mirror of
https://github.com/CloverHackyColor/CloverBootloader.git
synced 2024-11-27 12:15:19 +01:00
fb2819d6c5
Clover SHA1 visible in the instsaller. Quick fix for buildme and gettext detection.
1437 lines
46 KiB
Plaintext
1437 lines
46 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Clover 2.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-09-21 17:34+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 10:48+0100\n"
|
|
"Last-Translator: vector sigma\n"
|
|
"Language-Team: pt <pt@li.org>\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1392511669.0\n"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><div><p>
|
|
#: Resources/templates/Welcome.html:30 Resources/templates/Conclusion.html:19
|
|
msgid "Clover EFI"
|
|
msgstr "Clover EFI"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><div><p>
|
|
#: Resources/templates/Welcome.html:31
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "%CLOVERVERSION% r%CLOVERREVISION%"
|
|
msgid "%CLOVERVERSION% r%CLOVERREVISION% (%CLOVERSHA1%)"
|
|
msgstr "%CLOVERVERSION% r%CLOVERREVISION%"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><p>
|
|
#: Resources/templates/Welcome.html:34
|
|
msgid "Developers:"
|
|
msgstr "Desenvolvedores:"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><p>
|
|
#: Resources/templates/Welcome.html:35
|
|
msgid "%DEVELOP%"
|
|
msgstr "%DEVELOP%"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><p>
|
|
#: Resources/templates/Welcome.html:37
|
|
msgid "Source code credits to:"
|
|
msgstr "Créditos do código Fonte para:"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><p>
|
|
#: Resources/templates/Welcome.html:38
|
|
msgid "%CREDITS%"
|
|
msgstr "%CREDITS%"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><p>
|
|
#: Resources/templates/Welcome.html:40
|
|
msgid "Package credits to:"
|
|
msgstr "Créditos do Pacote:"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><p>
|
|
#: Resources/templates/Welcome.html:41
|
|
msgid "%PKGDEV%"
|
|
msgstr "%PKGDEV%"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><p>
|
|
#: Resources/templates/Welcome.html:43
|
|
msgid "Supports Fat32, HFS+, APFS, ExFAT."
|
|
msgstr "Suporta Fat32, HFS+, APFS, ExFAT."
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><p>
|
|
#: Resources/templates/Welcome.html:44 Resources/templates/Conclusion.html:25
|
|
msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
|
|
msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><p><span>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:18
|
|
msgid "Clover v2"
|
|
msgstr "Clover v2"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><p>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"is open source based on different projects: Clover, rEFIt, XNU, VirtualBox."
|
|
msgstr ""
|
|
"é de código aberto e baseado em diferentes projetos: Clover, rEFIt, XNU, "
|
|
"VirtualBox."
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><p><span>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:20
|
|
msgid "The main is EDK2 latest revision."
|
|
msgstr "O EDK2 principal em última versão."
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><p><a>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:23
|
|
msgid "http://sourceforge.net/projects/cloverefiboot/"
|
|
msgstr "http://sourceforge.net/projects/cloverefiboot/"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><p><b>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:25
|
|
msgid "Main features:"
|
|
msgstr "Principais Características:"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:27
|
|
msgid "boot into 10.xx macOS, Windows EFI and Linux EFI"
|
|
msgstr "Inicia macOS 10.xx, Windows EFI e Linux EFI"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:28
|
|
msgid ""
|
|
"It's EFI bootloader provides RuntimeServices for OS that impossible for "
|
|
"Legacy Bootloaders"
|
|
msgstr ""
|
|
"É um gerenciador de boot EFI que oferece RuntimeServices para o sistema "
|
|
"operacional que é impossível com os bootloaders antigos"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:29
|
|
msgid ""
|
|
"mostly Clover do automatic detection of hardware and set all properties by "
|
|
"default. But user can change them by config.plist"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inicialmente Clover faz a deteção automática de hardware e configura todas "
|
|
"as opções padrão. Posteriormente o utilizador pode alterar no arquivo config."
|
|
"plist."
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:30
|
|
msgid "with Clover you may restart into other OS from Startup Disk prefPane"
|
|
msgstr ""
|
|
"Com Clover você pode iniciar outro sistema operativo suportado através de "
|
|
"Disco de Inicialização em Preferências do Sistema"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:31
|
|
msgid "UUID written into config.plist will be the same as in OS"
|
|
msgstr "UUID definido no config.plist será o mesmo no sistema"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:32
|
|
msgid "SMBIOS will be corrected to standard 2.6"
|
|
msgstr "SMBIOS será corrigido para o padrão 2.6"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:33
|
|
msgid "ACPI will be corrected to standard 4.0."
|
|
msgstr "ACPI será corrigido para o padrão 4.0."
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:34
|
|
msgid "Custom DSDT will be loaded from booted partition or from EFI folder"
|
|
msgstr "Custom DSDT será carregado da partição iniciada ou da pasta EFI"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:35
|
|
msgid "DSDT patching on the fly by fixes and by patterns"
|
|
msgstr "DSDT patching na memoria;"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:36
|
|
msgid "customizable RestartFix and sleep/wake fixes and PCIRootUID value"
|
|
msgstr "RestartFix, sleep/wake e PCIRootUID personalizáveis"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:37
|
|
msgid ""
|
|
"Graphics Properties Injector for ATI, NVidia and Intel for wide range of "
|
|
"supported cards. Also customizable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Propiedades de injeção de vídeo para ATI, NVidia e Intel com grande gama de "
|
|
"placas suportadas. Também personalizável."
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:38
|
|
msgid "USB fix (LegacyOff, Ownership, Builtin, clock-id) up to USB 3.0"
|
|
msgstr "USB fix (LegacyOff, Ownership, Builtin, clock-id) até USB 3.0"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:39
|
|
msgid "HDA injector and Ethernet builtin injector"
|
|
msgstr "Injeção de HDA e Ethernet integrado"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:40
|
|
msgid "CPU turbo and P- and C-states generator"
|
|
msgstr "Generador CPU turbo, P- e C-states"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:41
|
|
msgid "ACPI tables loading (SSDT-xx, APIC, BOOT, SLIC, SLIT, SRAT, UEFI...)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Carregamento de tabelas ACPI (SSDT-xx, APIC, BOOT, SLIC, SLIT, SRAT, UEFI...)"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:42
|
|
msgid "extra kexts loading"
|
|
msgstr "Extra kernel extensions (Kext) iniciando;"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:43
|
|
msgid "kernel and kext patching on the fly"
|
|
msgstr "Kernel e kext patching na memória;"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:44
|
|
msgid "set NVRAM variables for different purpose"
|
|
msgstr "Configura NVRAM variaveis para objectivos diferentes;"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:45
|
|
msgid ""
|
|
"default boot after timeout, customizable GUI , and saving screenshots from "
|
|
"GUI typing F10"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inicialização automática após contagem regressiva, Interface personalizável "
|
|
"e faz capturas de tela do GUI pressionando a tecla F10"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:46
|
|
msgid "saving boot.log in OS and preboot.log from GUI by typing F2"
|
|
msgstr "Salva boot.log no sistema e preboot.log pelo GUI apertando a tecla F2"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><div><p>
|
|
#: Resources/templates/Conclusion.html:20
|
|
msgid "%CLOVERVERSION% r%CLOVERREVISION%"
|
|
msgstr "%CLOVERVERSION% r%CLOVERREVISION%"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><div><p>
|
|
#: Resources/templates/Conclusion.html:22
|
|
msgid "Installation Complete!"
|
|
msgstr "Instalação Completa!"
|
|
|
|
#. type: "MakingRootRW"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Clover wants to make the root file system read-write.\n"
|
|
"The change is temporary until the next reboot"
|
|
msgstr ""
|
|
"Clover pretende tornar o sistema de ficheiros em raiz leitura-escrita.\n"
|
|
"Esta mudança é temporária até ao próximo reiniciar"
|
|
|
|
#. type: "GoToFailRootRW"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Cannot install without ensuring the file system is read-write"
|
|
msgstr "Não posso instalar verifique se o sistema de ficheiros é de leitura-escrita"
|
|
|
|
#. type: "UEFI.only_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Install for UEFI booting only"
|
|
msgstr "Instalação para Placas Mãe UEFI"
|
|
|
|
#. type: "UEFI.only_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Install Clover to be used with UEFI motherboards only."
|
|
msgstr "Instala o Clover para ser usado somente em Placas Mãe UEFI."
|
|
|
|
#. type: "Target.ESP_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Install Clover in the ESP"
|
|
msgstr "Instalar Clover na ESP"
|
|
|
|
#. type: "Target.ESP_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:17
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Install Clover in the ESP (EFI System Partition) of the target volume\n"
|
|
"\n"
|
|
"Need to format ESP as Fat32 on Mac first.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For Fat32 use commands like:\n"
|
|
"diskutil list\n"
|
|
"newfs_msdos -v EFI -F 32 /dev/rdisk9s1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Instala o Clover na Partição ESP (Partição EFI do Sistema) do Volume selecionado\n"
|
|
"\n"
|
|
"É necessário formatar a ESP como Fat32 (recomendado) ou HFS pelo OS X primeiro.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Para Fat32 use os comandos abaixo:\n"
|
|
"diskutil list\n"
|
|
"newfs_msdos -v EFI -F 32 /dev/rdisk9s1"
|
|
|
|
#. type: "Bootloader_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:29
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Bootloader"
|
|
msgstr "Bootloader"
|
|
|
|
#. type: "Bootloader_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:30
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Clover EFI requires three essential files. (in simple terms)\n"
|
|
"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
|
|
"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
|
|
"boot2 (On the partition's root directory) for loading /EFI/CLOVER/CLOVERIA32.efi or CLOVERX64.efi, and kernel etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Clover EFI necessita de três arquivos essênciais. (em termos simples)\n"
|
|
"boot0 (No MBR do disco) responsável por carregar o boot1.\n"
|
|
"boot1 (No setor de boot da partição) para encontrar o boot2.\n"
|
|
"boot2 (Na raiz da partição) para carregar /EFI/CLOVER/CLOVERIA32.efi ou CLOVERX64.efi, e kernel etc."
|
|
|
|
#. type: "boot0af_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:35
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Install boot0af in MBR"
|
|
msgstr "Instalar bootaf no MBR"
|
|
|
|
#. type: "boot0af_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:36
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Used for BIOS booting on BIOS motherboards.\n"
|
|
"boot0af (boot0 Active First) bootloader try to boot the active partition defined in MBR. If there is no active partition, it will try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature.\n"
|
|
"This choice will setup selected HFS/Fat32 partition to be active."
|
|
msgstr "Usado para o arranque em placas-mãe BIOS. Nboot0af (boot0 ativo primeiro) bootloader tenta arrancar a partição ativa definida no MBR. Se não houver nenhuma partição ativa, ele vai tentar arrancar a primeira partição EFI/FAT32/HFS (definida no MBR e, em seguida, o GPT) com uma assinatura PBR válida. NEsta escolha irá configurar partição HFS/Fat32 selecionada para ser ativa. "
|
|
|
|
#. type: "boot0ss_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:40
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Install boot0ss in MBR"
|
|
msgstr "Instalar boot0ss no MBR"
|
|
|
|
#. type: "boot0ss_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:41
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Used for BIOS booting on BIOS motherboards.\n"
|
|
"boot0ss (boot0 Signature Scanning) bootloader try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature. If no partition is found it will try to boot the active partition defined in MBR.\n"
|
|
"This bootloader is a good choice when you have Windows installed on the same disk because Windows wants to have its partition active.\n"
|
|
"This choice will not activate any partition in MBR."
|
|
msgstr "Usado para o arranque em placas-mãe BIOS. Nboot0ss (boot0 assinatura Scanning) bootloader tenta arrancar a primeira partição EFI/FAT32/HFS (definida no MBR e, em seguida, o GPT) com uma assinatura PBR válida. Se nenhuma partição for encontrada, ele tentará inicializar a partição ativa definida no MBR. NEsse bootloader é uma boa opção quando você tiver o Windows instalado no mesmo disco, pois o Windows quer ter sua partição ativa. NEsta opção não irá ativar qualquer partição no MBR. "
|
|
|
|
#. type: "bootNo_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:46
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Don't update MBR and PBR sectors"
|
|
msgstr "Não atualiza os setores de MBR e PBR"
|
|
|
|
#. type: "bootNo_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:47
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Don't install any bootloader (boot0X, boot1X).\n"
|
|
"Usefull for UEFI motherboards that don't need bootloader files.\n"
|
|
"Can also be use if you don't want to upgrade MBR or PBR sectors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não instala nenhum arquivo de boot (boot0X, boot1X).\n"
|
|
"Utilizado por Placas-Mãe UEFI que não necessitam dos arquivos de boot.\n"
|
|
"Também pode ser utilizado se você não quiser atualizar os setores de boot (MBR e PBR)."
|
|
|
|
#. type: "AltBoot_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:51
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Use alternative booting PBR"
|
|
msgstr "Usar como opção de boot (PBR)"
|
|
|
|
#. type: "AltBoot_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:52
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Install alternative booting PBR with choice of boot with a key pressed.\n"
|
|
"File to boot = boot{keypressed}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Instala uma opção de boot (PBR) com escolha de boot quando pressionada uma tecla.\n"
|
|
"Arquivo para iniciar = boot{teclapressionada}"
|
|
|
|
#. type: "boot64_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:55
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Install & Start 64bit boot first"
|
|
msgstr "Instalar e Definir o boot padrão em 64bit"
|
|
|
|
#. type: "boot64_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:56
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Install boot files and set to start 64bit first.\n"
|
|
"Default boot to boot = Clover EFI 64bit. You can..\n"
|
|
"Press key 1 to boot1 = Chameleon boot,\n"
|
|
"Press key 3 to boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
|
|
"Press key 6 to boot6 = Clover EFI 64bit boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Instala os arquivos de boot e define o início em 64bit.\n"
|
|
"Inicialização padrão = Clover EFI 64bit. Você poderá..\n"
|
|
"Apertar a tecla 1 para boot1 = Iniciar o Chameleon,\n"
|
|
"Apertar a tecla 3 para boot3 = Iniciar o Clover EFI em 32bit,\n"
|
|
"Apertar a tecla 6 para boot6 = Iniciar o Clover EFI em 64bit."
|
|
|
|
#. type: "CloverEFI_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:65
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "CloverEFI"
|
|
msgstr "CloverEFI"
|
|
|
|
#. type: "CloverEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:66
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Select the version of CloverEFI to install."
|
|
msgstr "Selecione a versão do CloverEFI para instalar."
|
|
|
|
#. type: "cloverEFI.64.sata_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:67
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "CloverEFI 64-bits SATA"
|
|
msgstr "CloverEFI 64-bits SATA"
|
|
|
|
#. type: "cloverEFI.64.sata_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:68
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "CloverEFI 64-bits using SATA to access drives"
|
|
msgstr "CloverEFI 64-bits usando SATA para acessar os discos"
|
|
|
|
#. type: "cloverEFI.64.blockio_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:69
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "CloverEFI 64-bits BiosBlockIO"
|
|
msgstr "CloverEFI 64-bits BiosBlockIO"
|
|
|
|
#. type: "cloverEFI.64.blockio_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:70
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "CloverEFI 64-bits using Bios Block I/O to access drives"
|
|
msgstr "CloverEFI 64-bits usando Bios Block I/O para acessar os discos"
|
|
|
|
#. type: "cloverEFI.64.blockio2_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:71
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "CloverEFI 64-bits BiosBlockIO for NVIDIA NForce MCP79"
|
|
msgstr "CloverEFI 64-bits BiosBlockIO"
|
|
|
|
#. type: "cloverEFI.64.blockio2_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:72
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "CloverEFI 64-bits using Bios Block I/O to access drives for chipset NVIDIA NForce MCP79"
|
|
msgstr "CloverEFI 64-bits usando Bios Block I/O para acessar os discos"
|
|
|
|
#. type: "off_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:77
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Drivers off"
|
|
msgstr "Drivers off"
|
|
|
|
#. type: "off_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:78
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Installs all available drivers in EFI/CLOVER/drivers/off/\n"
|
|
"off directory isn't loaded by Clover any how and this is only helpfull if you have to use the EFI shell to copy a missing driver or replace a bad one during the boot if a need be."
|
|
msgstr ""
|
|
"Instale todos os drivers disponíveis em EFI/CLOVER/drivers/off/\n"
|
|
"Directoria off não vai ser executada pelo Clover, pode ser de grande ajuda no momento do boot usando EFI Shell para copiar um driver em falta ou para substituir por outro que está a provocar problemas no boot"
|
|
|
|
#. type: "Drivers64_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:81
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "BIOS Drivers, 64 bit"
|
|
msgstr "BIOS Drivers, 64 bit"
|
|
|
|
#. type: "Drivers64_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:82
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Select drivers for BIOS-booting."
|
|
msgstr "Seleciona drivers para BIOS-boot."
|
|
|
|
#. type: "Recommended64UEFI_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:84
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:115
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Recommended drivers"
|
|
msgstr "Drivers recomendados"
|
|
|
|
#. type: "Recommended64UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:85
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:116
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Recommended drivers, mostly mandatory."
|
|
msgstr "Drivers recomendados, maior parte obrigatórios."
|
|
|
|
#. type: "FileSystem64UEFI_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:87
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:121
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "File System drivers"
|
|
msgstr "Sistema ficheiros driver."
|
|
|
|
#. type: "FileSystem64UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:88
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:122
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "A collection of file system drivers."
|
|
msgstr "Coleção Sistema de ficheiros drivers."
|
|
|
|
#. type: "Drivers64FV2_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:90
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "FileVault 2 BIOS Drivers, 64 bit"
|
|
msgstr "FileVault 2 BIOS Drivers, 64 bit"
|
|
|
|
#. type: "Drivers64FV2_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:91
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Select drivers for BIOS-booting with FileVault 2."
|
|
msgstr "Selecione drivers para UEFI-boot com FileVault 2."
|
|
|
|
#. type: "ApfsDriverLoader.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:93
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:133
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "64bit driver to load APFS filesystem driver from container"
|
|
msgstr "Suporta APFS sistema de ficheros driver do recipiente para macOS 10.14."
|
|
|
|
#. type: "AppleImageCodec.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:94
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:136
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "For decode PNG and BMP images in boot UI"
|
|
msgstr "Descodifica PNG e BMP para FileVault2."
|
|
|
|
#. type: "AppleImageLoader.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:95
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:137
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Secure AppleEfiFat binary driver with implementation of AppleLoadImage protocol with EfiBinary signature verification."
|
|
msgstr "Seguro AppleEfiFat binario driver com implementação de AppleLoadImage protocolo com verificação de assinatura EfiBinary."
|
|
|
|
#. type: "AppleKeyAggregator.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:96
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:138
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Support for boot UI dialog for FileVault2"
|
|
msgstr "Suporte para boot UI dialogo para FileVault2."
|
|
|
|
#. type: "AppleKeyFeeder.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:97
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:139
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Support for PS/2 keyboard to use with FileVault2"
|
|
msgstr "Suporte para teclado PS/2 para uso com FileVault2"
|
|
|
|
#. type: "AppleUISupport.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:98
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:140
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Set of protocols for support EfiLoginUi for FileVault."
|
|
msgstr "Conjunto de protocolos para suporte EfiLoginUi para FileVault."
|
|
|
|
#. type: "AppleUITheme.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:99
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:141
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Create boot UI Themes support"
|
|
msgstr "Criar boot UI Temas suporte para FileVault2."
|
|
|
|
#. type: "AptioInputFix.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:100
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:142
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Driver to fix input problems on UEFI firmware such as AMI Aptio."
|
|
msgstr "Driver para corrigir problemas de input em UEFI firmware como em AMI Aptio."
|
|
|
|
#. type: "AptioMemoryFix.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:101
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:143
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Preferred 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio"
|
|
msgstr "Driver de 64bit para corrigir problemas de Memória em Firmware UEFI como em AMI Aptio BIOS"
|
|
|
|
#. type: "AudioDxe_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:102
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "HDA driver to play Startup Sound"
|
|
msgstr "HDA Driver para tocar som de inicio"
|
|
|
|
#. type: "FirmwareVolume.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:103
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:154
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Create FirmwareVolume with cursor images"
|
|
msgstr "Cria FirmwareVolume com imagens de cursor para uso FileVault2."
|
|
|
|
#. type: "FSInject.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:104
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:155
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Provide injection of kexts from Clover folder."
|
|
msgstr "Provencia injecão de kernel extensions (Kext) de diretoria Clover."
|
|
|
|
#. type: "GrubEXFAT_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:105
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ExFAT filesystem driver from GRUB."
|
|
msgstr "ExFAT sistema ficheiros driver."
|
|
|
|
#. type: "GrubISO9660_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:106
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ISO 9600 filesystem driver from GRUB."
|
|
msgstr "ISO9600 sistema de ficheiros driver."
|
|
|
|
#. type: "GrubNTFS_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:107
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "NTFS filesystem driver from GRUB."
|
|
msgstr "NTFS sistema de ficheiros driver."
|
|
|
|
#. type: "GrubUDF_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:108
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "UDF filesystem driver from GRUB."
|
|
msgstr "UDF sistema de ficheiros driver."
|
|
|
|
#. type: "SMCHelper.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:109
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:165
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Restore SMC keys left in nvram by FakeSMC"
|
|
msgstr "Restaura chaves SMC deixadas na NVRAM por FakeSMC."
|
|
|
|
#. type: "XhciDxe_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:110
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "USB 3.0 driver, 64bit"
|
|
msgstr "USB 3.0 driver, 64bit"
|
|
|
|
#. type: "Drivers64UEFI_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:112
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "UEFI Drivers, 64 bit"
|
|
msgstr "UEFI Drivers, 64 bit"
|
|
|
|
#. type: "Drivers64UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:113
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Select drivers for UEFI-booting."
|
|
msgstr "Seleciona drivers para UEFI-boot."
|
|
|
|
#. type: "HID64UEFI_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:118
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Human Interface Devices"
|
|
msgstr "Dispositivos Human Interface."
|
|
|
|
#. type: "HID64UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:119
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "PS2/USB drivers for mouses and keyboards."
|
|
msgstr "PS2/USB drivers para ratos e teclados"
|
|
|
|
#. type: "MemoryFix64UEFI_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:124
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Memory fix drivers"
|
|
msgstr "Resolver problemas de Memória drivers "
|
|
|
|
#. type: "MemoryFix64UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:125
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "A collection of memory fix drivers."
|
|
msgstr "Coleção de problemas de memória drivers"
|
|
|
|
#. type: "Drivers64UEFIFV2_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:127
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "FileVault 2 UEFI Drivers, 64 bit"
|
|
msgstr "FileVault 2 UEFI Drivers"
|
|
|
|
#. type: "Drivers64UEFIFV2_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:128
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Select drivers for UEFI-booting with FileVault 2."
|
|
msgstr "Selecione drivers para UEFI-boot com FileVault 2."
|
|
|
|
#. type: "Other64UEFI_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:130
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Additional drivers"
|
|
msgstr "Drivers recomendados"
|
|
|
|
#. type: "Other64UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:131
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Some times a bios UEFI may lack support for a particular protocol or some functionality."
|
|
msgstr "Algumas vezes bios UEFI pode não suportar determinado protocolo ou alguma funcionalidade"
|
|
|
|
#. type: "AppleEvent.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:134
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Create AppleEvent protocol for FileVault2"
|
|
msgstr "Criar protocolo AppleEvent para FileVault2."
|
|
|
|
#. type: "AppleGraphicsConfig.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:135
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Create optional AppleGraphicsConfig protocol"
|
|
msgstr "Criar AppleGraphicsConfig protocolo opcional."
|
|
|
|
#. type: "AudioDxe.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:144
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "HDA driver to play Startup Sound at boot time"
|
|
msgstr "HDA Driver para tocar som de inicio"
|
|
|
|
#. type: "CsmVideoDxe.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:145
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"64bit video driver for Clover GUI allowing to choose more resolutions.\n"
|
|
"It is based on CSM module in UEFI BIOS and required CSM will be enabled.\n"
|
|
"Clover may not started with it and you may have wake problem in system.\n"
|
|
"Use with precautions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Driver de Vídeo 64bit para o GUI do Clover possibilitando a escolha de mais resoluções.\n"
|
|
"Ele é baseado no módulo CSM existente em BIOS UEFI e é necessário que o modo esteja ativo.\n"
|
|
"O Clover pode não iniciar enquanto usar este driver e ele também pode provocar problemas com o Sleep.\n"
|
|
"Use com precaução."
|
|
|
|
#. type: "DataHubDxe.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:149
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"This is DataHub protocol support mandatory for MacOSX.\n"
|
|
"Usually it is already present but sometime it may be missed. In this case you should see warning on screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este é o suporte ao protocolo DataHub que é obrigatório no OS X.\n"
|
|
"Normalmente ele já está presente mas algumas vezes pode não estar. Neste caso você deverá ver um aviso na tela."
|
|
|
|
#. type: "EmuVariableUefi.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:151
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Workaround for store UEFI variables without UEFI."
|
|
msgstr ""
|
|
"Driver 64bit para o suporte a variáveis NVRAM necessárias para o Mac OS X.\n"
|
|
"Normalmente o boot UEFI usa o Hardware NVRAM mas em alguns casos raros este driver é necessário.\n"
|
|
"Use somente se você tiver problemas quando não o estiver utilizando"
|
|
|
|
#. type: "EnglishDxe.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:152
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Support for UnicodeCollation protocol used by EFI Shell if it missed in UEFI."
|
|
msgstr "Suporte para protocolo UnicodeCollation usado por EFI Shell se faltar na UEFI."
|
|
|
|
#. type: "Fat.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:153
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "FAT filesystem driver."
|
|
msgstr "Sistema ficheiros FAT driver."
|
|
|
|
#. type: "HashServiceFix.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:156
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Fix Hash support if absent in native UEFI BIOS"
|
|
msgstr "Resolve Hash suporte se em falta na UEFI BIOS."
|
|
|
|
#. type: "HFSPlus.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:157
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Alternate HFS+ filesystem driver."
|
|
msgstr "Alternativo sistema de ficheiros HFS+ driver."
|
|
|
|
#. type: "NvmExpressDxe.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:158
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Driver for support NVM Express devices."
|
|
msgstr "Driver para suporte para dispositivo NVM Express."
|
|
|
|
#. type: "OsxAptioFix3Drv.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:159
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Alternate driver (v3) to fix Memory problems on UEFI firmware."
|
|
msgstr "Driver alternativo (v3) para resolver problemas de Memoria em UEFI bios. Não usar com outros drivers de memoria."
|
|
|
|
#. type: "OsxAptioFixDrv.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:160
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Old 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio"
|
|
msgstr "Antigo 64-bits Driver para resolver problemas de memória em UEFI bios como os de AMI . Não use com outros drivers de memória."
|
|
|
|
#. type: "OsxFatBinaryDrv.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:161
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Driver for support FAT Binary executables for OS X 10.9 and older."
|
|
msgstr "Suporta FAT Executaveis Binario para OS X 10.9 e anteriores driver."
|
|
|
|
#. type: "OsxLowMemFixDrv.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:162
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Simplified variant of OsxAptioFixDrv, 64bit (do not use both together)"
|
|
msgstr "Versão simplificada do OsxAptioFixDrv, 64bit (não use os dois juntos)"
|
|
|
|
#. type: "PartitionDxe.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:163
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "64bit driver to support non-usual partition maps such as: hybrid GPT/MBR or Apple Partition Map."
|
|
msgstr "Driver de 64bit para suportar Esquemas de Partição não comuns como Híbrido GPT/MBR ou Apple Partition Map."
|
|
|
|
#. type: "Ps2MouseDxe.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:164
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "PS/2 mouse driver, 64bit"
|
|
msgstr "Driver para Mouse PS/2, 64bit"
|
|
|
|
#. type: "UsbKbDxe.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:166
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Keyboard driver for boot UI support"
|
|
msgstr "Teclado driver com suporte de boot UI."
|
|
|
|
#. type: "UsbMouseDxe.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:167
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "USB mouse driver, 64bit"
|
|
msgstr "Driver para Rato USB, 64bit"
|
|
|
|
#. type: "VBoxExt2.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:168
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ext2/3 filesystem driver from virtualbox, 64bit"
|
|
msgstr "driver para sistema de arquivos ext2/3 do virtualbox, 64bit"
|
|
|
|
#. type: "VBoxExt4.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:169
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ext4 filesystem driver from virtualbox, 64bit"
|
|
msgstr "driver para sistema de arquivos ext4 do virtualbox, 64bit"
|
|
|
|
#. type: "VBoxHfs.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:170
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "HFS+ filesystem driver."
|
|
msgstr "HFS+ sistema ficheiros driver."
|
|
|
|
#. type: "VBoxIso9600.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:171
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ISO 9600 filesystem driver."
|
|
msgstr "ISO 9600 sistema ficheiros driver."
|
|
|
|
#. type: "Themes_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:176
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Temas"
|
|
|
|
#. type: "Themes_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:177
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Select to install themes."
|
|
msgstr "Selecione Temas para instalação."
|
|
|
|
#. type: "BGM_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:179
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Black_Green_Moody"
|
|
msgstr "Black_Green_Moody"
|
|
|
|
#. type: "BGM_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:180
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"BGM (Black Green and Moody) theme from Blackosx,\n"
|
|
"Install to /EFI/CLOVER/themes/BGM"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tema padrão black_green por Blackosx _Moody,\n"
|
|
"A instalar em /EFI/CLOVER/themes/BGM"
|
|
|
|
#. type: "embedded_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:183
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "embedded"
|
|
msgstr "Embedded"
|
|
|
|
#. type: "embedded_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:184
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "embedded theme from Blackosx,\n"
|
|
#| "Install to /EFI/CLOVER/themes/embedded"
|
|
msgid ""
|
|
"embedded theme from Clovy,\n"
|
|
"Install to /EFI/CLOVER/themes/embedded"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tema padrão black_green por Blackosx,\n"
|
|
"A instalar em /EFI/CLOVER/themes/black_green"
|
|
|
|
#. type: "metal_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:187
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "metal"
|
|
msgstr "metal"
|
|
|
|
#. type: "metal_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:188
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"The original metal theme from Slice,\n"
|
|
"Install to /EFI/CLOVER/themes/metal"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tema metal original por Slice,\n"
|
|
"A instalar em /EFI/CLOVER/themes/metal"
|
|
|
|
#. type: "cesium_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:191
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "cesium"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tema cesium,\n"
|
|
"A instalar em /EFI/CLOVER/themes/cesium"
|
|
|
|
#. type: "cesium_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:192
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Vector SVG theme from Slice,\n"
|
|
"Install to /EFI/CLOVER/themes/cesium"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vector Tema cesium original por Slice,\n"
|
|
"A instalar em /EFI/CLOVER/themes/cesium"
|
|
|
|
#. type: "clovy_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:195
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Clovy"
|
|
msgstr "Clovy"
|
|
|
|
#. type: "clovy_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:196
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Vector SVG theme from Clovy,\n"
|
|
"Install to /EFI/CLOVER/themes/Clovy"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tema Vector SVG Clovy original por Slice,\n"
|
|
"A instalar em /EFI/CLOVER/themes/Clovy"
|
|
|
|
#. type: "random_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:199
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "random"
|
|
msgstr "Random"
|
|
|
|
#. type: "random_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:200
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"random theme,\n"
|
|
"Install to /EFI/CLOVER/themes/random choose a theme from others"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tema random ,\n"
|
|
"A instalar em /EFI/CLOVER/themes/random seleciona outro tema dos disponíveis"
|
|
|
|
#. type: "steampunkblack_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:203
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "steampunkblack"
|
|
msgstr "SteamPunk Black"
|
|
|
|
#. type: "steampunkblack_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:204
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"steampunkblack theme from medik,\n"
|
|
"Install to /EFI/CLOVER/themes/steampunkblack"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tema steampunkblack de medik,\n"
|
|
"A instalar em /EFI/CLOVER/themes/steampunkblack"
|
|
|
|
#. type: "CloverThemeManager_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:207
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "CloverThemeManager.app"
|
|
msgstr "Clover Tema"
|
|
|
|
#. type: "CloverThemeManager_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:208
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"CloverThemeManager.app by blackosx,\n"
|
|
"keeps your Themes up to date, remove or install them by choosing from a wide selection.\n"
|
|
"Install to /Applications"
|
|
msgstr ""
|
|
"CloverThemeManager.app by blackosx keeps your Themes up to date, remove or install them by choosing from a wide selection.\n"
|
|
"Install to /Applications"
|
|
|
|
#. type: "rc.scripts.on.target_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:214
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Install RC scripts on target volume"
|
|
msgstr "Instalar RC scripts no Volume selecionado"
|
|
|
|
#. type: "rc.scripts.on.target_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:215
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Install all RC scripts on target volume.\n"
|
|
"The target volume must be a bootable OSX system volume."
|
|
msgstr ""
|
|
"Instala todos os RC scripts no Volume selecionado.\n"
|
|
"O volume selecionado necessita ser um Volume do sistema OS X inicializável."
|
|
|
|
#. type: "rc.scripts.on.all.volumes_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:217
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Install all RC scripts on all other bootable OSX volumes"
|
|
msgstr "Instala todos os RC scripts em todos os Volumes Inicializáveis do OSX"
|
|
|
|
#. type: "rc.scripts.on.all.volumes_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:218
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Install all RC scripts on all internal bootable OSX volumes other than the target volume."
|
|
msgstr "Instala todos os RC scripts em todos os Volumes Internos Inicializáveis do OSX diferentes do Volume selecionado."
|
|
|
|
#. type: "OptionalRCScripts"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:219
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Optional RC Scripts"
|
|
msgstr "RC Scripts Opcionais"
|
|
|
|
#. type: "disable_sleep_proxy_client_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:220
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Disable sleep proxy client"
|
|
msgstr "Desabilita cliente sleep proxy"
|
|
|
|
#. type: "disable_sleep_proxy_client_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:221
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Disable the mDNSResponder sleep proxy client service. This will prevent the system waking from sleep every hours"
|
|
msgstr "Desabilita o serviço mDNSResponder sleep proxy cliente. Isso irá impedir que o sistema retorne do Sleep a cada hora"
|
|
|
|
#. type: "CloverPrefpane_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:226
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Install Clover Preference Pane"
|
|
msgstr "Instalar Clover Painel Preferências"
|
|
|
|
#. type: "CloverPrefpane_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:227
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Install Clover Preference Pane on target volume.\n"
|
|
"Include CloverUpdater that can notify you about Clover updates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Instala o CloverUpdater no volume selecionado.\n"
|
|
"O CloverUpdater notificará você sobre atualizações do Clover."
|
|
|
|
#. type: "371.title"
|
|
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:1
|
|
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:2
|
|
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "CloverUpdater"
|
|
msgstr "CloverUpdater"
|
|
|
|
#. type: "58.title"
|
|
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "About CloverUpdater"
|
|
msgstr "Sobre o Clover Updater"
|
|
|
|
#. type: "136.title"
|
|
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Quit CloverUpdater"
|
|
msgstr "Sair do Clover Updater"
|
|
|
|
#. type: "534.title"
|
|
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Current local Clover revision:"
|
|
msgstr "Versão local atual do Clover"
|
|
|
|
#. type: "538.title"
|
|
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Latest update revision:"
|
|
msgstr "Última versão atualizada:"
|
|
|
|
#. type: "542.title"
|
|
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Do you want to update ?"
|
|
msgstr "Você gostaria de atualizar?"
|
|
|
|
#. type: "546.title"
|
|
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Not now"
|
|
msgstr "Agora não"
|
|
|
|
#. type: "548.title"
|
|
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
#. type: "585.title"
|
|
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "No update available !"
|
|
msgstr "Sem actualizações disponíveis !"
|
|
|
|
#. type: "586.title"
|
|
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#. type: "12.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Clover"
|
|
msgstr "Clover"
|
|
|
|
#. type: "Never"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:2
|
|
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Never"
|
|
|
|
#. type: "205.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Diáriamente"
|
|
|
|
#. type: "206.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Semanalmente"
|
|
|
|
#. type: "217.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "A cada hora"
|
|
|
|
#. type: "239.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Mensalmente"
|
|
|
|
#. type: "241.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Check for Updates"
|
|
msgstr "AtualizarClover"
|
|
|
|
#. type: "243.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Schedule Check Updates Every:"
|
|
msgstr "Agendar a verificação a cada:"
|
|
|
|
#. type: "248.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Last check:"
|
|
msgstr "Última verificação:"
|
|
|
|
#. type: "258.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Check Now"
|
|
msgstr "Verificar agora"
|
|
|
|
#. type: "262.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Copyright (c) 2013 JrCs, kozlek\\nAll Rights Reserved"
|
|
msgstr ""
|
|
"Copyright (c) 2013 JrCs, Kozlek\n"
|
|
"All Rights Reserved"
|
|
|
|
#. type: "294.label"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "NVRam Variables"
|
|
msgstr "Variáveis NVRam"
|
|
|
|
#. type: "295.label"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:13
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
#. type: "298.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:14
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Revisions"
|
|
msgstr "Revisões"
|
|
|
|
#. type: "300.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:15
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Current booted revision:"
|
|
msgstr "Versão local atual do Clover"
|
|
|
|
#. type: "302.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Last installed revision:"
|
|
msgstr "Última versão atualizada:"
|
|
|
|
#. type: "309.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:17
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Log Files"
|
|
msgstr "Ficheiros de Log"
|
|
|
|
#. type: "314.ibShadowedToolTip"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:18
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Number of lines of history to keep in CloverEFI/system.log file in addition to the current CloverEFI/boot.log contents"
|
|
msgstr "Numero de linhas a guardar em CloverEFI/system.log relativo ao contido CloverEFI/boot.log "
|
|
|
|
#. type: "327.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:19
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Advanced Configurations"
|
|
msgstr "Configurações Avançadas"
|
|
|
|
#. type: "332.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:20
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Force mount selected ESP at startup:"
|
|
msgstr "Força montagem da seleção ESP na inicialização:"
|
|
|
|
#. type: "339.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:21
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Save NVRAM contents to disk:"
|
|
msgstr "Guarda NVRAM na partição:"
|
|
|
|
#. type: "374.label"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:22
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#. type: "392.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:23
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Clover Theme"
|
|
msgstr "Clover Tema"
|
|
|
|
#. type: "399.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:24
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#. type: "401.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:25
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Year:"
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
#. type: "423.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:26
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "To see previews of themes you must select the path to the EFI folder."
|
|
msgstr "Antevisão dos temas selecione o caminho para a pasta EFI."
|
|
|
|
#. type: "426.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:27
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Theme:"
|
|
msgstr "Temas"
|
|
|
|
#. type: "429.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:28
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "No Preview Available"
|
|
msgstr "Nenhuma antevisão disponível"
|
|
|
|
#. type: "431.ibShadowedToolTip"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:29
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Mounting the ESP partition on boot"
|
|
msgstr "A Montar partição ESP no boot"
|
|
|
|
#. type: "452.ibShadowedToolTip"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:30
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Where to save the nvram contents"
|
|
msgstr "Salvar conteudo de nvram em"
|
|
|
|
#. type: "483.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:31
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid "Number of history boot log lines to keep:"
|
|
msgid "Number of history boot log lines to keep:"
|
|
msgstr "Historico de linhas boot log a manter"
|
|
|
|
#. type: "522.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:32
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Create timestamp CloverEFI/boot.log file on every boot"
|
|
msgstr "Criar CloverEFI/boot.log em todos os boot"
|
|
|
|
#. type: "525.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:33
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Number of timestamp boot.log files to keep:"
|
|
msgstr "Numero de boot.log a manter:"
|
|
|
|
#. type: "555.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:34
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Cópia de segurança"
|
|
|
|
#. type: "557.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:35
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "On install backup EFI folder to destination volume"
|
|
msgstr "Na instalação copiar pasta EFI para volume destino"
|
|
|
|
#. type: "560.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:36
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Number of backups to keep:"
|
|
msgstr "Número de cópias de segurança a manter:"
|
|
|
|
#. type: "567.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:37
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "EFI Folder path"
|
|
msgstr "Caminho da Pasta EFI"
|
|
|
|
#. type: "Auto"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:38
|
|
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
#. type: "No"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:39
|
|
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#. type: "Always"
|
|
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Sempre"
|
|
|
|
#. type: "Boot Volume"
|
|
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Boot Volume"
|
|
msgstr "Boot Volume"
|
|
|
|
#. type: "ESP on [%@] %@"
|
|
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ESP on [%1$@] %2$@"
|
|
msgstr "ESP em [%1$@] %2$@"
|
|
|
|
#. type: "No description available"
|
|
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "No description available"
|
|
msgstr "Sem descrição"
|
|
|
|
#. type: "Select the EFI directory"
|
|
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Select the EFI directory"
|
|
msgstr "Selecione o directório EFI"
|
|
|
|
#. type: "Set EFI directory"
|
|
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Set EFI directory"
|
|
msgstr "Defina directório EFI"
|
|
|
|
#. type: "Unknown"
|
|
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconhecido"
|
|
|
|
#~ msgid "Install & Start 32bit boot first"
|
|
#~ msgstr "Instalar e Definir o boot padrão em 32bit"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Install boot files and set to start 32bit first.\n"
|
|
#~ "Default boot to boot = Clover EFI 32bit. You can..\n"
|
|
#~ "Press key 1 to boot1 = Chameleon boot,\n"
|
|
#~ "Press key 3 to boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
|
|
#~ "Press key 6 to boot6 = Clover EFI 64bit boot."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Instala os arquivos de boot e define o início em 32bit.\n"
|
|
#~ "Inicialização padrão = Clover EFI 32bit. Você poderá..\n"
|
|
#~ "Apertar a tecla 1 para boot1 = Iniciar o Chameleon,\n"
|
|
#~ "Apertar a tecla 3 para boot3 = Iniciar o Clover EFI em 32bit,\n"
|
|
#~ "Apertar a tecla 6 para boot6 = Iniciar o Clover EFI em 64bit."
|
|
|
|
#~ msgid "CloverEFI 32-bits"
|
|
#~ msgstr "CloverEFI 32-bits"
|
|
|
|
#~ msgid "PS/2 keyboard driver, 32bit"
|
|
#~ msgstr "Driver para Teclado PS/2, 32bit"
|
|
|
|
#~ msgid "PS/2 trackpad driver, 32bit"
|
|
#~ msgstr "Driver para Trackpad PS/2, 32bit"
|
|
|
|
#~ msgid "PS/2 mouse driver, 32bit"
|
|
#~ msgstr "Driver para Mouse PS/2, 32bit"
|
|
|
|
#~ msgid "USB mouse driver, 32bit"
|
|
#~ msgstr "Driver para Mouse USB, 32bit"
|
|
|
|
#~ msgid "ext2/3 filesystem driver from virtualbox, 32bit"
|
|
#~ msgstr "driver para sistema de arquivos ext2/3 do virtualbox, 32bit"
|
|
|
|
#~ msgid "ext4 filesystem driver from virtualbox, 32bit"
|
|
#~ msgstr "driver para sistema de arquivos ext4 do virtualbox, 32bit"
|
|
|
|
#~ msgid "USB 3.0 driver, 32bit"
|
|
#~ msgstr "Driver para USB 3.0, 32bit"
|
|
|
|
#~ msgid "Alternate driver (v2) to fix Memory problems on UEFI firmware."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Alternate driver (v2) to fix Memory problems on UEFI firmware. Do not use "
|
|
#~ "with other AptioFix together."
|