CloverBootloader/CloverPackage/package/po/uk.po
SergeySlice ffec5b89c1 StrnCpy must create null-terminating string
Signed-off-by: SergeySlice <sergey.slice@gmail.com>
2020-05-12 09:01:46 +03:00

1470 lines
51 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clover 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-12 07:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 11:47+0200\n"
"Last-Translator: vector sigma\n"
"Language-Team: ua <ua@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1392326816.0\n"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:30 Resources/templates/Conclusion.html:19
msgid "Clover EFI"
msgstr "Кловер EFI"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:31
msgid "r%CLOVERREVISION% (%CLOVERSHA1%)"
msgstr "r%CLOVERREVISION% (%CLOVERSHA1%)"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:34
msgid "Developers:"
msgstr "Розробники:"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:35
msgid "%DEVELOP%"
msgstr "%DEVELOP%"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:37
msgid "Source code credits to:"
msgstr "Першоджерела:"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:38
msgid "%CREDITS%"
msgstr "%CREDITS%"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:40
msgid "Package credits to:"
msgstr "Інсталятор зробили:"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:41
msgid "%PKGDEV%"
msgstr "%PKGDEV%"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Supports Fat32, HFS+, ESP."
msgid "Supports Fat32, HFS+, APFS, ExFAT."
msgstr "Підтримка FAT32, HFS+, ESP."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:44 Resources/templates/Conclusion.html:25
msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
msgstr "Авторське Право © %CPRYEAR%"
#. type: "12.title"
#: Resources/templates/Description.html:18
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:1
#, no-wrap
msgid "Clover"
msgstr "iClover"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:19
msgid ""
"is open source based on different projects: Clover, rEFIt, XNU, VirtualBox."
msgstr ""
"Це УЕФІ завантажувач з відкритими вихідними кодами, заснований на зразках "
"від Tianocore EDK2, і використовує технології проектів: Chameleon, rEFIt, "
"XNU, VirtualBox."
#. type: Content of: <html><body><p><span>
#: Resources/templates/Description.html:20
msgid "The main is EDK2 latest revision."
msgstr "В основі EDK2, з урахуванням останніх оновлень."
#. type: Content of: <html><body><p><a>
#: Resources/templates/Description.html:23
msgid "https://github.com/CloverHackyColor/CloverBootloader"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><p><b>
#: Resources/templates/Description.html:25
msgid "Main features:"
msgstr "Основні можливості:"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:27
msgid "boot into 10.xx macOS, Windows EFI and Linux EFI"
msgstr "Завантаження систем macOS 10.xx, Windows EFI та Linux EFI"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:28
msgid ""
"It's EFI bootloader provides RuntimeServices for OS that impossible for "
"Legacy Bootloaders"
msgstr ""
"Clover EFI надає системі RuntimeServices, що неможливо було колись для "
"завантажувачів на основі БІОС."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:29
msgid ""
"mostly Clover do automatic detection of hardware and set all properties by "
"default. But user can change them by config.plist"
msgstr ""
"Переважно Clover автоматично визначає склад комп'ютера і вказує потрібні "
"властивості за замовчуванням. Але при бажанні користувач в змозі встановити "
"свої властивості в config.plist"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:30
msgid "with Clover you may restart into other OS from Startup Disk prefPane"
msgstr ""
"Ви маєте можливість використовувати перезавантаження в інші ОС, завдяки "
"Системі Налаштування ->Завантажувальний Диск"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:31
msgid "UUID written into config.plist will be the same as in OS"
msgstr ""
"Вкажіть UUID комп'ютера в config.plist, і ОС буде його використовувати "
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:32
msgid "SMBIOS will be corrected to standard 2.6"
msgstr "Виконується виправлення таблиці SMBIOS до стандарту 2.6"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:33
msgid "ACPI will be corrected to standard 4.0."
msgstr "Виконується виправлення таблиць ACPI до стандарту 4.0."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:34
msgid "Custom DSDT will be loaded from booted partition or from EFI folder"
msgstr ""
"DSDT вашого ПК використовується з завантажувального розділу або з папки EFI"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:35
msgid "DSDT patching on the fly by fixes and by patterns"
msgstr "DSDT patching on the fly by fixes and by patterns;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:36
msgid "customizable RestartFix and sleep/wake fixes and PCIRootUID value"
msgstr "Коригування проблем рестарту і сну/пробудження та значення PCIRootUID"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:37
msgid ""
"Graphics Properties Injector for ATI, NVidia and Intel for wide range of "
"supported cards. Also customizable."
msgstr ""
"Графік Інжектор для під'єднання відеокарт від: ATI, NVidia та Intel. Також з "
"можливостями налаштування."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:38
msgid "USB fix (LegacyOff, Ownership, Builtin, clock-id) up to USB 3.0"
msgstr "Коригування USB1.0-USB3.0(LegacyOff, Ownership, Builtin, clock-id)"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:39
msgid "HDA injector and Ethernet builtin injector"
msgstr "Інжекція властивостей Аудіо та Мережевих карт."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:40
msgid "CPU turbo and P- and C-states generator"
msgstr "Керування живленням частотами ЦП (CPU: Turbo, P/C-states)"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:41
msgid "ACPI tables loading (SSDT-xx, APIC, BOOT, SLIC, SLIT, SRAT, UEFI...)"
msgstr ""
"Довантаження додаткових таблиць ACPI (SSDT-xx, APIC, BOOT, SLIC, SLIT, SRAT, "
"UEFI...)"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:42
msgid "extra kexts loading"
msgstr "Extra kernel extensions loading;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:43
msgid "kernel and kext patching on the fly"
msgstr "Kernel and kext patching on the fly;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:44
msgid "set NVRAM variables for different purpose"
msgstr "Set NVRAM variables for different purpose;"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:45
msgid ""
"default boot after timeout, customizable GUI , and saving screenshots from "
"GUI typing F10"
msgstr ""
"Автозавантаження після затримки, GUI - налагоджування зовнішнього вигляду "
"(якщо потрібно зберегти в файл, натиснути F10),"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:46
msgid "saving boot.log in OS and preboot.log from GUI by typing F2"
msgstr ""
"Збереження звітів: в ОС - boot.log, в GUI - preboot.log натиснути F2 для "
"діагностики проблем."
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Conclusion.html:20
msgid "r%CLOVERREVISION%"
msgstr "r%CLOVERREVISION%"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Conclusion.html:22
msgid "Installation Complete!"
msgstr "Встановлення закінчено!"
#. type: "MakingRootRW"
#: Resources/templates/Localizable.strings:4
#, no-wrap
msgid ""
"Clover wants to make the root file system read-write.\n"
"The change is temporary until the next reboot"
msgstr ""
#. type: "GoToFailRootRW"
#: Resources/templates/Localizable.strings:6
#, no-wrap
msgid "Cannot install without ensuring the file system is read-write"
msgstr ""
#. type: "UEFI.only_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:10
#, no-wrap
msgid "Install for UEFI booting only"
msgstr "Встановити Кловер тільки для UEFI завантаження."
#. type: "UEFI.only_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:11
#, no-wrap
msgid "Install Clover to be used with UEFI motherboards only."
msgstr "Встановити Clover тільки для UEFI материнських плат."
#. type: "Target.ESP_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:16
#, no-wrap
msgid "Install Clover in the ESP"
msgstr "Встановити Clover на EFI розділ (ESP)"
#. type: "Target.ESP_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:17
#, no-wrap
msgid ""
"Install Clover in the ESP (EFI System Partition) of the target volume\n"
"\n"
"Need to format ESP as Fat32 on Mac first.\n"
"\n"
"For Fat32 use commands like:\n"
"diskutil list\n"
"newfs_msdos -v EFI -F 32 /dev/rdisk9s1"
msgstr ""
"Встановити Кловер на ESP (EFI System Partition) вказаного тому\n"
"\n"
"Розділ ESP повинен бути відформатований в FAT32 (так воно і є спочатку)\n"
"\n"
"Якщо ні, тоді з Терміналу зробити наступні накази:\n"
"diskutil list\n"
"newfs_msdos -v EFI -F 32 /dev/rdisk9s1"
#. type: "Bootloader_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:29
#, no-wrap
msgid "Bootloader"
msgstr "Завантажувач"
#. type: "Bootloader_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:30
#, no-wrap
msgid ""
"Clover EFI requires three essential files. (in simple terms)\n"
"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
"boot2 (On the partition's root directory) for loading /EFI/CLOVER/CLOVERIA32.efi or CLOVERX64.efi, and kernel etc."
msgstr ""
"Clover EFI вимагає наявності трьох головних файлів. (спрощено)\n"
"boot0 (головний завантажувальний запис) відповідає за завантаження boot1.\n"
"boot1 (завантажувальний запис розділу) для завантаження boot2.\n"
"boot2 (в корені обраного розділу) для пошуку /EFI/CLOVER/CLOVERIA32.efi або CLOVERX64.efi"
#. type: "boot0af_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:35
#, no-wrap
msgid "Install boot0af in MBR"
msgstr "Встановити boot0af на MBR"
#. type: "boot0af_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:36
#, no-wrap
msgid ""
"Used for BIOS booting on BIOS motherboards.\n"
"boot0af (boot0 Active First) bootloader try to boot the active partition defined in MBR. If there is no active partition, it will try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature.\n"
"This choice will setup selected HFS/Fat32 partition to be active."
msgstr ""
"Використовується для БІОС завантаження.\n"
"boot0af (boot0af - Активується Першим) шукає активний розділ в MBR. Якщо його не знайдено, тоді завантажується перший розділ EFI/FAT32/HFS (спочатку в MBR, потім в GPT) з дійсною PBR сигнатурою.\n"
"З цим варіантом інсталяції обраний розділ HFS/Fat32 буде активним."
#. type: "boot0ss_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:40
#, no-wrap
msgid "Install boot0ss in MBR"
msgstr "Встановити boot0ss на MBR"
#. type: "boot0ss_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:41
#, no-wrap
msgid ""
"Used for BIOS booting on BIOS motherboards.\n"
"boot0ss (boot0 Signature Scanning) bootloader try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature. If no partition is found it will try to boot the active partition defined in MBR.\n"
"This bootloader is a good choice when you have Windows installed on the same disk because Windows wants to have its partition active.\n"
"This choice will not activate any partition in MBR."
msgstr ""
"Використовується для БІОС завантаження.\n"
"boot0ss (boot0ss - Сканує Сигнатуру) шукає перший розділ EFI/FAT32/HFS (спочатку в MBR, потім в GPT) з дійсною PBR сигнатурою. Якщо розділ не знайдено, буде завантажено активний розділ з MBR.\n"
"Цей варіант є добрим вибором, якщо Windows встановленно на тому ж диску, тому що Windows вимагає активний розділ.\n"
"З цим варіантом інсталяції жоден розділ не активується в MBR. "
#. type: "bootNo_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:46
#, no-wrap
msgid "Don't update MBR and PBR sectors"
msgstr "Не оновлювати MBR та PBR сектори"
#. type: "bootNo_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:47
#, no-wrap
msgid ""
"Don't install any bootloader (boot0X, boot1X).\n"
"Usefull for UEFI motherboards that don't need bootloader files.\n"
"Can also be use if you don't want to upgrade MBR or PBR sectors."
msgstr ""
"Не встановлювати будь які завантажувальні BIOS сектори (boot0X, boot1X)!\n"
"Використовувати тільки для завантаження UEFI материнських плат,\n"
"а також, якщо ви не маєте потреби змінювати існуючі MBR або PBR сектори."
#. type: "AltBoot_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:51
#, no-wrap
msgid "Use alternative booting PBR"
msgstr "Використовувати PBR з обраним завантаженням"
#. type: "AltBoot_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:52
#, no-wrap
msgid ""
"Install alternative booting PBR with choice of boot with a key pressed.\n"
"File to boot = boot{keypressed}"
msgstr ""
"Встановити альтернативний PBR завантажувальний сектор, який дає змогу\n"
"вибрати різні завантажувачі (boot1, boot3, boot7) натисканням клавіші в затримці 2 секунд.\n"
"Завантажити файл boot{цифра}"
#. type: "boot64_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:55
#, no-wrap
msgid "Install & Start 64bit boot first"
msgstr "Встановити 64 бітний завантажувач першим"
#. type: "boot64_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:56
#, no-wrap
msgid ""
"Install boot files and set to start 64bit first.\n"
"Default boot to boot = Clover EFI 64bit. You can..\n"
"Press key 1 to boot1 = Chameleon boot,\n"
"Press key 3 to boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
"Press key 6 to boot6 = Clover EFI 64bit boot."
msgstr ""
"Встановити файли та призначити 64 біт за замовчуванням.\n"
"За замовчуванням завантажується boot = Clover 64 після 2 секунд очікування на клавіатурі: \n"
"Клавіша 1 для boot1 = Chameleon boot,\n"
"Клавіша 3 для boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
"Клавіша 6 для boot6 = Clover EFI 64bit boot."
#. type: "CloverEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:65
#, no-wrap
msgid "CloverEFI"
msgstr "Кловер EFI"
#. type: "CloverEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:66
#, no-wrap
msgid "Select the version of CloverEFI to install."
msgstr "Вибрати варіант встановлення CloverEFI."
#. type: "cloverEFI.64.sata_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:67
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits SATA"
msgstr "Кловер EFI 64-біту SATA"
#. type: "cloverEFI.64.sata_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:68
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits using SATA to access drives"
msgstr "Кловер EFI 64-біт із використанням SATA драйверу"
#. type: "cloverEFI.64.blockio_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:69
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits BiosBlockIO"
msgstr "Кловер EFI 64-біту BiosBlockIO"
#. type: "cloverEFI.64.blockio_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:70
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits using Bios Block I/O to access drives"
msgstr ""
"Кловер EFI 64-біту із використанням BiosBlockI/O драйверу для доступу до дисків.\n"
"Використовувати якщо маєте чипсет NVIDIA NForce. "
#. type: "cloverEFI.64.blockio2_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:71
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits BiosBlockIO for NVIDIA NForce MCP79"
msgstr "Кловер EFI 64-біту BiosBlockIO"
#. type: "cloverEFI.64.blockio2_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:72
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits using Bios Block I/O to access drives for chipset NVIDIA NForce MCP79"
msgstr ""
"Кловер EFI 64-біту із використанням BiosBlockI/O драйверу для доступу до дисків.\n"
"Використовувати якщо маєте чипсет NVIDIA NForce. "
#. type: "off_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:77
#, no-wrap
msgid "Drivers off"
msgstr ""
#. type: "off_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:78
#, no-wrap
msgid ""
"Installs all available drivers in EFI/CLOVER/drivers/off/\n"
"off directory isn't loaded by Clover any how and this is only helpfull if you have to use the EFI shell to copy a missing driver or replace a bad one during the boot if a need be."
msgstr ""
#. type: "Drivers64_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:81
#, no-wrap
msgid "BIOS Drivers, 64 bit"
msgstr "BIOS Drivers, 64 bit"
#. type: "Drivers64_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:82
#, no-wrap
msgid "Select drivers for BIOS-booting."
msgstr "Select drivers for BIOS-booting."
#. type: "Recommended64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:84
#: Resources/templates/Localizable.strings:115
#, no-wrap
msgid "Recommended drivers"
msgstr ""
#. type: "Recommended64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:85
#: Resources/templates/Localizable.strings:116
#, no-wrap
msgid "Recommended drivers, mostly mandatory."
msgstr ""
#. type: "FileSystem64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:87
#: Resources/templates/Localizable.strings:121
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "FAT filesystem driver."
msgid "File System drivers"
msgstr "FAT filesystem driver."
#. type: "FileSystem64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:88
#: Resources/templates/Localizable.strings:122
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Alternate HFS+ filesystem driver."
msgid "A collection of file system drivers."
msgstr "Alternate HFS+ filesystem driver."
#. type: "Drivers64FV2_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:90
#, no-wrap
msgid "FileVault 2 BIOS Drivers, 64 bit"
msgstr "FileVault 2 BIOS Drivers, 64 bit"
#. type: "Drivers64FV2_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:91
#, no-wrap
msgid "Select drivers for BIOS-booting with FileVault 2."
msgstr "Select drivers for BIOS-booting with FileVault 2."
#. type: "ApfsDriverLoader.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:93
#: Resources/templates/Localizable.strings:133
#, no-wrap
msgid "64bit driver to load APFS filesystem driver from container"
msgstr "Supports APFS filesystem driver from container for macOS 10.14."
#. type: "AppleImageCodec.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:94
#: Resources/templates/Localizable.strings:136
#, no-wrap
msgid "For decode PNG and BMP images in boot UI"
msgstr "Decode PNG and BMP for FileVault2."
#. type: "AppleImageLoader.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:95
#: Resources/templates/Localizable.strings:137
#, no-wrap
msgid "Secure AppleEfiFat binary driver with implementation of AppleLoadImage protocol with EfiBinary signature verification."
msgstr "Secure AppleEfiFat binary driver with implementation of AppleLoadImage protocol with EfiBinary signature verification."
#. type: "AppleKeyAggregator.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:96
#: Resources/templates/Localizable.strings:138
#, no-wrap
msgid "Support for boot UI dialog for FileVault2"
msgstr "Support for boot UI dialog for FileVault2."
#. type: "AppleKeyFeeder.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:97
#: Resources/templates/Localizable.strings:139
#, no-wrap
msgid "Support for PS/2 keyboard to use with FileVault2"
msgstr "Support for PS/2 keyboard to use with FileVault2"
#. type: "AppleUISupport.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:98
#: Resources/templates/Localizable.strings:140
#, no-wrap
msgid "Set of protocols for support EfiLoginUi for FileVault."
msgstr "Set of protocols for support EfiLoginUi for FileVault."
#. type: "AppleUITheme.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:99
#: Resources/templates/Localizable.strings:141
#, no-wrap
msgid "Create boot UI Themes support"
msgstr "Create boot UI Themes support for FileVault2."
#. type: "AptioInputFix.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:100
#: Resources/templates/Localizable.strings:142
#, no-wrap
msgid "Driver to fix input problems on UEFI firmware such as AMI Aptio."
msgstr "Driver to fix input problems on UEFI firmware such as AMI Aptio."
#. type: "AptioMemoryFix.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:101
#: Resources/templates/Localizable.strings:143
#, no-wrap
msgid "Preferred 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio"
msgstr "64-бітний драйвер виправляє помилки пам'яті, які створює AMI Aptio UEFI"
#. type: "AudioDxe_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:102
#, no-wrap
msgid "HDA driver to play Startup Sound"
msgstr ""
#. type: "FirmwareVolume.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:103
#: Resources/templates/Localizable.strings:154
#, no-wrap
msgid "Create FirmwareVolume with cursor images"
msgstr "Create FirmwareVolume with cursor images for FileVault2."
#. type: "FSInject.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:104
#: Resources/templates/Localizable.strings:155
#, no-wrap
msgid "Provide injection of kexts from Clover folder."
msgstr "Provide injection of kernel extensions from Clover folder."
#. type: "GrubEXFAT_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:105
#, no-wrap
msgid "ExFAT filesystem driver from GRUB."
msgstr "ExFAT filesystem driver."
#. type: "GrubISO9660_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:106
#, no-wrap
msgid "ISO 9600 filesystem driver from GRUB."
msgstr "ISO9600 filesystem driver."
#. type: "GrubNTFS_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:107
#, no-wrap
msgid "NTFS filesystem driver from GRUB."
msgstr "NTFS filesystem driver."
#. type: "GrubUDF_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:108
#, no-wrap
msgid "UDF filesystem driver from GRUB."
msgstr "UDF filesystem driver."
#. type: "SMCHelper.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:109
#: Resources/templates/Localizable.strings:165
#, no-wrap
msgid "Restore SMC keys left in nvram by FakeSMC"
msgstr "Restore SMC keys left in NVRAM by FakeSMC."
#. type: "XhciDxe_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:110
#, no-wrap
msgid "USB 3.0 driver, 64bit"
msgstr "USB 3.0 driver, 64bit"
#. type: "Drivers64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:112
#, no-wrap
msgid "UEFI Drivers, 64 bit"
msgstr "UEFI Drivers"
#. type: "Drivers64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:113
#, no-wrap
msgid "Select drivers for UEFI-booting."
msgstr "Select drivers for UEFI-booting."
#. type: "HID64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:118
#, no-wrap
msgid "Human Interface Devices"
msgstr ""
#. type: "HID64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:119
#, no-wrap
msgid "PS2/USB drivers for mouses and keyboards."
msgstr ""
#. type: "MemoryFix64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:124
#, no-wrap
msgid "Memory fix drivers"
msgstr ""
#. type: "MemoryFix64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:125
#, no-wrap
msgid "A collection of memory fix drivers."
msgstr ""
#. type: "Drivers64UEFIFV2_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:127
#, no-wrap
msgid "FileVault 2 UEFI Drivers, 64 bit"
msgstr "FileVault 2 UEFI Drivers"
#. type: "Drivers64UEFIFV2_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:128
#, no-wrap
msgid "Select drivers for UEFI-booting with FileVault 2."
msgstr "Select drivers for UEFI-booting with FileVault 2."
#. type: "Other64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:130
#, no-wrap
msgid "Additional drivers"
msgstr ""
#. type: "Other64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:131
#, no-wrap
msgid "Some times a bios UEFI may lack support for a particular protocol or some functionality."
msgstr ""
#. type: "AppleEvent.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:134
#, no-wrap
msgid "Create AppleEvent protocol for FileVault2"
msgstr "Create AppleEvent protocol for FileVault2."
#. type: "AppleGraphicsConfig.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:135
#, no-wrap
msgid "Create optional AppleGraphicsConfig protocol"
msgstr "Create optional AppleGraphicsConfig protocol."
#. type: "AudioDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:144
#, no-wrap
msgid "HDA driver to play Startup Sound at boot time"
msgstr ""
#. type: "CsmVideoDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:145
#, no-wrap
msgid ""
"64bit video driver for Clover GUI allowing to choose more resolutions.\n"
"It is based on CSM module in UEFI BIOS and required CSM will be enabled.\n"
"Clover may not started with it and you may have wake problem in system.\n"
"Use with precautions."
msgstr ""
"64-бітний відеодрайвер для Clover GUI дозволяє використовувати велику роздільну здатність экрану.\n"
"Він грунтується на CSM модулі у BIOS та вимагає, щоб CSM був ввімкнений\n"
"Проте, Clover може і не завантажитись з цим драйвером, або ж система не буде пробуджуватись після сну,\n"
"тому, використовуйте з обережністю."
#. type: "DataHubDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:149
#, no-wrap
msgid ""
"This is DataHub protocol support mandatory for MacOSX.\n"
"Usually it is already present but sometime it may be missed. In this case you should see warning on screen."
msgstr ""
"Підтримка DataHub протоколу, який суворо необхідний для запуску MacOSX.\n"
"Зазвичай він і так присутній, проте може і не бути, в цьому випадку ви побачите попередження на екрані."
#. type: "EmuVariableUefi.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:151
#, no-wrap
msgid "Workaround for store UEFI variables without UEFI."
msgstr ""
"64-бітний драйвер для підтрімки NVRAM змінних, необхідних для MacOSX.\n"
"Найчастіше UEFI використовує вбудований NVRAM, але іноді ні\n"
"Використовуйте драйвер тільки якщо ви достеменно знаєте, що він потрібен."
#. type: "EnglishDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:152
#, no-wrap
msgid "Support for UnicodeCollation protocol used by EFI Shell if it missed in UEFI."
msgstr "Support for UnicodeCollation protocol used by EFI Shell if it missed in UEFI."
#. type: "Fat.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:153
#, no-wrap
msgid "FAT filesystem driver."
msgstr "FAT filesystem driver."
#. type: "HashServiceFix.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:156
#, no-wrap
msgid "Fix Hash support if absent in native UEFI BIOS"
msgstr "Fix Hash support if absent in native UEFI BIOS."
#. type: "HFSPlus.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:157
#, no-wrap
msgid "Alternate HFS+ filesystem driver."
msgstr "Alternate HFS+ filesystem driver."
#. type: "NvmExpressDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:158
#, no-wrap
msgid "Driver for support NVM Express devices."
msgstr "Driver for support NVM Express devices."
#. type: "OsxAptioFix3Drv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:159
#, no-wrap
msgid "Alternate driver (v3) to fix Memory problems on UEFI firmware."
msgstr "Alternate driver (v3) to fix Memory problems on UEFI firmware. Do not use with other AptioFix together."
#. type: "OsxAptioFixDrv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:160
#, no-wrap
msgid "Old 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio"
msgstr "Old 64-bits Driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio. Do not use with other AptioFix together."
#. type: "OsxFatBinaryDrv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:161
#, no-wrap
msgid "Driver for support FAT Binary executables for OS X 10.9 and older."
msgstr "Driver for support FAT Binary executables for OS X 10.9 and older."
#. type: "OsxLowMemFixDrv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:162
#, no-wrap
msgid "Simplified variant of OsxAptioFixDrv, 64bit (do not use both together)"
msgstr "Спрощений варіант 64-бітного драйверу. Увага! Не використовувати спільно з OsxAptioFixDrv!"
#. type: "PartitionDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:163
#, no-wrap
msgid "64bit driver to support non-usual partition maps such as: hybrid GPT/MBR or Apple Partition Map."
msgstr "64-бітний драйвер для підтримки незвичайних схем розділів як гібрид GPT/MBR або Apple Partition Map."
#. type: "Ps2MouseDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:164
#, no-wrap
msgid "PS/2 mouse driver, 64bit"
msgstr "64-бітний драйвер для PS/2 миші"
#. type: "UsbKbDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:166
#, no-wrap
msgid "Keyboard driver for boot UI support"
msgstr "Keyboard driver for boot UI support."
#. type: "UsbMouseDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:167
#, no-wrap
msgid "USB mouse driver, 64bit"
msgstr "64-бітний драйвер для USB миші"
#. type: "VBoxExt2.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:168
#, no-wrap
msgid "ext2/3 filesystem driver from virtualbox, 64bit"
msgstr "64-бітний драйвер для Linux EXT2/3 - файлової системи"
#. type: "VBoxExt4.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:169
#, no-wrap
msgid "ext4 filesystem driver from virtualbox, 64bit"
msgstr "64-бітний драйвер для Linux EXT4 - файлової системи"
#. type: "VBoxHfs.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:170
#, no-wrap
msgid "HFS+ filesystem driver."
msgstr "HFS+ filesystem driver."
#. type: "VBoxIso9600.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:171
#, no-wrap
msgid "ISO 9600 filesystem driver."
msgstr "ISO 9600 filesystem driver."
#. type: "Themes_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:176
#, no-wrap
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
#. type: "Themes_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:177
#, no-wrap
msgid "Select to install themes."
msgstr "Виберіть для встановлення теми."
#. type: "BGM_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:179
#, no-wrap
msgid "Black_Green_Moody"
msgstr "Чорна та Зелена Похмура"
#. type: "BGM_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:180
#, no-wrap
msgid ""
"BGM (Black Green and Moody) theme from Blackosx,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/BGM"
msgstr ""
"BGM (Чорна Зелена та Похмура) тема від Blackosx,\n"
"Встановити в /EFI/CLOVER/themes/BGM."
#. type: "embedded_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:183
#, no-wrap
msgid "embedded"
msgstr "Embedded"
#. type: "embedded_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:184
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "embedded theme from Blackosx,\n"
#| "Install to /EFI/CLOVER/themes/embedded"
msgid ""
"embedded theme from Clovy,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/embedded"
msgstr ""
"Чорно-зелена тема від Blackosx,\n"
"Встановити в /EFI/CLOVER/themes/black_green."
#. type: "metal_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:187
#, no-wrap
msgid "metal"
msgstr "Метал"
#. type: "metal_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:188
#, no-wrap
msgid ""
"The original metal theme from Slice,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/metal"
msgstr ""
"Тема Нержавійка від Slice,\n"
"Встановити в /EFI/CLOVER/themes/metal."
#. type: "cesium_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:191
#, no-wrap
msgid "cesium"
msgstr ""
#. type: "cesium_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:192
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "The original metal theme from Slice,\n"
#| "Install to /EFI/CLOVER/themes/metal"
msgid ""
"Vector SVG theme from Slice,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/cesium"
msgstr ""
"Тема Нержавійка від Slice,\n"
"Встановити в /EFI/CLOVER/themes/metal."
#. type: "clovy_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:195
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Clover"
msgid "Clovy"
msgstr "iClover"
#. type: "clovy_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:196
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "The original metal theme from Slice,\n"
#| "Install to /EFI/CLOVER/themes/metal"
msgid ""
"Vector SVG theme from Clovy,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/Clovy"
msgstr ""
"Тема Нержавійка від Slice,\n"
"Встановити в /EFI/CLOVER/themes/metal."
#. type: "random_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:199
#, no-wrap
msgid "random"
msgstr "Random"
#. type: "random_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:200
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "random theme from Slice,\n"
#| "Install to /EFI/CLOVER/themes/random choose a theme from others"
msgid ""
"random theme,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/random choose a theme from others"
msgstr ""
"Тема Orange від dwm,\n"
"Встановити в /EFI/CLOVER/themes/orange."
#. type: "steampunkblack_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:203
#, no-wrap
msgid "steampunkblack"
msgstr "SteamPunk Black"
#. type: "steampunkblack_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:204
#, no-wrap
msgid ""
"steampunkblack theme from medik,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/steampunkblack"
msgstr ""
"Bootcamp від Bijo,\n"
"Встановити в /EFI/CLOVER/themes/bootcamp."
#. type: "CloverThemeManager_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:207
#, no-wrap
msgid "CloverThemeManager.app"
msgstr "Тема Кловера"
#. type: "CloverThemeManager_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:208
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "CloverThemeManager.app by blackosx,\n"
#| "keeps your Themes up to date, remove or install them by choosing from a wide selection.\n"
#| "Install to /Applications"
msgid ""
"CloverThemeManager.app by blackosx,\n"
"//keeps your Themes up to date, remove or install them by choosing from a wide selection.\n"
"//Install to /Applications"
msgstr ""
"CloverThemeManager.app by blackosx keeps your Themes up to date, remove or install them by choosing from a wide selection.\n"
"Install to /Applications"
#. type: "rc.scripts.on.target_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:214
#, no-wrap
msgid "Install RC scripts on target volume"
msgstr "Встановити системні RC скріпти на цільовий розділ"
#. type: "rc.scripts.on.target_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:215
#, no-wrap
msgid ""
"Install all RC scripts on target volume.\n"
"The target volume must be a bootable OSX system volume."
msgstr ""
"Встановити всі RC скрипти на цільовий розділ.\n"
"Розділ повинен бути завантажувальний в OSX."
#. type: "rc.scripts.on.all.volumes_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:217
#, no-wrap
msgid "Install all RC scripts on all other bootable OSX volumes"
msgstr "Встановити скрипти RC на всі інші завантажувальні розділи OSX"
#. type: "rc.scripts.on.all.volumes_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:218
#, no-wrap
msgid "Install all RC scripts on all internal bootable OSX volumes other than the target volume."
msgstr "Встановити скрипти RC на всі внутрішні завантажувальні розділи OSX, окрім цільового розділу"
#. type: "OptionalRCScripts"
#: Resources/templates/Localizable.strings:219
#, no-wrap
msgid "Optional RC Scripts"
msgstr "Додаткові RC скрипти"
#. type: "disable_sleep_proxy_client_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:220
#, no-wrap
msgid "Disable sleep proxy client"
msgstr "Disable sleep proxy client"
#. type: "disable_sleep_proxy_client_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:221
#, no-wrap
msgid "Disable the mDNSResponder sleep proxy client service. This will prevent the system waking from sleep every hours"
msgstr "Заборонити mDNSResponder sleep proxy client service. Це запобігає пробудження системи кожної години"
#. type: "CloverPrefpane_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:226
#, no-wrap
msgid "Install Clover Preference Pane"
msgstr "Встановити Контрольну Панель Clover "
#. type: "CloverPrefpane_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:227
#, no-wrap
msgid ""
"Install Clover Preference Pane on target volume.\n"
"Include CloverUpdater that can notify you about Clover updates."
msgstr ""
"Встановити контрольну панель на цільовий розділ.\n"
"Встановити також CloverUpdater, він повідомляє про оновлення."
#. type: "371.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:1
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:2
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:5
#, no-wrap
msgid "CloverUpdater"
msgstr "CloverUpdater"
#. type: "58.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:3
#, no-wrap
msgid "About CloverUpdater"
msgstr "Щодо програми CloverUpdater"
#. type: "136.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:4
#, no-wrap
msgid "Quit CloverUpdater"
msgstr "Закінчити CloverUpdater"
#. type: "534.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:6
#, no-wrap
msgid "Current local Clover revision:"
msgstr "Встановлена ревізія Кловер:"
#. type: "538.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:7
#, no-wrap
msgid "Latest update revision:"
msgstr "Маємо оновлення:"
#. type: "542.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:8
#, no-wrap
msgid "Do you want to update ?"
msgstr "Бажаєте оновити?"
#. type: "546.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:9
#, no-wrap
msgid "Not now"
msgstr "Не зараз"
#. type: "548.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:10
#, no-wrap
msgid "Update"
msgstr "Звісно так!"
#. type: "585.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:11
#, no-wrap
msgid "No update available !"
msgstr "Немає наявних оновлень!"
#. type: "586.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:12
#, no-wrap
msgid "Ok"
msgstr "Добре"
#. type: "Never"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:2
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:5
#, no-wrap
msgid "Never"
msgstr "Never"
#. type: "205.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:3
#, no-wrap
msgid "Daily"
msgstr "Щоденно"
#. type: "206.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:4
#, no-wrap
msgid "Weekly"
msgstr "Щотижня"
#. type: "217.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:5
#, no-wrap
msgid "Hourly"
msgstr "Щогодини"
#. type: "239.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:6
#, no-wrap
msgid "Monthly"
msgstr "Щомісяця"
#. type: "241.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:7
#, no-wrap
msgid "Check for Updates"
msgstr "Перевiрити Оновлення"
#. type: "243.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:8
#, no-wrap
msgid "Schedule Check Updates Every:"
msgstr "Нагадувати про оновлення:"
#. type: "248.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:9
#, no-wrap
msgid "Last check:"
msgstr "Остання перевірка:"
#. type: "258.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:10
#, no-wrap
msgid "Check Now"
msgstr "Перевірити зараз:"
#. type: "262.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:11
#, no-wrap
msgid "Copyright (c) 2013 JrCs, kozlek\\nAll Rights Reserved"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013 JrCs, kozlek\n"
"All Rights Reserved"
#. type: "294.label"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:12
#, no-wrap
msgid "NVRam Variables"
msgstr "Налаштування"
#. type: "295.label"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:13
#, no-wrap
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#. type: "298.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:14
#, no-wrap
msgid "Revisions"
msgstr "Ревізії"
#. type: "300.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:15
#, no-wrap
msgid "Current booted revision:"
msgstr "Поточна ревізія Кловер:"
#. type: "302.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:16
#, no-wrap
msgid "Last installed revision:"
msgstr "Останнє оновлення:"
#. type: "309.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:17
#, no-wrap
msgid "Log Files"
msgstr "Файли звітів"
#. type: "314.ibShadowedToolTip"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:18
#, no-wrap
msgid "Number of lines of history to keep in CloverEFI/system.log file in addition to the current CloverEFI/boot.log contents"
msgstr "Кількість рядків, які повинні зберігатися у файлі system.log під час додавання нових."
#. type: "327.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:19
#, no-wrap
msgid "Advanced Configurations"
msgstr "Розширене Налаштування"
#. type: "332.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:20
#, no-wrap
msgid "Force mount selected ESP at startup:"
msgstr "Змонтувати обраний ESP під час запуску"
#. type: "339.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:21
#, no-wrap
msgid "Save NVRAM contents to disk:"
msgstr "Зберегти вміст NVRAM на розділ:"
#. type: "374.label"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:22
#, no-wrap
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#. type: "392.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:23
#, no-wrap
msgid "Clover Theme"
msgstr "Тема Кловера"
#. type: "399.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:24
#, no-wrap
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#. type: "401.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:25
#, no-wrap
msgid "Year:"
msgstr "Рік:"
#. type: "423.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:26
#, no-wrap
msgid "To see previews of themes you must select the path to the EFI folder."
msgstr "Щоб побачити превью теми необхідно вибрати шлях до папки EFI."
#. type: "426.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:27
#, no-wrap
msgid "Theme:"
msgstr "Тема:"
#. type: "429.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:28
#, no-wrap
msgid "No Preview Available"
msgstr "Перегляд неможливий"
#. type: "431.ibShadowedToolTip"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:29
#, no-wrap
msgid "Mounting the ESP partition on boot"
msgstr "Змонтувати розділ ESP під час завантаження"
#. type: "452.ibShadowedToolTip"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:30
#, no-wrap
msgid "Where to save the nvram contents"
msgstr "Куди зберегти вміст NVRAM"
#. type: "483.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:31
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Number of history boot log lines to keep:"
msgid "Number of history boot log lines to keep:"
msgstr "Кількість рядків для зберігання boot.log: "
#. type: "522.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:32
#, no-wrap
msgid "Create timestamp CloverEFI/boot.log file on every boot"
msgstr "Створювати копію CloverEFI/boot.log під час кожного завантаження"
#. type: "525.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:33
#, no-wrap
msgid "Number of timestamp boot.log files to keep:"
msgstr "Кількість файлів boot.log для зберiгання в історії:"
#. type: "555.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:34
#, no-wrap
msgid "Backup"
msgstr "Резервування"
#. type: "557.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:35
#, no-wrap
msgid "On install backup EFI folder to destination volume"
msgstr "При інсталяції зберігати стару папку EFI на системному томі"
#. type: "560.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:36
#, no-wrap
msgid "Number of backups to keep:"
msgstr "Зберегти кількість резервних копій: "
#. type: "567.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:37
#, no-wrap
msgid "EFI Folder path"
msgstr "Шлях до папки EFI:"
#. type: "Auto"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:38
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:2
#, no-wrap
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. type: "No"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:39
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:6
#, no-wrap
msgid "No"
msgstr "No"
#. type: "Always"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:1
#, no-wrap
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
#. type: "Boot Volume"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:3
#, no-wrap
msgid "Boot Volume"
msgstr "Завантажувальний Диск"
#. type: "ESP on [%@] %@"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:4
#, no-wrap
msgid "ESP on [%1$@] %2$@"
msgstr "ESP в [%1$@] %2$@"
#. type: "No description available"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:7
#, no-wrap
msgid "No description available"
msgstr "Опису немає"
#. type: "Select the EFI directory"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:8
#, no-wrap
msgid "Select the EFI directory"
msgstr "Виберіть EFI каталог "
#. type: "Set EFI directory"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:9
#, no-wrap
msgid "Set EFI directory"
msgstr "Встановити EFI каталог"
#. type: "Unknown"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:10
#, no-wrap
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#~ msgid "Clover v2"
#~ msgstr "Кловер версія 2"
#~ msgid "http://sourceforge.net/projects/cloverefiboot/"
#~ msgstr "http://sourceforge.net/projects/cloverefiboot/"
#~ msgid "Install & Start 32bit boot first"
#~ msgstr "Встановити 32 бітний завантажувач першим"
#~ msgid ""
#~ "Install boot files and set to start 32bit first.\n"
#~ "Default boot to boot = Clover EFI 32bit. You can..\n"
#~ "Press key 1 to boot1 = Chameleon boot,\n"
#~ "Press key 3 to boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
#~ "Press key 6 to boot6 = Clover EFI 64bit boot."
#~ msgstr ""
#~ "Встановити файли та призначити 32 біт за замовчуванням.\n"
#~ "За замовчуванням завантажується boot = Clover 32 після 2 секунд "
#~ "очікування на клавіатурі: \n"
#~ "Клавіша 1 для boot1 = Chameleon boot,\n"
#~ "Клавіша 3 для boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
#~ "Клавіша 6 для boot6 = Clover EFI 64bit boot."
#~ msgid "CloverEFI 32-bits"
#~ msgstr "CloverEFI 32-bits"
#~ msgid "PS/2 keyboard driver, 32bit"
#~ msgstr ""
#~ "32-бітний драйвер для PS/2 клавіатури (тiльки для Кловера, не для ОС!)"
#~ msgid "PS/2 trackpad driver, 32bit"
#~ msgstr "32-бітний драйвер для PS2 тачпаду"
#~ msgid "PS/2 mouse driver, 32bit"
#~ msgstr "32-бітний драйвер для PS/2 миші"
#~ msgid "USB mouse driver, 32bit"
#~ msgstr "32-бітний драйвер для USB миші"
#~ msgid "ext2/3 filesystem driver from virtualbox, 32bit"
#~ msgstr "32-бітний драйвер для Linux EXT2/3 - файлової системи"
#~ msgid "ext4 filesystem driver from virtualbox, 32bit"
#~ msgstr "32-бітний драйвер для Linux EXT4 - файлової системи"
#~ msgid "USB 3.0 driver, 32bit"
#~ msgstr "32-бітний драйвер для USB v3.0"
#~ msgid "Alternate driver (v2) to fix Memory problems on UEFI firmware."
#~ msgstr ""
#~ "Alternate driver (v2) to fix Memory problems on UEFI firmware. Do not use "
#~ "with other AptioFix together."