CloverBootloader/CloverPackage/package/po/ko.po

1517 lines
51 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clover 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 19:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: vector sigma\n"
"Language-Team: ko <ko@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Creation-Date: 2015-12-30 23:27+0000\n"
"POT-Revision-Date: 2018-08-03 12:00+0500\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1451518021.0\n"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:30 Resources/templates/Conclusion.html:19
msgid "Clover EFI"
msgstr "Clover EFI"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:31
msgid "r%CLOVERREVISION% (%CLOVERSHA1%)"
msgstr "r%CLOVERREVISION% (%CLOVERSHA1%)"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:34
msgid "Developers:"
msgstr "개발자:"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:35
msgid "%DEVELOP%"
msgstr "%DEVELOP%"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:37
msgid "Source code credits to:"
msgstr "소스코드 크레딧:"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:38
msgid "%CREDITS%"
msgstr "%CREDITS%"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:40
msgid "Package credits to:"
msgstr "패키지 크레딧:"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:41
msgid "%PKGDEV%"
msgstr "%PKGDEV%"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:43
msgid "Supports Fat32, HFS+, APFS, ExFAT."
msgstr "Fat32, HFS+, APFS, ESP를 지원합니다."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:44 Resources/templates/Conclusion.html:25
msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"
#. type: "12.title"
#: Resources/templates/Description.html:18
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:1
#, no-wrap
msgid "Clover"
msgstr "Clover"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:19
msgid ""
"is open source based on different projects: Clover, rEFIt, XNU, VirtualBox."
msgstr ""
"각기 다른 프로젝트(Clover, rEFIt, XNU, VirtualBox)에 기반한 오픈소스입니다."
#. type: Content of: <html><body><p><span>
#: Resources/templates/Description.html:20
msgid "The main is EDK2 latest revision."
msgstr "메인은 EDK2의 최신판입니다."
#. type: Content of: <html><body><p><a>
#: Resources/templates/Description.html:23
msgid "https://github.com/CloverHackyColor/CloverBootloader"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><p><b>
#: Resources/templates/Description.html:25
msgid "Main features:"
msgstr "주요 기능:"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:27
msgid "boot into 10.xx macOS, Windows EFI and Linux EFI"
msgstr "macOS 10.xx, Windows EFI, 그리고 Linux EFI로 부팅할 수 있습니다."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:28
msgid ""
"It's EFI bootloader provides RuntimeServices for OS that impossible for "
"Legacy Bootloaders"
msgstr ""
"이전 세대의 부트로더가 지원할 수 없는 런타임 서비스들을 지원하는 EFI 부트로더"
"입니다."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:29
msgid ""
"mostly Clover do automatic detection of hardware and set all properties by "
"default. But user can change them by config.plist"
msgstr ""
"대체로 Clover는 모든 하드웨어를 자동으로 인식하고 기본 값으로 설정합니다. 물"
"론 사용자가 직접 config.plist를 수정할 수도 있습니다."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:30
msgid "with Clover you may restart into other OS from Startup Disk prefPane"
msgstr ""
"Clover로 시스템 환경설정의 시동 디스크 항목을 통해 다른 OS로 부팅할 수 있습니"
"다."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:31
msgid "UUID written into config.plist will be the same as in OS"
msgstr "Config.plist에 기록된 UUID는 OS에서도 동일합니다."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:32
msgid "SMBIOS will be corrected to standard 2.6"
msgstr "SMBIOS는 standard 2.6으로 정정될 것입니다."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:33
msgid "ACPI will be corrected to standard 4.0."
msgstr "ACPI는 standard 4.0으로 정정될 것입니다."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:34
msgid "Custom DSDT will be loaded from booted partition or from EFI folder"
msgstr ""
"이전 세대의 부트로더가 지원할 수 없는 런타임 서비스들을 지원하는 EFI 부트로더"
"입니다."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:35
msgid "DSDT patching on the fly by fixes and by patterns"
msgstr "수정과 패턴으로 즉시 DSDT 패치할 수 있습니다."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:36
msgid "customizable RestartFix and sleep/wake fixes and PCIRootUID value"
msgstr ""
"사용자 환경에 맞게 재부팅 오류, 잠자기/깨어나기 오류, PCIRootUID 값 등을 수정"
"할 수 있습니다."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:37
msgid ""
"Graphics Properties Injector for ATI, NVidia and Intel for wide range of "
"supported cards. Also customizable."
msgstr ""
"ATI, NVidia, Intel 등 폭넓은 그래픽카드를 지원하도록 그래픽 속성을 입력할 수 "
"있습니다. 이 역시 사용자 환경에 맞게 조절할 수 있습니다."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:38
msgid "USB fix (LegacyOff, Ownership, Builtin, clock-id) up to USB 3.0"
msgstr ""
"USB 3.0까지 지원되는 USB 속성 수정(LegacyOff, Ownership, BuiltIn, clock-id)"
"할 수 있습니다."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:39
msgid "HDA injector and Ethernet builtin injector"
msgstr "HDA와 내장 이더넷의 속성 부여할 수 있습니다."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:40
msgid "CPU turbo and P- and C-states generator"
msgstr "CPU 터보 기능 구현과 P-state, C-state 생성 가능합니다."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:41
msgid "ACPI tables loading (SSDT-xx, APIC, BOOT, SLIC, SLIT, SRAT, UEFI...)"
msgstr ""
"ACPI 테이블 로딩(SSDT-xx, APIC, BOOT, SLIC, SLIT, SRAT, UEFI...)합니다."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:42
msgid "extra kexts loading"
msgstr "추가 kexts를 로딩할 수 있습니다."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:43
msgid "kernel and kext patching on the fly"
msgstr "커널과 kext를 즉시 패치할 수 있습니다."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:44
msgid "set NVRAM variables for different purpose"
msgstr "다른 용도로 NVRAM 변수 설정합니다."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:45
msgid ""
"default boot after timeout, customizable GUI , and saving screenshots from "
"GUI typing F10"
msgstr ""
"사용자가 설정한 대기시간 이후 기본 값으로 부팅, 수정 가능한 GUI, GUI 화면의 "
"스크린샷 기능(F10키) 등이 있습니다."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:46
msgid "saving boot.log in OS and preboot.log from GUI by typing F2"
msgstr "F12키로 boot.log(OS)와 preboot.log(GUI)를 저장합니다."
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Conclusion.html:20
msgid "r%CLOVERREVISION%"
msgstr "r%CLOVERREVISION%"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Conclusion.html:22
msgid "Installation Complete!"
msgstr "설치가 완료되었습니다!"
#. type: "MakingRootRW"
#: Resources/templates/Localizable.strings:4
#, no-wrap
msgid ""
"Clover wants to make the root file system read-write.\n"
"The change is temporary until the next reboot"
msgstr ""
"Clover는 루트파일 시스템을 읽기-쓰기로 바꾸길 원합니다.\n"
"이 변경은 다음 재부팅하기전까지 일시적으로 유지됩니다."
#. type: "GoToFailRootRW"
#: Resources/templates/Localizable.strings:6
#, no-wrap
msgid "Cannot install without ensuring the file system is read-write"
msgstr "파일 시스템이 읽기-쓰기인지 확인하지 않고 설치할 수 없습니다."
#. type: "UEFI.only_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:10
#, no-wrap
msgid "Install for UEFI booting only"
msgstr "UEFI 부팅 전용으로 설치"
#. type: "UEFI.only_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:11
#, no-wrap
msgid "Install Clover to be used with UEFI motherboards only."
msgstr "UEFI 메인보드 전용 Clover를 설치합니다."
#. type: "Target.ESP_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:16
#, no-wrap
msgid "Install Clover in the ESP"
msgstr "ESP에 Clover 설치"
#. type: "Target.ESP_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:17
#, no-wrap
msgid ""
"Install Clover in the ESP (EFI System Partition) of the target volume\n"
"\n"
"Need to format ESP as Fat32 on Mac first.\n"
"\n"
"For Fat32 use commands like:\n"
"diskutil list\n"
"newfs_msdos -v EFI -F 32 /dev/rdisk9s1"
msgstr ""
"선택한 볼륨의 ESP(EFI 시스템 파티션)에 Clover를 설치합니다.\n"
"\n"
"먼저 Mac에서 ESP를 FAT32으로 포맷합니다.\n"
"\n"
"FAT32를 위해 다음과 같은 명령어를 사용합니다:\n"
"diskutil list\n"
"newfs_msdos -v EFI -F 32 /dev/rdisk0s1"
#. type: "Bootloader_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:29
#, no-wrap
msgid "Bootloader"
msgstr "부트 섹터"
#. type: "Bootloader_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:30
#, no-wrap
msgid ""
"Clover EFI requires three essential files. (in simple terms)\n"
"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
"boot2 (On the partition's root directory) for loading /EFI/CLOVER/CLOVERIA32.efi or CLOVERX64.efi, and kernel etc."
msgstr ""
"간단히 설명하자면, Clover EFI는 3개의 필수 파일이 필요합니다.\n"
"boot0(드라이브의 MBR에 위치)은 boot1을 읽어 들입니다.\n"
"boot1(파티션의 boot-sector에 위치)은 boot2를 찾습니다.\n"
"boot2(파티션의 root directory에 위치)는 /EFI/CLOVER/CLOVERIA32.efi 또는 CLOVERX64.efi, 그리고 kernel 등을 읽어 들입니다."
#. type: "boot0af_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:35
#, no-wrap
msgid "Install boot0af in MBR"
msgstr "MBR에 boot0af 설치"
#. type: "boot0af_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:36
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "Used for BIOS booting on BIOS motherboards.\n"
#| "boot0af (boot0 Active First) bootloader try to boot the active partition defined in MBR. If there is no active partition, it will try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature.\n"
#| "This choice will setup selected HFS/Fat32 partition to be active."
msgid ""
"Used for BIOS booting on GPT partition.\n"
"boot0af (boot0 Active First) bootloader try to boot the active partition defined in MBR. If there is no active partition, it will try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature.\n"
"This choice will setup selected HFS/Fat32 partition to be active.\n"
"WARNING On macOS Catalina and macOS Big Sur the system is a read-only file system, you cannot use this option without selecting the ESP option otherwise the installation will fail, for any older system there is no problem."
msgstr ""
"BIOS 메인보드에서 BIOS 부팅을 위해 사용됩니다.\n"
"boot0af (boot0 첫번째 활성) 부트로더는 MBR의 활성화된 파티션으로 부트 시도합니다. 만약 활성 파티션이 없는 경우에는 첫번째 EFI/FAT32/HFS 파티션으로 유효한 PBR 시그니쳐로 부트 시도합니다. (먼저 MBR 그리고 GPT에 정의된 파티션)\n"
"이 설정은 선택한 HFS/Fat32 파티션이 활성화 되게 설정합니다."
#. type: "boot0ss_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:41
#, no-wrap
msgid "Install boot0ss in MBR"
msgstr "MBR에 boot0ss 설치"
#. type: "boot0ss_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:42
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "Used for BIOS booting on BIOS motherboards.\n"
#| "boot0ss (boot0 Signature Scanning) bootloader try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature. If no partition is found it will try to boot the active partition defined in MBR.\n"
#| "This bootloader is a good choice when you have Windows installed on the same disk because Windows wants to have its partition active.\n"
#| "This choice will not activate any partition in MBR."
msgid ""
"Used for BIOS booting on MBR partition.\n"
"boot0ss (boot0 Signature Scanning) bootloader try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature. If no partition is found it will try to boot the active partition defined in MBR.\n"
"This bootloader is a good choice when you have Windows installed on the same disk because Windows wants to have its partition active.\n"
"This choice will not activate any partition in MBR. \n"
"WARNING On macOS Catalina and macOS Big Sur the system is a read-only file system, you cannot use this option without selecting the ESP option otherwise the installation will fail, for any older system there is no problem."
msgstr ""
"BIOS 메인보드에서 BIOS 부팅을 위해 사용됩니다.\n"
"boot0ss (boot0 시그내쳐 스캐닝) 부트로더는 EFI/FAT32/HFS의 첫번째 파티션으로 유효 PBR 시그니쳐를 통해 부트 시도합니다(먼저 MBR, 다음에 GPT에 정의된 파티션). 만약 활성 파티션이 없는 경우에는 MBR의 활성화된 파티션으로 부트시도 합니다. \n"
"이 설정은 Windows가 대체로 자신의 파티션이 활성화 되어야 하므로, Windows와 같은 디스크에 설치될 경우에 좋은 선택입니다.\n"
"이 선택은 MBR의 어떤 파티션도 활성 상태로 바꾸지 않습니다."
#. type: "bootNo_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:48
#, no-wrap
msgid "Don't update MBR and PBR sectors"
msgstr "MBR 또는 PBR 섹터를 업데이트 안함"
#. type: "bootNo_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:49
#, no-wrap
msgid ""
"Don't install any bootloader (boot0X, boot1X).\n"
"Usefull for UEFI motherboards that don't need bootloader files.\n"
"Can also be use if you don't want to upgrade MBR or PBR sectors."
msgstr ""
"어느 부트로더도 설치하지 않습니다(boot0X, boot1X).\n"
"어떠한 부트로더 파일도 필요하지 않은 UEFI 메인보드에 유용합니다.\n"
"만약 MBR 또는 PBR섹터를 업그레이드하고 싶지 않은 경우에도 사용 가능합니다."
#. type: "AltBoot_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:53
#, no-wrap
msgid "Use alternative booting PBR"
msgstr "대안 PBR 부팅 사용"
#. type: "AltBoot_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:54
#, no-wrap
msgid ""
"Install alternative booting PBR with choice of boot with a key pressed.\n"
"File to boot = boot{keypressed}"
msgstr ""
"키를 누름으로써 대체 PBR로 부팅합니다.\n"
"부팅 할 파일 = boot{누른키}"
#. type: "boot64_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:57
#, no-wrap
msgid "Install & Start 64bit boot first"
msgstr "64비트 부트 설치 및 시작으로 설정"
#. type: "boot64_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:58
#, no-wrap
msgid ""
"Install boot files and set to start 64bit first.\n"
"Default boot to boot = Clover EFI 64bit. You can..\n"
"Press key 1 to boot1 = Chameleon boot,\n"
"Press key 3 to boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
"Press key 6 to boot6 = Clover EFI 64bit boot."
msgstr ""
"64비트 부트 파일을 설치하며 먼저 64비트로 부팅하게 설정합니다.\n"
"기본 설정 부트 = Clover EFI 64비트.\n"
"다른 부트 순서를 원하면, 다음 숫자 가운데 하나를 누르십시오.\n"
"숫자 1을 누르면 boot1으로 부팅 = Chameleon 부트,\n"
"숫자 3을 누르면 boot3으로 부팅 = Clover EFI 32비트 부트,\n"
"숫자 6을 누르면 boot6으로 부팅 = Clover EFI 64비트 부트."
#. type: "CloverEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:67
#, no-wrap
msgid "CloverEFI"
msgstr "CloverEFI"
#. type: "CloverEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:68
#, no-wrap
msgid "Select the version of CloverEFI to install."
msgstr "설치할 CloverEFI 종류를 선택하십시오."
#. type: "cloverEFI.64.sata_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:69
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits SATA"
msgstr "CloverEFI 64비트 SATA"
#. type: "cloverEFI.64.sata_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:70
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits using SATA to access drives"
msgstr "CloverEFI 64비트 (드라이브 액세스에 SATA 사용)"
#. type: "cloverEFI.64.blockio_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:71
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits BiosBlockIO"
msgstr "CloverEFI 64비트 BiosBlockIO"
#. type: "cloverEFI.64.blockio_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:72
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits using Bios Block I/O to access drives"
msgstr "CloverEFI 64비트 (드라이브 액세스에 Bios Block I/O 사용)"
#. type: "cloverEFI.64.blockio2_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:73
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits BiosBlockIO for NVIDIA NForce MCP79"
msgstr "CloverEFI 64비트 BiosBlockIO"
#. type: "cloverEFI.64.blockio2_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:74
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits using Bios Block I/O to access drives for chipset NVIDIA NForce MCP79"
msgstr "CloverEFI 64비트 (드라이브 액세스에 Bios Block I/O 사용)"
#. type: "off_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:79
#, no-wrap
msgid "Drivers off"
msgstr "예비 드라이버"
#. type: "off_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:80
#, no-wrap
msgid ""
"Installs all available drivers in EFI/CLOVER/drivers/off/\n"
"off directory isn't loaded by Clover any how and this is only helpfull if you have to use the EFI shell to copy a missing driver or replace a bad one during the boot if a need be."
msgstr ""
"사용 가능한 모든 드라이버를 EFI/CLOVER/drivers/off/에 설치합니다.\n"
"off 디렉토리는 Clover에 의해 로드되지 않습니다. 이것은 필요한 경우 EFI 셸을 사용하여 누락된 드라이버를 복사하거나 부팅 중에 잘못된 파일을 교체해야하는 경우에만 유용합니다."
#. type: "Drivers64_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:83
#, no-wrap
msgid "BIOS Drivers, 64 bit"
msgstr "BIOS 드라이버, 64비트"
#. type: "Drivers64_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:84
#, no-wrap
msgid "Select drivers for BIOS-booting."
msgstr "BIOS 부팅을 위한 드라이버를 선택하십시오."
#. type: "Recommended64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:86
#: Resources/templates/Localizable.strings:117
#, no-wrap
msgid "Recommended drivers"
msgstr "권장 드라이버"
#. type: "Recommended64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:87
#: Resources/templates/Localizable.strings:118
#, no-wrap
msgid "Recommended drivers, mostly mandatory."
msgstr "권장 드라이버, 대부분 필수"
#. type: "FileSystem64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:89
#: Resources/templates/Localizable.strings:123
#, no-wrap
msgid "File System drivers"
msgstr "파일 시스템 드라이버"
#. type: "FileSystem64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:90
#: Resources/templates/Localizable.strings:124
#, no-wrap
msgid "A collection of file system drivers."
msgstr "파일 시스템 드라이버 콜렉션"
#. type: "Drivers64FV2_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:92
#, no-wrap
msgid "FileVault 2 BIOS Drivers, 64 bit"
msgstr "FileVault 2 BIOS 드라이버, 64비트"
#. type: "Drivers64FV2_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:93
#, no-wrap
msgid "Select drivers for BIOS-booting with FileVault 2."
msgstr "FileVault 2 BIOS 부팅을 위한 드라이버를 선택하십시오."
#. type: "ApfsDriverLoader.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:95
#: Resources/templates/Localizable.strings:135
#, no-wrap
msgid "64bit driver to load APFS filesystem driver from container"
msgstr "10.13 이상의 macOS에서 컨테이너으로부터 APFS 파일 시스템을 로드하기 위한 드라이버"
#. type: "AppleImageCodec.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:96
#: Resources/templates/Localizable.strings:138
#, no-wrap
msgid "For decode PNG and BMP images in boot UI"
msgstr "FileVault 2 용 PNG 및 BMP 디코딩 지원"
#. type: "AppleImageLoader.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:97
#: Resources/templates/Localizable.strings:139
#, no-wrap
msgid "Secure AppleEfiFat binary driver with implementation of AppleLoadImage protocol with EfiBinary signature verification."
msgstr "EfiBinary 서명 확인을 사용하여 AppleLoadImage 프로토콜을 구현한 보안 AppleEfiFat 바이너리 드라이버"
#. type: "AppleKeyAggregator.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:98
#: Resources/templates/Localizable.strings:140
#, no-wrap
msgid "Support for boot UI dialog for FileVault2"
msgstr "FileVault 2 용 부팅 UI 대화 상자 지원"
#. type: "AppleKeyFeeder.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:99
#: Resources/templates/Localizable.strings:141
#, no-wrap
msgid "Support for PS/2 keyboard to use with FileVault2"
msgstr "FileVault 2 용 PS/2 키보드 사용을 지원"
#. type: "AppleUISupport.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:100
#: Resources/templates/Localizable.strings:142
#, no-wrap
msgid "Set of protocols for support EfiLoginUi for FileVault."
msgstr "FileVault 용 EfiLoginUi 지원을 위한 프로토콜 설정"
#. type: "AppleUITheme.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:101
#: Resources/templates/Localizable.strings:143
#, no-wrap
msgid "Create boot UI Themes support"
msgstr "FileVault 2 용 부팅 UI 테마를 지원"
#. type: "AptioInputFix.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:102
#: Resources/templates/Localizable.strings:144
#, no-wrap
msgid "Driver to fix input problems on UEFI firmware such as AMI Aptio."
msgstr "AMI Aptio와 같은 UEFI 펌웨어의 입력 문제를 해결하는 드라이버"
#. type: "AptioMemoryFix.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:103
#: Resources/templates/Localizable.strings:145
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Old 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio"
msgid "Obsolete 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio"
msgstr "이전 64 비트 드라이버로 AMI Aptio와 같은 UEFI 펌웨어의 메모리 문제를 해결할 수 있습니다. 다른 AptioFix와 함께 사용하지 마십시오."
#. type: "AudioDxe_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:104
#, no-wrap
msgid "HDA driver to play Startup Sound"
msgstr "시동시 시동 음을 재생하는 HDA 드라이버"
#. type: "FirmwareVolume.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:105
#: Resources/templates/Localizable.strings:157
#, no-wrap
msgid "Create FirmwareVolume with cursor images"
msgstr "FileVault 2 용 커서 이미지와 함께 FirmwareVolume을 만듭니다."
#. type: "FSInject.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:106
#: Resources/templates/Localizable.strings:158
#, no-wrap
msgid "Provide injection of kexts from Clover folder."
msgstr "Clover 폴더로부터 kexts의 인젝션을 제공"
#. type: "GrubEXFAT_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:107
#, no-wrap
msgid "ExFAT filesystem driver from GRUB."
msgstr "GRUB의 ExFAT 파일 시스템 드라이버"
#. type: "GrubISO9660_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:108
#, no-wrap
msgid "ISO 9600 filesystem driver from GRUB."
msgstr "GRUB의 ISO 9600 파일 시스템 드라이버"
#. type: "GrubNTFS_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:109
#, no-wrap
msgid "NTFS filesystem driver from GRUB."
msgstr "GRUB의 NTFS 파일 시스템 드라이버"
#. type: "GrubUDF_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:110
#, no-wrap
msgid "UDF filesystem driver from GRUB."
msgstr "GRUB의 UDF 파일 시스템 드라이버"
#. type: "SMCHelper.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:111
#: Resources/templates/Localizable.strings:168
#, no-wrap
msgid "Restore SMC keys left in nvram by FakeSMC"
msgstr "FakeSMC가 NVRAM에 남긴 SMC 키를 복원"
#. type: "XhciDxe_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:112
#, no-wrap
msgid "USB 3.0 driver, 64bit"
msgstr "USB 3.0 드라이버, 64비트"
#. type: "Drivers64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:114
#, no-wrap
msgid "UEFI Drivers, 64 bit"
msgstr "UEFI 드라이버"
#. type: "Drivers64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:115
#, no-wrap
msgid "Select drivers for UEFI-booting."
msgstr "UEFI 부팅을 위한 드라이버를 선택하십시오."
#. type: "HID64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:120
#, no-wrap
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "휴먼 인터페이스 장치"
#. type: "HID64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:121
#, no-wrap
msgid "PS2/USB drivers for mouses and keyboards."
msgstr "마우스 및 키보드 용 PS2/USB 드라이버"
#. type: "MemoryFix64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:126
#, no-wrap
msgid "Memory fix drivers"
msgstr "메모리 오류 수정 드라이버"
#. type: "MemoryFix64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:127
#, no-wrap
msgid "A collection of memory fix drivers."
msgstr "메모리 오류 수정 드라이버 콜렉션"
#. type: "Drivers64UEFIFV2_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:129
#, no-wrap
msgid "FileVault 2 UEFI Drivers, 64 bit"
msgstr "FileVault 2 UEFI 드라이버"
#. type: "Drivers64UEFIFV2_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:130
#, no-wrap
msgid "Select drivers for UEFI-booting with FileVault 2."
msgstr "FileVault 2 UEFI 부팅을 위한 드라이버를 선택하십시오."
#. type: "Other64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:132
#, no-wrap
msgid "Additional drivers"
msgstr "추가 드라이버"
#. type: "Other64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:133
#, no-wrap
msgid "Some times a bios UEFI may lack support for a particular protocol or some functionality."
msgstr "경우에 따라 UEFI BIOS에 필요한 프로토콜이나 필요한 기능이 없을 수도 있습니다."
#. type: "AppleEvent.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:136
#, no-wrap
msgid "Create AppleEvent protocol for FileVault2"
msgstr "FileVault 2 용 AppleEvent 프로토콜을 만듭니다."
#. type: "AppleGraphicsConfig.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:137
#, no-wrap
msgid "Create optional AppleGraphicsConfig protocol"
msgstr "선택적 AppleGraphicsConfig 프로토콜을 만듭니다."
#. type: "OcQuirks.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:146
#, no-wrap
msgid "No more needed. Install OpenRuntime.efi only."
msgstr ""
#. type: "AudioDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:147
#, no-wrap
msgid "HDA driver to play Startup Sound at boot time"
msgstr "시동시 시동 음을 재생하는 HDA 드라이버"
#. type: "CsmVideoDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:148
#, no-wrap
msgid ""
"64bit video driver for Clover GUI allowing to choose more resolutions.\n"
"It is based on CSM module in UEFI BIOS and required CSM will be enabled.\n"
"Clover may not started with it and you may have wake problem in system.\n"
"Use with precautions."
msgstr ""
"Clover GUI를 위한 64비트 비디오 드라이버는 더 다양한 해상도 설정을 가능하게 합니다.\n"
"UEFI BIOS의 CSM모듈에 기반해있으므로 CSM이 활성화 되어야 합니다.\n"
"Clover는 깨어나기에 문제가 있는 시스템에서는 정상적으로 시작하지 않을 수 있습니다.\n"
"주의해서 사용해주시기 바랍니다."
#. type: "DataHubDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:152
#, no-wrap
msgid ""
"This is DataHub protocol support mandatory for MacOSX.\n"
"Usually it is already present but sometime it may be missed. In this case you should see warning on screen."
msgstr ""
"macOS에 필수적인 DataHub 프로토콜 지원합니다.\n"
"대개 이미 존재하지만 간혹 없는 경우가 있습니다. 그러한 경우에는 화면에서 경고를 발견하실 수 있습니다."
#. type: "EmuVariableUefi.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:154
#, no-wrap
msgid "Workaround for store UEFI variables without UEFI."
msgstr ""
"Mac OSX는 NVRAM 변수를 지원하는 64bit 드라이버를 필요로 합니다.\n"
"대체로 UEFI 부트는 하드웨어 NVRAM을 이용하지만 간혹 이 드라이버가 필요할 수 있습니다.\n"
"본 드라이버 없이는 문제가 있는 경우에 한해서 사용하십시오."
#. type: "EnglishDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:155
#, no-wrap
msgid "Support for UnicodeCollation protocol used by EFI Shell if it missed in UEFI."
msgstr "EFI 셸이 UEFI에서 누락 된 경우 사용되는 유니코드 조합 프로토콜 지원"
#. type: "Fat.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:156
#, no-wrap
msgid "FAT filesystem driver."
msgstr "FAT 파일 시스템 드라이버"
#. type: "HashServiceFix.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:159
#, no-wrap
msgid "Fix Hash support if absent in native UEFI BIOS"
msgstr "기본 UEFI BIOS에 해시가 없으면 지원되도록 고칩니다."
#. type: "HFSPlus.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:160
#, no-wrap
msgid "Alternate HFS+ filesystem driver."
msgstr "순정 HFS+ 파일 시스템 드라이버"
#. type: "NvmExpressDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:161
#, no-wrap
msgid "Driver for support NVM Express devices."
msgstr "NVM Express 장치 지원용 드라이버"
#. type: "OsxAptioFix3Drv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:162
#, no-wrap
msgid "Alternate driver (v3) to fix Memory problems on UEFI firmware."
msgstr "대체 드라이버 (v3)를 사용하여 UEFI 펌웨어의 메모리 문제를 해결하십시오. 다른 AptioFix와 함께 사용하지 마십시오."
#. type: "OsxAptioFixDrv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:163
#, no-wrap
msgid "Old 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio"
msgstr "이전 64 비트 드라이버로 AMI Aptio와 같은 UEFI 펌웨어의 메모리 문제를 해결할 수 있습니다. 다른 AptioFix와 함께 사용하지 마십시오."
#. type: "OsxFatBinaryDrv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:164
#, no-wrap
msgid "Driver for support FAT Binary executables for OS X 10.9 and older."
msgstr "10.9 이하의 OS X를 위한 FAT 바이너리 실행 드라이버"
#. type: "OsxLowMemFixDrv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:165
#, no-wrap
msgid "Simplified variant of OsxAptioFixDrv, 64bit (do not use both together)"
msgstr "OsxAptioFixDrv의 간소화 형태(간소화되지 않는 버전과 함께 사용하지 마십시오)"
#. type: "PartitionDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:166
#, no-wrap
msgid "64bit driver to support non-usual partition maps such as: hybrid GPT/MBR or Apple Partition Map."
msgstr "GPT/MBR 또는 Apple Partition Map과 같은 희귀 파티션맵을 지원하기 위한 64비트 드라이버"
#. type: "Ps2MouseDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:167
#, no-wrap
msgid "PS/2 mouse driver, 64bit"
msgstr "PS/2 마우스 드라이버, 64비트"
#. type: "UsbKbDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:169
#, no-wrap
msgid "Keyboard driver for boot UI support"
msgstr "부팅 UI 지원을 위한 키보드 드라이버"
#. type: "UsbMouseDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:170
#, no-wrap
msgid "USB mouse driver, 64bit"
msgstr "USB 마우스 드라이버, 64비트"
#. type: "VBoxExt2.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:171
#, no-wrap
msgid "ext2/3 filesystem driver from virtualbox, 64bit"
msgstr "Virtualbox 용 Ext2/3 파일 시스템 드라이버, 64비트"
#. type: "VBoxExt4.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:172
#, no-wrap
msgid "ext4 filesystem driver from virtualbox, 64bit"
msgstr "Virtualbox 용 Ext4 파일 시스템 드라이버, 64비트"
#. type: "VBoxHfs.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:173
#, no-wrap
msgid "HFS+ filesystem driver."
msgstr "오픈소스 HFS+ 파일 시스템 드라이버"
#. type: "VBoxIso9600.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:174
#, no-wrap
msgid "ISO 9600 filesystem driver."
msgstr "ISO 9600 파일 시스템 드라이버"
#. type: "Themes_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:179
#, no-wrap
msgid "Themes"
msgstr "테마"
#. type: "Themes_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:180
#, no-wrap
msgid "Select to install themes."
msgstr "사용자가 원하는 테마를 설치합니다."
#. type: "BGM_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:182
#, no-wrap
msgid "Black_Green_Moody"
msgstr "흑녹색조"
#. type: "BGM_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:183
#, no-wrap
msgid ""
"BGM (Black Green and Moody) theme from Blackosx,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/BGM"
msgstr ""
"Blackosx의 BGM(흑녹색조) 테마.\n"
"다음에 설치합니다: /EFI/CLOVER/themes/BGM"
#. type: "embedded_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:186
#, no-wrap
msgid "embedded"
msgstr "임베디드"
#. type: "embedded_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:187
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "embedded theme from Blackosx,\n"
#| "Install to /EFI/CLOVER/themes/embedded"
msgid ""
"embedded theme from Clovy,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/embedded"
msgstr ""
"Blackosx의 임베디드 테마.\n"
"다음에 설치합니다: /EFI/CLOVER/themes/embedded"
#. type: "metal_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:190
#, no-wrap
msgid "metal"
msgstr "금속 테마"
#. type: "metal_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:191
#, no-wrap
msgid ""
"The original metal theme from Slice,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/metal"
msgstr ""
"Slice의 The original metal 테마.\n"
"다음에 설치합니다: /EFI/CLOVER/themes/metal"
#. type: "cesium_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:194
#, no-wrap
msgid "cesium"
msgstr "cesium"
#. type: "cesium_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:195
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "Vector theme from Slice,\n"
#| "Install to /EFI/CLOVER/themes/cesium"
msgid ""
"Vector SVG theme from Slice,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/cesium"
msgstr ""
"Slice의 벡터 cesium 테마.\n"
"다음에 설치합니다: /EFI/CLOVER/themes/cesium"
#. type: "clovy_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:198
#, no-wrap
msgid "Clovy"
msgstr "Clovy"
#. type: "clovy_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:199
#, no-wrap
msgid ""
"Vector SVG theme from Clovy,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/Clovy"
msgstr ""
"Clovy의 벡터 SVG 테마.\n"
"다음에 설치합니다: /EFI/CLOVER/themes/Clovy"
#. type: "random_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:202
#, no-wrap
msgid "random"
msgstr "랜덤"
#. type: "random_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:203
#, no-wrap
msgid ""
"random theme,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/random choose a theme from others"
msgstr ""
"Slice의 랜덤테마.\n"
"다음에 설치합니다: /EFI/CLOVER/themes/random"
#. type: "steampunkblack_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:206
#, no-wrap
msgid "steampunkblack"
msgstr "스팀펑크 블랙"
#. type: "steampunkblack_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:207
#, no-wrap
msgid ""
"steampunkblack theme from medik,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/steampunkblack"
msgstr ""
"medik의 스팀펑크 블랙 테마.\n"
"다음에 설치합니다: /EFI/CLOVER/themes/steampunkblack"
#. type: "CloverThemeManager_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:210
#, no-wrap
msgid "CloverThemeManager.app"
msgstr "Clover 테마 매니저"
#. type: "CloverThemeManager_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:211
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "CloverThemeManager.app by blackosx,\n"
#| "keeps your Themes up to date, remove or install them by choosing from a wide selection.\n"
#| "Install to /Applications"
msgid ""
"CloverThemeManager.app by blackosx,\n"
"//keeps your Themes up to date, remove or install them by choosing from a wide selection.\n"
"//Install to /Applications"
msgstr ""
"blackosx의 CloverThemeManager.app는 테마를 최신 상태로 유지하고 다양한 테마를 선택하여 제거하거나 설치합니다.\n"
"다음에 설치합니다: /응용 프로그램"
#. type: "BootLoaderChooser_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:218
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Bootloader"
msgid "BootLoaderChooser"
msgstr "부트 섹터"
#. type: "BootLoaderChooser_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:219
#, no-wrap
msgid ""
"BootLoaderChooser by jief,\n"
"This tool is a menu that allows you to choose which bootloader you want to load.\n"
"Will replace your BOOTX64.efi, you can choose between several bootloader versions.\n"
"The first time, you'll get the menu. Choose one bootloader.\n"
"The next times, it'll immediately load the bootloader you chose before.\n"
"When you need the menu back, just boot your computer with a key pressed.\n"
"INSTALL ONLY IF YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING !!!\n"
"More infos https://github.com/jief666/BootloaderChooser. "
msgstr ""
#. type: "CloverConfigPlistValidator_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:231
#, no-wrap
msgid "CloverConfigPlistValidator"
msgstr ""
#. type: "CloverConfigPlistValidator_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:232
#, no-wrap
msgid ""
"CloverConfigPlistValidator by jief,\n"
"//Verify sanity of your config.plist keeps it clean and up to date.\n"
"//Installs to /usr/local/bin and will be available as 'ccpv' "
msgstr ""
#. type: "rc.scripts.on.target_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:239
#, no-wrap
msgid "Install RC scripts on target volume"
msgstr "선택한 볼륨에 RC 스크립트 설치"
#. type: "rc.scripts.on.target_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:240
#, no-wrap
msgid ""
"Install all RC scripts on target volume.\n"
"The target volume must be a bootable OSX system volume."
msgstr ""
"선택한 볼륨에 모든 RC 스크립트를 설치합니다.\n"
"선택한 볼륨은 반드시 macOS 시스템 볼륨이어야 합니다."
#. type: "rc.scripts.on.all.volumes_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:242
#, no-wrap
msgid "Install all RC scripts on all other bootable OSX volumes"
msgstr "부팅 가능한 모든 macOS 볼륨에 RC 스크립트 설치"
#. type: "rc.scripts.on.all.volumes_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:243
#, no-wrap
msgid "Install all RC scripts on all internal bootable OSX volumes other than the target volume."
msgstr "선택한 볼륨을 제외한 모든 내장 macOS 볼륨에 모든 RC 스크립트를 설치합니다."
#. type: "OptionalRCScripts"
#: Resources/templates/Localizable.strings:244
#, no-wrap
msgid "Optional RC Scripts"
msgstr "선택적 RC 스크립트"
#. type: "disable_sleep_proxy_client_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:245
#, no-wrap
msgid "Disable sleep proxy client"
msgstr "잠자기 프록시 클라이언트 비활성화"
#. type: "disable_sleep_proxy_client_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:246
#, no-wrap
msgid "Disable the mDNSResponder sleep proxy client service. This will prevent the system waking from sleep every hours"
msgstr "mDNSResponder 잠자기 프록시 클라이언트 서비스를 비활성화합니다. 매 시간 잠자기에서 깨어나는 문제를 방지할 수 있습니다."
#. type: "CloverPrefpane_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:251
#, no-wrap
msgid "Install Clover Preference Pane"
msgstr "Clover 환경설정 패널 설치"
#. type: "CloverPrefpane_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:252
#, no-wrap
msgid ""
"Install Clover Preference Pane on target volume.\n"
"Include CloverUpdater that can notify you about Clover updates."
msgstr ""
"선택한 볼륨에 Clover 환설설정 패널을 설치합니다.\n"
"포함된 Clover 업데이터는 Clover의 업데이트를 알려드립니다."
#. type: "371.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:1
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:2
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:5
#, no-wrap
msgid "CloverUpdater"
msgstr "CloverUpdater"
#. type: "58.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:3
#, no-wrap
msgid "About CloverUpdater"
msgstr "Clover 업데이터에 관하여"
#. type: "136.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:4
#, no-wrap
msgid "Quit CloverUpdater"
msgstr "Clover 업데이터 종료"
#. type: "534.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:6
#, no-wrap
msgid "Current local Clover revision:"
msgstr "현재 로컬 Clover 리비전:"
#. type: "538.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:7
#, no-wrap
msgid "Latest update revision:"
msgstr "최신 업데이트 리비전:"
#. type: "542.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:8
#, no-wrap
msgid "Do you want to update ?"
msgstr "업데이트 하시겠습니까?"
#. type: "546.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:9
#, no-wrap
msgid "Not now"
msgstr "지금은 괜찮습니다"
#. type: "548.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:10
#, no-wrap
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
#. type: "585.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:11
#, no-wrap
msgid "No update available !"
msgstr "가능한 업데이트가 없습니다 !"
#. type: "586.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:12
#, no-wrap
msgid "Ok"
msgstr "확인"
#. type: "Never"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:2
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:5
#, no-wrap
msgid "Never"
msgstr "사용 안 함"
#. type: "205.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:3
#, no-wrap
msgid "Daily"
msgstr "매일"
#. type: "206.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:4
#, no-wrap
msgid "Weekly"
msgstr "매주"
#. type: "217.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:5
#, no-wrap
msgid "Hourly"
msgstr "매시간"
#. type: "239.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:6
#, no-wrap
msgid "Monthly"
msgstr "매달"
#. type: "241.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:7
#, no-wrap
msgid "Check for Updates"
msgstr "업데이트 확인"
#. type: "243.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:8
#, no-wrap
msgid "Schedule Check Updates Every:"
msgstr "업데이트 체크 일정:"
#. type: "248.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:9
#, no-wrap
msgid "Last check:"
msgstr "마지막 확인:"
#. type: "258.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:10
#, no-wrap
msgid "Check Now"
msgstr "지금 확인"
#. type: "262.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:11
#, no-wrap
msgid "Copyright (c) 2013 JrCs, kozlek\\nAll Rights Reserved"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013 JrCs, kozlek\n"
" 모든 권리 보유"
#. type: "294.label"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:12
#, no-wrap
msgid "NVRam Variables"
msgstr "NVRam 변수"
#. type: "295.label"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:13
#, no-wrap
msgid "General"
msgstr "일반"
#. type: "298.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:14
#, no-wrap
msgid "Revisions"
msgstr "리비전"
#. type: "300.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:15
#, no-wrap
msgid "Current booted revision:"
msgstr "현재 부팅된 리비전:"
#. type: "302.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:16
#, no-wrap
msgid "Last installed revision:"
msgstr "최근 설치된 리비전:"
#. type: "309.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:17
#, no-wrap
msgid "Log Files"
msgstr "로그 파일"
#. type: "314.ibShadowedToolTip"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:18
#, no-wrap
msgid "Number of lines of history to keep in CloverEFI/system.log file in addition to the current CloverEFI/boot.log contents"
msgstr "현재 CloverEFI/boot.log 내용과는 별개로 CloverEFI/system.log 에 저장된 히스토리 라인 수"
#. type: "327.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:19
#, no-wrap
msgid "Advanced Configurations"
msgstr "고급 설정"
#. type: "332.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:20
#, no-wrap
msgid "Force mount selected ESP at startup:"
msgstr "시동시 선택된 ESP 강제 마운트:"
#. type: "339.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:21
#, no-wrap
msgid "Save NVRAM contents to disk:"
msgstr "디스크에 NVRAM 내용 저장:"
#. type: "374.label"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:22
#, no-wrap
msgid "Theme"
msgstr "테마"
#. type: "392.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:23
#, no-wrap
msgid "Clover Theme"
msgstr "Clover 테마"
#. type: "399.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:24
#, no-wrap
msgid "Author:"
msgstr "저작자:"
#. type: "401.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:25
#, no-wrap
msgid "Year:"
msgstr "연도:"
#. type: "423.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:26
#, no-wrap
msgid "To see previews of themes you must select the path to the EFI folder."
msgstr "테마의 미리보기를 보기 위해서는 EFI 폴더의 경로를 선택하여야 합니다."
#. type: "426.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:27
#, no-wrap
msgid "Theme:"
msgstr "테마:"
#. type: "429.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:28
#, no-wrap
msgid "No Preview Available"
msgstr "미리 볼 수 없습니다"
#. type: "431.ibShadowedToolTip"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:29
#, no-wrap
msgid "Mounting the ESP partition on boot"
msgstr "부팅시 ESP 파티션 마운트"
#. type: "452.ibShadowedToolTip"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:30
#, no-wrap
msgid "Where to save the nvram contents"
msgstr "nvram 내용을 저장할 곳"
#. type: "483.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:31
#, no-wrap
msgid "Number of history boot log lines to keep:"
msgstr "부트 로그에 저장할 줄 수:"
#. type: "522.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:32
#, no-wrap
msgid "Create timestamp CloverEFI/boot.log file on every boot"
msgstr "부팅시 마다 CloverEFI/boot.log 파일에 타임스탬프 생성"
#. type: "525.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:33
#, no-wrap
msgid "Number of timestamp boot.log files to keep:"
msgstr "유지할 타임스탬프 boot.log 파일의 수:"
#. type: "555.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:34
#, no-wrap
msgid "Backup"
msgstr "백업"
#. type: "557.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:35
#, no-wrap
msgid "On install backup EFI folder to destination volume"
msgstr "Clover 설치시, 해당 볼륨에 EFI 폴더 백업"
#. type: "560.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:36
#, no-wrap
msgid "Number of backups to keep:"
msgstr "유지할 백업 수:"
#. type: "567.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:37
#, no-wrap
msgid "EFI Folder path"
msgstr "EFI 폴더 경로:"
#. type: "Auto"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:38
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:2
#, no-wrap
msgid "Auto"
msgstr "자동"
#. type: "No"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:39
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:6
#, no-wrap
msgid "No"
msgstr "아니오"
#. type: "Always"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:1
#, no-wrap
msgid "Always"
msgstr "항상"
#. type: "Boot Volume"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:3
#, no-wrap
msgid "Boot Volume"
msgstr "부트 볼륨"
#. type: "ESP on [%@] %@"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:4
#, no-wrap
msgid "ESP on [%1$@] %2$@"
msgstr "[%1$@] %2$@ 에 ESP"
#. type: "No description available"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:7
#, no-wrap
msgid "No description available"
msgstr "설명 없음"
#. type: "Select the EFI directory"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:8
#, no-wrap
msgid "Select the EFI directory"
msgstr "EFI 디렉토리를 선택하세요"
#. type: "Set EFI directory"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:9
#, no-wrap
msgid "Set EFI directory"
msgstr "EFI 디렉토리를 설정하세요"
#. type: "Unknown"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:10
#, no-wrap
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#~ msgid ""
#~ "Preferred 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as "
#~ "AMI Aptio"
#~ msgstr ""
#~ "AMI Aptio와 같은 UEFI 펌웨어에서 메모리 문제를 해결하기 위해 선호되는 64비"
#~ "트 드라이버"
#~ msgid "Clover v2"
#~ msgstr "Clover v2"
#~ msgid "http://sourceforge.net/projects/cloverefiboot/"
#~ msgstr "http://sourceforge.net/projects/cloverefiboot/"
#~ msgid "Install & Start 32bit boot first"
#~ msgstr "32비트 부트 설치 및 시작으로 설정"
#~ msgid ""
#~ "Install boot files and set to start 32bit first.\n"
#~ "Default boot to boot = Clover EFI 32bit. You can..\n"
#~ "Press key 1 to boot1 = Chameleon boot,\n"
#~ "Press key 3 to boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
#~ "Press key 6 to boot6 = Clover EFI 64bit boot."
#~ msgstr ""
#~ "32비트 부트 파일을 설치하며 먼저 32비트로 부팅하게 설정합니다.\n"
#~ "기본 설정 부트 = Clover EFI 32비트.\n"
#~ "다른 부트 순서를 원하면, 다음 숫자 가운데 하나를 누르십시오.\n"
#~ "숫자 1을 누르면 boot1으로 부팅 = Chameleon 부트,\n"
#~ "숫자 3을 누르면 boot3으로 부팅 = Clover EFI 32비트 부트,\n"
#~ "숫자 6을 누르면 boot6으로 부팅 = Clover EFI 64비트 부트."
#~ msgid "CloverEFI 32-bits"
#~ msgstr "CloverEFI 32비트"
#~ msgid "PS/2 keyboard driver, 32bit"
#~ msgstr "PS/2 키보드 드라이버, 32비트"
#~ msgid "PS/2 trackpad driver, 32bit"
#~ msgstr "PS/2 트랙패드 드라이버, 32비트"
#~ msgid "PS/2 mouse driver, 32bit"
#~ msgstr "PS/2 마우스 드라이버, 32비트"
#~ msgid "USB mouse driver, 32bit"
#~ msgstr "USB 마우스 드라이버, 32비트"
#~ msgid "ext2/3 filesystem driver from virtualbox, 32bit"
#~ msgstr "Virtualbox 용 Ext2/3 파일 시스템 드라이버, 32비트"
#~ msgid "ext4 filesystem driver from virtualbox, 32bit"
#~ msgstr "Virtualbox 용 Ext4 파일 시스템 드라이버, 32비트"
#~ msgid "USB 3.0 driver, 32bit"
#~ msgstr "USB 3.0 드라이버, 32비트"
#~ msgid "Alternate driver (v2) to fix Memory problems on UEFI firmware."
#~ msgstr ""
#~ "대체 드라이버 (v2)를 사용하여 UEFI 펌웨어의 메모리 문제를 해결하십시오. 다"
#~ "른 AptioFix와 함께 사용하지 마십시오."