||
msgstr "Driver HDA per il suono al boot."
|
||
|
||
#. type: "CsmVideoDxe.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:146
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"64bit video driver for Clover GUI allowing to choose more resolutions.\n"
|
||
"It is based on CSM module in UEFI BIOS and required CSM will be enabled.\n"
|
||
"Clover may not started with it and you may have wake problem in system.\n"
|
||
"Use with precautions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Driver video a 64 bit per l'interfaccia grafica utente (GUI) di Clover che permette di scegliere più risoluzioni.\n"
|
||
"Basato sul modulo CSM (Compatibility Support Module) dell UEFI BIOS e richiede che il CSM sia attivato.\n"
|
||
"Clover potrebbe non avviarsi correttamente con questo driver o potrebbe causare problemi durante la fase di sonno/risveglio!\n"
|
||
"Usare con cautela!"
|
||
|
||
#. type: "DataHubDxe.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:150
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"This is DataHub protocol support mandatory for MacOSX.\n"
|
||
"Usually it is already present but sometime it may be missed. In this case you should see warning on screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Driver a 64 bit aggiunge supporto al protocollo DataHub necessario per MacOSX.\n"
|
||
"Questo protocollo è già presente nella maggior parte dei casi, ma può mancare in determinate configurazioni. In questo caso si dovrebbe ricevere un avviso sullo schermo."
|
||
|
||
#. type: "EmuVariableUefi.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:152
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Workaround for store UEFI variables without UEFI."
|
||
msgstr ""
|
||
"Driver a 64bit per il supporto delle variabili NVRAM necessarie per MacOSX.\n"
|
||
"La maggior parte dei firmware UEFI utilizzano hardware NVRAM, ma in rari casi è necessario il driver.\n"
|
||
"Usare solo se si ha un problema senza di questo driver."
|
||
|
||
#. type: "EnglishDxe.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:153
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Support for UnicodeCollation protocol used by EFI Shell if it missed in UEFI."
|
||
msgstr "Supporto per il protocollo UnicodeCollation usato nell’EFI Shell se manca nel firmware UEFI."
|
||
|
||
#. type: "Fat.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:154
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "FAT filesystem driver."
|
||
msgstr "Driver per il filesystem FAT."
|
||
|
||
#. type: "HashServiceFix.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:157
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Fix Hash support if absent in native UEFI BIOS"
|
||
msgstr "Risolve il support Hash se assente ne BIOS UEFI nativo."
|
||
|
||
#. type: "HFSPlus.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:158
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Alternate HFS+ filesystem driver."
|
||
msgstr "Driver alternativo per il filesystem HFS+."
|
||
|
||
#. type: "NvmExpressDxe.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:159
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Driver for support NVM Express devices."
|
||
msgstr "Driver per il supporto ai devices NVM Express."
|
||
|
||
#. type: "OsxAptioFix3Drv.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:160
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Alternate driver (v3) to fix Memory problems on UEFI firmware."
|
||
msgstr "Driver alternativo (v3) per risolvere i problemi di memoria nei firmware UEFI. Da non usare con altri driver di tipo AptioFix insieme."
|
||
|
||
#. type: "OsxAptioFixDrv.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:161
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Old 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio"
|
||
msgstr "Vecchio driver per risolvere i problemi di memoria nei firmware UEFI come AMI Aptio. Da non usare con altri driver di tipo AptioFix insieme."
|
||
|
||
#. type: "OsxFatBinaryDrv.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:162
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Driver for support FAT Binary executables for OS X 10.9 and older."
|
||
msgstr "Driver per supporto dei binari FAT (32/64 bit) usato in 10.9 e precedenti."
|
||
|
||
#. type: "OsxLowMemFixDrv.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:163
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Simplified variant of OsxAptioFixDrv, 64bit (do not use both together)"
|
||
msgstr "Driver a 64 bit che permette, durante l'avvio UEFI, di riallocare gli indirizzi per boot.efi e quindi di avviare correttamente OS X Mountain Lion (10.8). E' una variante semplificata di OsxAptioFixDrv (non utilizzare entrambi insieme)."
|
||
|
||
#. type: "PartitionDxe.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:164
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "64bit driver to support non-usual partition maps such as: hybrid GPT/MBR or Apple Partition Map."
|
||
msgstr "Driver a 64 bit che aggiunge supporto a tabelle di partizione non comuni come: GPT/MBR ibrido o Mappa Partizione Apple."
|
||
|
||
#. type: "Ps2MouseDxe.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:165
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "PS/2 mouse driver, 64bit"
|
||
msgstr "Driver a 64 bit per mouse PS/2"
|
||
|
||
#. type: "UsbKbDxe.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:167
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Keyboard driver for boot UI support"
|
||
msgstr "Driver della tastiera per il supporto boot UI."
|
||
|
||
#. type: "UsbMouseDxe.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:168
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "USB mouse driver, 64bit"
|
||
msgstr "Driver a 64 bit per mouse USB"
|
||
|
||
#. type: "VBoxExt2.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:169
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "ext2/3 filesystem driver from virtualbox, 64bit"
|
||
msgstr "Driver a 64 bit per accedere a partizioni formattate in ext2/3"
|
||
|
||
#. type: "VBoxExt4.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:170
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "ext4 filesystem driver from virtualbox, 64bit"
|
||
msgstr "Driver a 64 bit per accedere a partizioni formattate in ext4"
|
||
|
||
#. type: "VBoxHfs.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:171
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "HFS+ filesystem driver."
|
||
msgstr "Driver per il filesystem HFS+."
|
||
|
||
#. type: "VBoxIso9600.UEFI_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:172
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "ISO 9600 filesystem driver."
|
||
msgstr "Driver per il filesystem ISO 9600."
|
||
|
||
#. type: "Themes_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:177
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Temi"
|
||
|
||
#. type: "Themes_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:178
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Select to install themes."
|
||
msgstr "Seleziona per installare i temi."
|
||
|
||
#. type: "BGM_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:180
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Black_Green_Moody"
|
||
msgstr "Black Green Moody"
|
||
|
||
#. type: "BGM_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:181
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"BGM (Black Green and Moody) theme from Blackosx,\n"
|
||
"Install to /EFI/CLOVER/themes/BGM"
|
||
msgstr ""
|
||
"BGM (Black Green and Moody) Tema di Blackosx,\n"
|
||
"Installa in /EFI/CLOVER/themes/BGM"
|
||
|
||
#. type: "embedded_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:184
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "embedded"
|
||
msgstr "Embedded"
|
||
|
||
#. type: "embedded_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:185
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "embedded theme from Blackosx,\n"
|
||
#| "Install to /EFI/CLOVER/themes/embedded"
|
||
msgid ""
|
||
"embedded theme from Clovy,\n"
|
||
"Install to /EFI/CLOVER/themes/embedded"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tema Embedded di Blackosx,\n"
|
||
"Installa in /EFI/CLOVER/themes/embedded"
|
||
|
||
#. type: "metal_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:188
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "metal"
|
||
msgstr "metal"
|
||
|
||
#. type: "metal_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:189
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"The original metal theme from Slice,\n"
|
||
"Install to /EFI/CLOVER/themes/metal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tema originale metal di Slice,\n"
|
||
"Installa in /EFI/CLOVER/themes/metal"
|
||
|
||
#. type: "cesium_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:192
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "cesium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: "cesium_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:193
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Vector theme from Slice,\n"
|
||
#| "Install to /EFI/CLOVER/themes/cesium"
|
||
msgid ""
|
||
"Vector SVG theme from Slice,\n"
|
||
"Install to /EFI/CLOVER/themes/cesium"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tema originale metal di Slice,\n"
|
||
"Installa in /EFI/CLOVER/themes/metal"
|
||
|
||
#. type: "clovy_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:196
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Clovy"
|
||
msgstr "Clovy"
|
||
|
||
#. type: "clovy_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:197
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Vector SVG theme from Clovy,\n"
|
||
"Install to /EFI/CLOVER/themes/Clovy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tema originale metal di Slice,\n"
|
||
"Installa in /EFI/CLOVER/themes/metal"
|
||
|
||
#. type: "random_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:200
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "random"
|
||
msgstr "random"
|
||
|
||
#. type: "random_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:201
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"random theme,\n"
|
||
"Install to /EFI/CLOVER/themes/random choose a theme from others"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tema Random di Slice,\n"
|
||
"Installa in /EFI/CLOVER/themes/random"
|
||
|
||
#. type: "steampunkblack_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:204
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "steampunkblack"
|
||
msgstr "Steampunkblack"
|
||
|
||
#. type: "steampunkblack_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:205
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"steampunkblack theme from medik,\n"
|
||
"Install to /EFI/CLOVER/themes/steampunkblack"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tema Steampunkblack di Bijo,\n"
|
||
"Installa in /EFI/CLOVER/themes/steampunkblack"
|
||
|
||
#. type: "CloverThemeManager_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:208
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "CloverThemeManager.app"
|
||
msgstr ""
|
||
"CloverThemeManager.app by blackosx,\n"
|
||
"mantiene i temi di Clover aggiornati, puoi rimuoverli o installarli scegliendo tra una vasta selezione.\n"
|
||
"App installata in /Applications."
|
||
|
||
#. type: "CloverThemeManager_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:209
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "CloverThemeManager.app by blackosx,\n"
|
||
#| "keeps your Themes up to date, remove or install them by choosing from a wide selection.\n"
|
||
#| "Install to /Applications"
|
||
msgid ""
|
||
"CloverThemeManager.app by blackosx,\n"
|
||
"//keeps your Themes up to date, remove or install them by choosing from a wide selection.\n"
|
||
"//Install to /Applications"
|
||
msgstr ""
|
||
"CloverThemeManager.app by blackosx tiene i tuoi temi aggiornati, li rimuove o li installa scegliendo da una grande selezione.\n"
|
||
"Installa in /Applications"
|
||
|
||
#. type: "rc.scripts.on.target_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:215
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Install RC scripts on target volume"
|
||
msgstr "Script RC sul volume di destinazione"
|
||
|
||
#. type: "rc.scripts.on.target_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:216
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Install all RC scripts on target volume.\n"
|
||
"The target volume must be a bootable OSX system volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"Installa tutti gli script RC sul volume di destinazione.\n"
|
||
"Il volume di destinazione deve essere un volume OSX avviabile."
|
||
|
||
#. type: "rc.scripts.on.all.volumes_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:218
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Install all RC scripts on all other bootable OSX volumes"
|
||
msgstr "Script RC su tutti gli altri volumi OSX avviabili"
|
||
|
||
#. type: "rc.scripts.on.all.volumes_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:219
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Install all RC scripts on all internal bootable OSX volumes other than the target volume."
|
||
msgstr "Installa tutti gli script RC su tutti i volumi interni OSX avviabili oltre al volume di destinazione."
|
||
|
||
#. type: "OptionalRCScripts"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:220
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Optional RC Scripts"
|
||
msgstr "Script RC Opzionali"
|
||
|
||
#. type: "disable_sleep_proxy_client_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:221
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Disable sleep proxy client"
|
||
msgstr "Disabilita il servizio sleep proxy client"
|
||
|
||
#. type: "disable_sleep_proxy_client_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:222
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Disable the mDNSResponder sleep proxy client service. This will prevent the system waking from sleep every hours"
|
||
msgstr "Script che disabilita il servizio BONJOUR (sleep proxy client). Eviterà che il sistema, in caso di standby, si risvegli a tutte le ore."
|
||
|
||
#. type: "CloverPrefpane_title"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:227
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Install Clover Preference Pane"
|
||
msgstr "Installare Pannello Preferenze"
|
||
|
||
#. type: "CloverPrefpane_description"
|
||
#: Resources/templates/Localizable.strings:228
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Install Clover Preference Pane on target volume.\n"
|
||
"Include CloverUpdater that can notify you about Clover updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Installa pannello delle preferenze sul volume di destinazione.\n"
|
||
"Include CloverUpdater che notifica la presenza di nuovi aggiornamenti."
|
||
|
||
#. type: "371.title"
|
||
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:1
|
||
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:2
|
||
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:5
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "CloverUpdater"
|
||
msgstr "CloverUpdater"
|
||
|
||
#. type: "58.title"
|
||
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:3
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "About CloverUpdater"
|
||
msgstr "Info su CloverUpdater"
|
||
|
||
#. type: "136.title"
|
||
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:4
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Quit CloverUpdater"
|
||
msgstr "Esci da CloverUpdater"
|
||
|
||
#. type: "534.title"
|
||
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:6
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Current local Clover revision:"
|
||
msgstr "Revisione locale di Clover:"
|
||
|
||
#. type: "538.title"
|
||
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:7
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Latest update revision:"
|
||
msgstr "Ultima revisione aggiornata:"
|
||
|
||
#. type: "542.title"
|
||
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:8
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Do you want to update ?"
|
||
msgstr "Vuoi aggiornare ?"
|
||
|
||
#. type: "546.title"
|
||
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:9
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Not now"
|
||
msgstr "Non adesso"
|
||
|
||
#. type: "548.title"
|
||
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:10
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Aggiorna"
|
||
|
||
#. type: "585.title"
|
||
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:11
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "No update available !"
|
||
msgstr "Nessun aggiornamento disponibile!"
|
||
|
||
#. type: "586.title"
|
||
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:12
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
#. type: "Never"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:2
|
||
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:5
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#. type: "205.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:3
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Giornalmente"
|
||
|
||
#. type: "206.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:4
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Settimanalmente"
|
||
|
||
#. type: "217.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:5
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Ogni ora"
|
||
|
||
#. type: "239.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:6
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Mensilmente"
|
||
|
||
#. type: "241.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:7
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Check for Updates"
|
||
msgstr "Verificare gli aggiornamenti"
|
||
|
||
#. type: "243.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:8
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Schedule Check Updates Every:"
|
||
msgstr "Verifica disponibilità aggiornamenti:"
|
||
|
||
#. type: "248.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:9
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Last check:"
|
||
msgstr "Ultima verifica:"
|
||
|
||
#. type: "258.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:10
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Check Now"
|
||
msgstr "Controlla ora"
|
||
|
||
#. type: "262.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:11
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Copyright (c) 2013 JrCs, kozlek\\nAll Rights Reserved"
|
||
msgstr ""
|
||
"Copyright (c) 2013 JrCs, kozlek\n"
|
||
"Tutti i diritti riservati"
|
||
|
||
#. type: "294.label"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:12
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "NVRam Variables"
|
||
msgstr "Variabili NVRam"
|
||
|
||
#. type: "295.label"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:13
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Generale"
|
||
|
||
#. type: "298.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:14
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Revisions"
|
||
msgstr "Revisioni"
|
||
|
||
#. type: "300.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:15
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Current booted revision:"
|
||
msgstr "Revisione utilizzata nell'ultimo avvio:"
|
||
|
||
#. type: "302.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:16
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Last installed revision:"
|
||
msgstr "Ultima revisione aggiornata:"
|
||
|
||
#. type: "309.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:17
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Log Files"
|
||
msgstr "Files di Log"
|
||
|
||
#. type: "314.ibShadowedToolTip"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:18
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Number of lines of history to keep in CloverEFI/system.log file in addition to the current CloverEFI/boot.log contents"
|
||
msgstr "Numero di linee da tenere nel registro CloverEFI/system.log, in aggiunta al contenuto del registro CloverEFI/boot.log"
|
||
|
||
#. type: "327.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:19
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Advanced Configurations"
|
||
msgstr "Configurazioni Avanzate"
|
||
|
||
#. type: "332.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:20
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Force mount selected ESP at startup:"
|
||
msgstr "All'avvio forzare il mount della ESP selezionata:"
|
||
|
||
#. type: "339.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:21
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Save NVRAM contents to disk:"
|
||
msgstr "Salva il contenuto della NVRAM nel disco:"
|
||
|
||
#. type: "374.label"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:22
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Tema"
|
||
|
||
#. type: "392.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:23
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Clover Theme"
|
||
msgstr "Tema di Clover"
|
||
|
||
#. type: "399.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:24
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Autore:"
|
||
|
||
#. type: "401.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:25
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Year:"
|
||
msgstr "Anno:"
|
||
|
||
#. type: "423.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:26
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "To see previews of themes you must select the path to the EFI folder."
|
||
msgstr "Per vedere l'anteprima dei temi è necessario selezionare il percorso della cartella EFI."
|
||
|
||
#. type: "426.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:27
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Theme:"
|
||
msgstr "Tema:"
|
||
|
||
#. type: "429.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:28
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "No Preview Available"
|
||
msgstr "Nessuna anteprima disponibile"
|
||
|
||
#. type: "431.ibShadowedToolTip"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:29
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Mounting the ESP partition on boot"
|
||
msgstr "Monta la partizione ESP all'avvio"
|
||
|
||
#. type: "452.ibShadowedToolTip"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:30
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Where to save the nvram contents"
|
||
msgstr "Dove salvare i contenuti della nvram"
|
||
|
||
#. type: "483.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:31
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Number of history boot log lines to keep:"
|
||
msgstr "Numero di linee da mantenere nel file di log:"
|
||
|
||
#. type: "522.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:32
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Create timestamp CloverEFI/boot.log file on every boot"
|
||
msgstr "Creare file di timestamp CloverEFI/boot.log ad ogni avvio"
|
||
|
||
#. type: "525.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:33
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Number of timestamp boot.log files to keep:"
|
||
msgstr "Numero di files timestamp boot.log da mantenere:"
|
||
|
||
#. type: "555.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:34
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Backup"
|
||
|
||
#. type: "557.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:35
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "On install backup EFI folder to destination volume"
|
||
msgstr "Fare il backup della cartella EFI nel volume di destinazione"
|
||
|
||
#. type: "560.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:36
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Number of backups to keep:"
|
||
msgstr "Numero di backup da mantenere:"
|
||
|
||
#. type: "567.title"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:37
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "EFI Folder path"
|
||
msgstr "Percorso cartella EFI:"
|
||
|
||
#. type: "Auto"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:38
|
||
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:2
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#. type: "No"
|
||
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:39
|
||
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:6
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#. type: "Always"
|
||
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:1
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Sempre"
|
||
|
||
#. type: "Boot Volume"
|
||
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:3
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Boot Volume"
|
||
msgstr "Volume d'avvio"
|
||
|
||
#. type: "ESP on [%@] %@"
|
||
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:4
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "ESP on [%1$@] %2$@"
|
||
msgstr "ESP su [%1$@] %2$@"
|
||
|
||
#. type: "No description available"
|
||
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:7
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "No description available"
|
||
msgstr "Nessuna descrizione disponibile"
|
||
|
||
#. type: "Select the EFI directory"
|
||
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:8
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Select the EFI directory"
|
||
msgstr "Seleziona la directory EFI"
|
||
|
||
#. type: "Set EFI directory"
|
||
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:9
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Set EFI directory"
|
||
msgstr "Imposta la directory EFI"
|
||
|
||
#. type: "Unknown"
|
||
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:10
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Sconosciuto"
|
||
|
||
#~ msgid "Clover v2"
|
||
#~ msgstr "Clover v2"
|
||
|
||
#~ msgid "http://sourceforge.net/projects/cloverefiboot/"
|
||
#~ msgstr "http://sourceforge.net/projects/cloverefiboot/"
|
||
|
||
#~ msgid "Install & Start 32bit boot first"
|
||
#~ msgstr "Installa e avvia prima in 32bit"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Install boot files and set to start 32bit first.\n"
|
||
#~ "Default boot to boot = Clover EFI 32bit. You can..\n"
|
||
#~ "Press key 1 to boot1 = Chameleon boot,\n"
|
||
#~ "Press key 3 to boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
|
||
#~ "Press key 6 to boot6 = Clover EFI 64bit boot."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Installa i file di avvio e configura che l'avvio sia prima a 32bit.\n"
|
||
#~ "Avvio di base ------------ = Clover EFI 32bit. Tu puoi…\n"
|
||
#~ "Premi il tasto 1 per boot1 = Chameleon boot,\n"
|
||
#~ "Premi il tasto 3 per boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
|
||
#~ "Premi il tasto 6 per boot6 = Clover EFI 64bit boot."
|
||
|
||
#~ msgid "CloverEFI 32-bits"
|
||
#~ msgstr "CloverEFI 32-bits"
|
||
|
||
#~ msgid "PS/2 keyboard driver, 32bit"
|
||
#~ msgstr "Driver a 32 bit per tastiere PS/2"
|
||
|
||
#~ msgid "PS/2 trackpad driver, 32bit"
|
||
#~ msgstr "Driver a 32 bit per trackpad PS/2"
|
||
|
||
#~ msgid "PS/2 mouse driver, 32bit"
|
||
#~ msgstr "Driver a 32 bit per mouse PS/2"
|
||
|
||
#~ msgid "USB mouse driver, 32bit"
|
||
#~ msgstr "Driver a 32 bit per mouse USB"
|
||
|
||
#~ msgid "ext2/3 filesystem driver from virtualbox, 32bit"
|
||
#~ msgstr "Driver a 32 bit per accedere a partizioni formattate in ext2/3"
|
||
|
||
#~ msgid "ext4 filesystem driver from virtualbox, 32bit"
|
||
#~ msgstr "Driver a 32 bit per accedere a partizioni formattate in ext4"
|
||
|
||
#~ msgid "USB 3.0 driver, 32bit"
|
||
#~ msgstr "Driver a 32 bit che aggiunge supporto USB 3.0"
|
||
|
||
#~ msgid "Alternate driver (v2) to fix Memory problems on UEFI firmware."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Driver alternativo (v2) per risolvere i problemi di memoria nei firmware "
|
||
#~ "UEFI. Da non usare con altri driver di tipo AptioFix insieme."
|