* Update de.yml
some changes for the lang file
* Improve /co help inspect translations
Co-authored-by: Daniel Scherf <35780068+dlsf@users.noreply.github.com>
* Formatting fixes
Co-authored-by: Daniel Scherf <35780068+dlsf@users.noreply.github.com>
* Update lang/de.yml
Co-authored-by: Daniel Scherf <35780068+dlsf@users.noreply.github.com>
* Update lang/de.yml
Co-authored-by: Daniel Scherf <35780068+dlsf@users.noreply.github.com>
---------
Co-authored-by: Intelli <6790859+Intelli@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Daniel Scherf <35780068+dlsf@users.noreply.github.com>
* sent data to client
* send more data + debug + add docs + switch to handshake
* add diff between container and normal changes
* fix docs
* changes according guidelines
* make requested changes + cleanup
* correct documentation
* Improved Networking API documentation
* Moved networking API channel registration out of main class
* Cleanup
* Removed debug on chat/command lookups
* Optimized array merging
* Fixed ClassCastException when running console commands
* Skip preparing networking data if not a channel player
* Renamed "networking-debug" to "network-debug"
* Fixed failed handshake still registering players
* Adjusted networking phrases
* Renamed pluginchannel to channel
Co-authored-by: Intelli <contact@intelli.software>
* Fix Traditional Chinese translation
Fixed some wrong usages and punctuations.
* Update zh-tw.yml
* Apply suggestions from code review
Co-authored-by: KID <jyhsu2000@yahoo.com.tw>
* Reverted colon punctuation marks to english characters
* Fixed spacing in zh-tw.yml
Co-authored-by: Intelli <6790859+Intelli@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: KID <jyhsu2000@yahoo.com.tw>
* Update Simplified Chinese Translation
Changes:
- Replace all "." char to "。"
- Modify some strings to conform to Chinese usage habits
* Add spaces and units where necessary
* Replace all "您" chat to "你"
* Change "PREVIEW_CONTAINER" translation
* Fix Simplified Chinese machine translation
Not finished yet
* Finish translate
* 优化翻译
「有研究显示,打字的时候不喜欢在中文和英文之间加空格的人,感情路都走得很辛苦,有七成的比例会在 34 岁的时候跟自己不爱的人结婚,而其余三成的人最后只能把遗产留给自己的猫。毕竟爱情跟书写都需要适时地留白。
与大家共勉之。」——vinta/paranoid-auto-spacing
* Merged credits into a single line
Co-authored-by: Intelli <6790859+Intelli@users.noreply.github.com>
非常不好意思帶給您不便,我已經將繁體中文的翻譯檔修復完成,希望你能夠將現在的翻譯檔取代為我的翻譯檔,因為目前該翻譯檔存在許多中國用語(非台灣當地用語)(類似美式英文與英式英域的差別),感謝你能夠抽空審查我的翻譯資料,若還有任何問題,歡迎隨時告知我!
I am very envious of your inconvenience. I have completed the repair of the traditional Chinese translation files. I hope you will replace the current translation files with my translation files, because the current translation files are many Chinese (non-Taiwanese) (similar)American English and British British wines), thank you for taking the time to review my translation materials, if you have any questions, please feel free to let me know!