diff --git a/src/main/resources/i18n/pt_BR.po b/src/main/resources/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..a3f7514 --- /dev/null +++ b/src/main/resources/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,604 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-27 03:07-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-27 03:08-0300\n" +"Last-Translator: elyrodso\n" +"Language-Team: \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n < 1 || n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/IoMCommand.java:40 +msgid "You need to give a map name." +msgstr "Você precisa dar um nome de mapa." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/IoMCommand.java:57 +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteNoConfirmCommand.java:51 +msgid "This map does not exist." +msgstr "Este mapa não existe." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteConfirmCommand.java:39 +msgid "You are going to delete" +msgstr "Você vai deletar" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteConfirmCommand.java:42 +msgid "Are you sure ? " +msgstr "Você tem certeza ? " + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteConfirmCommand.java:44 +msgid "[Confirm]" +msgstr "[Confirmar]" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteConfirmCommand.java:46 +msgid "{red}This map will be deleted {bold}forever{red}!" +msgstr "{red}Este mapa vai ser deletado {bold}para sempre{red}!" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteNoConfirmCommand.java:46 +msgid "Map successfully deleted." +msgstr "Mapa apagado com sucesso." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetCommand.java:38 +msgid "The requested map was too big to fit in your inventory." +msgstr "O mapa solicitado era muito grande para caber no seu inventário." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetCommand.java:39 +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:71 +msgid "Use '/maptool getremaining' to get the remaining maps." +msgstr "Use '/maptool getremaining' para obter os mapas restantes." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetRemainingCommand.java:38 +msgid "You have no remaining map." +msgstr "Você não tem mapa restante." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetRemainingCommand.java:46 +msgid "" +"Your inventory is full! Make some space before requesting the remaining maps." +msgstr "" +"Seu inventário está lotado! Limpe um espaço antes de solicitar os mapas restantes." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetRemainingCommand.java:50 +#, java-format +msgid "There is {0} map remaining." +msgid_plural "There are {0} maps remaining." +msgstr[0] "Tem {0} mapa restante." +msgstr[1] "Tem {0} mapas restantes." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/ListCommand.java:49 +msgid "No map found." +msgstr "Nenhum mapa encontrado." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/ListCommand.java:53 +msgid "{white}{bold}{0} map found." +msgid_plural "{white}{bold}{0} maps found." +msgstr[0] "{white}{bold}{0} mapa encontrado." +msgstr[1] "{white}{bold}{0} mapas encontrados." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/ListCommand.java:79 +msgid "{white}Click{gray} to get this map" +msgstr "{white}Clique{gray} para ter este mapa" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/MigrateCommand.java:36 +msgid "A migration process is already running. Check console for details." +msgstr "Um processo de migração já está rodando. Cheque o console para detalhes." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/MigrateCommand.java:40 +msgid "Migration started. See console for details." +msgstr "Migração iniciada. Veja o console para detalhes." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:44 +msgid "You must give an URL to take the image from." +msgstr "Você deve usar uma URL para tirar a imagem." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:52 +msgid "Invalid URL." +msgstr "URL inválida." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:61 +msgid "Rendering..." +msgstr "Renderizando..." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:67 +msgid "Rendering finished!" +msgstr "Renderizamento terminado!" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:70 +msgid "The rendered map was too big to fit in your inventory." +msgstr "O mapa renderizado era muito grande para caber no seu inventário." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:78 +msgid "{ce}Map rendering failed: {0}" +msgstr "{ce}Renderizamento de mapa falhou: {0}" + +#. The title of the map deletion GUI. {0}: map name. +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:102 +msgid "{0} » {black}Confirm deletion" +msgstr "{0} » {black}Confirmar apagamento" + +#. The title of the map deletion item +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:110 +msgid "{red}You're about to destroy this map..." +msgstr "{red}Você está prestes a destruir este mapa..." + +#. The end, in the lore, of a title starting with “You're about to destroy this map...”. +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:112 +msgid "{red}...{italic}forever{red}." +msgstr "{red}...{italic}para sempre{red}." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:114 +msgid "{gray}Name: {white}{0}" +msgstr "{gray}Nome: {white}{0}" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:115 +msgid "{gray}Map ID: {white}{0}" +msgstr "{gray}ID do mapa: {white}{0}" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:116 +msgid "{gray}Maps inside: {white}{0}" +msgstr "{gray}Interior do Mapa: {white}{0}" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:178 +msgid "{gray}Map successfully deleted." +msgstr "{gray}Mapa deletado com sucesso." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:54 +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:71 +msgid "{green}Map part" +msgstr "{green}Parte do mapa" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:55 +msgid "{gray}Column: {white}{0}" +msgstr "{gray}Coluna: {white}{0}" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:56 +msgid "{gray}Row: {white}{0}" +msgstr "{gray}Linha: {white}{0}" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:58 +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:74 +msgid "{gray}» {white}Click{gray} to get only this part" +msgstr "{gray}» {white}Clique{gray} para pegar apenas esta parte" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:72 +msgid "{gray}Part: {white}{0}" +msgstr "{gray}Parte: {white}{0}" + +#. Title of the map details GUI +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:114 +msgid "Your maps » {black}{0}" +msgstr "Seus mapas » {black}{0}" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:136 +msgid "{blue}Rename this image" +msgstr "{blue}Renomeie esta imagem" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:137 +msgid "" +"{gray}Click here to rename this image; this is used for your own " +"organization." +msgstr "" +"{gray}Clique aqui para renomar esta imagem; isto é usado para sua própria " +"organização." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:141 +msgid "{red}Delete this image" +msgstr "{red}Delete esta imagem" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:142 +msgid "" +"{gray}Deletes this map {white}forever{gray}. This action cannot be undone!" +msgstr "" +"{gray}Delete este mapa {white}forever{gray}. Esta ação não pode ser desfeita!" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:144 +msgid "{gray}You will be asked to confirm your choice if you click here." +msgstr "{gray}Você vai ser solicitado para confirmar sua decisão se clicar aqui." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:156 +msgid "{green}« Back" +msgstr "{green}« Voltar" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:157 +msgid "{gray}Go back to the list." +msgstr "{gray}Volte para a lista." + +#. Displayed subtitle description of a single map on the list GUI +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:44 +msgid "{white}Single map" +msgstr "{white}Único mapa" + +#. Displayed subtitle description of a poster map on the list GUI (columns × rows in english) +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:52 +msgid "{white}Poster map ({0} × {1})" +msgstr "{white}Mapa de cartaz ({0} × {1})" + +#. Displayed subtitle description of a poster map without column data on the list GUI +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:57 +msgid "{white}Poster map ({0} parts)" +msgstr "{white}Mapa de cartaz ({0} parts)" + +#. Displayed title of a map on the list GUI +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:62 +msgid "{green}{bold}{0}" +msgstr "{green}{bold}{0}" + +#. Map ID displayed in the tooltip of a map on the list GUI +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:67 +msgid "{gray}Map ID: {0}" +msgstr "{gray}ID do mapa: {0}" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:69 +msgid "{gray}» {white}Left-click{gray} to get this map" +msgstr "{gray}» {white}Clique-esquerdo{gray} para pegar este mapa" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:70 +msgid "{gray}» {white}Right-click{gray} for details and options" +msgstr "{gray}» {white}Botão-direito{gray} para detalhes e opções" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:79 +msgid "{red}You don't have any map." +msgstr "{red}Você não tem nenhum mapa." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:80 +msgid "" +"{gray}Get started by creating a new one using {white}/tomap [resize]" +"{gray}!" +msgstr "" +"{gray}Comece por criar um novo usando {white}/tomap [resize]" +"{gray}!" + +#. The maps list GUI title +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:119 +msgid "{black}Your maps {reset}({0})" +msgstr "{black}Seus mapas {reset}({0})" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:148 +msgid "{blue}Usage statistics" +msgstr "{blue}Estatísticas de uso" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:150 +msgid "{white}{0}{gray} image rendered" +msgid_plural "{white}{0}{gray} images rendered" +msgstr[0] "{white}{0}{gray} imagem renderizada" +msgstr[1] "{white}{0}{gray} imagens renderizadas" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:151 +msgid "{white}{0}{gray} Minecraft map used" +msgid_plural "{white}{0}{gray} Minecraft maps used" +msgstr[0] "{white}{0}{gray} Mapa do Minecraft usado" +msgstr[1] "{white}{0}{gray} Mapas do Minecraft usados" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:156 +msgid "{blue}Minecraft maps limits" +msgstr "{blue}Limites dos mapas do Minecraft" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:158 +msgid "{gray}Server-wide limit: {white}unlimited" +msgstr "{gray}Limite Server-wide: {white}ilimitado" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:159 +msgid "{gray}Server-wide limit: {white}{0}" +msgstr "{gray}Limite Server-wide: {white}{0}" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:161 +msgid "{gray}Per-player limit: {white}unlimited" +msgstr "{gray}Limite por jogador: {white}ilimitado" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:162 +msgid "{gray}Per-player limit: {white}{0}" +msgstr "{gray}Limite por jogador: {white}{0}" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:164 +msgid "{white}{0} %{gray} of your quota used" +msgstr "{white}{0} %{gray} de sua cota utilizada" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:165 +msgid "{white}{0}{gray} map left" +msgid_plural "{white}{0}{gray} maps left" +msgstr[0] "{white}{0}{gray} mapa restante" +msgstr[1] "{white}{0}{gray} mapas restantes" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/image/ImageRendererExecutor.java:73 +#, java-format +msgid "HTTP error : {0} {1}" +msgstr "Erro HTTP : {0} {1}" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/image/ImageRendererExecutor.java:79 +msgid "The given URL is not a valid image" +msgstr "O URL entregue não é uma imagem válida" + +#. The default display name of a map +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/map/ImageMap.java:44 +msgid "Map" +msgstr "Mapa" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/map/MapManagerException.java:29 +#, java-format +msgid "You have too many maps (maximum : {0})." +msgstr "Você tem muitos mapas (máximo : {0})." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/map/MapManagerException.java:30 +msgid "The server ImageOnMap limit has been reached." +msgstr "O limite do servidor ImageOnMap foi atingido." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/map/MapManagerException.java:31 +msgid "The given map does not exist." +msgstr "O mapa solicitado não existe." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/MigratorExecutor.java:34 +msgid "Migration is already running." +msgstr "A migração já está rodando." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/MigratorExecutor.java:50 +msgid "Waiting for migration to finish..." +msgstr "Esperando pela migração terminar..." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/MigratorExecutor.java:58 +msgid "" +"Migration thread has been interrupted while waiting to finish. It may not " +"have ended correctly." +msgstr "" +"A thread da migração foi interrompido enquanto esperava terminar. Talvez não " +"conseguiu terminar corretamente." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:176 +msgid "Error while preparing migration" +msgstr "Erro enquanto migração foi preparada" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:177 +msgid "Aborting migration. No change has been made." +msgstr "Abortando migração. Nenhuma mudança foi realizada." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:189 +msgid "Error while migrating" +msgstr "Erro enquanto migrava" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:190 +msgid "Aborting migration. Some changes may already have been made." +msgstr "Abortando migração. Algumas mudanças talvez já possam ter sido feitas." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:191 +msgid "" +"Before trying to migrate again, you must recover player files from the " +"backups, and then move the backups away from the plugin directory to avoid " +"overwriting them." +msgstr "" +"Antes de tentar migrar novamente, você deve recuperar os arquivos de jogadores dos " +"backups, e então mover os backups para fora do diretório do plugin para evitar " +"sobrepor eles." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:203 +msgid "Looking for configuration files to migrate..." +msgstr "Procurando por arquivos de configuração para migrar..." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:206 +#, java-format +msgid "Detected former posters file {0}" +msgstr "Detectado arquivo de cartazes anteriores {0}" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:209 +#, java-format +msgid "Detected former maps file {0}" +msgstr "Detectado arquivo de mapas anteriores {0}" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:213 +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:416 +msgid "There is nothing to migrate. Stopping." +msgstr "Não há nada para migrar. Parando." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:218 +msgid "Done." +msgstr "Feito." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:232 +msgid "Backup directories already exists." +msgstr "Diretórios de backup já existem." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:233 +msgid "" +"This means that a migration has already been done, or may not have ended " +"well." +msgstr "" +"Isto significa que uma migração já foi feita, ou talvez não tenha terminado " +"bem." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:234 +msgid "" +"To start a new migration, you must move away the backup directories so they " +"are not overwritten." +msgstr "" +"Para iniciar uma nova migração, mover os diretórios de backups para fora para eles " +"não serem sobrepostos." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:247 +msgid "Backing up map data before migrating..." +msgstr "Criando backup de segurança dos dados do mapa antes de migrar..." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:271 +msgid "Backup complete." +msgstr "Backup completo." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:352 +msgid "Fetching UUIDs from Mojang..." +msgstr "Obtendo UUIDs da Mojang..." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:359 +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:387 +msgid "An error occurred while fetching the UUIDs from Mojang" +msgstr "Um erro ocorreu enquanto obtinha os UUIDs da Mojang" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:364 +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:392 +msgid "The migration worker has been interrupted" +msgstr "O trabalho de migração foi interrompido" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:367 +#, java-format +msgid "Fetching done. {0} UUID have been retrieved." +msgid_plural "Fetching done. {0} UUIDs have been retrieved." +msgstr[0] "Obtenção completa. {0} UUID foi recuperado." +msgstr[1] "Obtenção completa. {0} UUIDs foram recuperados." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:378 +#, java-format +msgid "Mojang did not find UUIDs for {0} player at the current time." +msgid_plural "Mojang did not find UUIDs for {0} players at the current time." +msgstr[0] "Mojang não encontrou UUIDs para {0} jogador no momento." +msgstr[1] "Mojang não encontrou UUIDs para {0} jogadores no momento." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:379 +msgid "" +"The Mojang servers limit requests rate at one per second, this may take some " +"time..." +msgstr "" +"Os servidores da Mojang limita os pedidos para um por segundo, isto pode levar um " +"tempo..." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:398 +#, java-format +msgid "Mojang did not find player data for {0} player" +msgid_plural "Mojang did not find player data for {0} players" +msgstr[0] "Mojang não encontrou dado de jogador para {0} jogador" +msgstr[1] "Mojang não encontrou dados de jogadores para {0} jogadores" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:400 +msgid "The following players do not exist or do not have paid accounts :" +msgstr "Os jogadores seguintes não existem ou não tem contas originais :" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:415 +msgid "Mojang could not find any of the registered players." +msgstr "Mojang não pôde encontrar nenhum dos jogadores registados." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:425 +msgid "Merging map data..." +msgstr "Fundindo dados de mapa..." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:475 +#, java-format +msgid "{0} registered minecraft map is missing from the save." +msgid_plural "{0} registered minecraft maps are missing from the save." +msgstr[0] "{0} mapa minecraft registrado está faltando do save." +msgstr[1] "{0} mapas minecraft registrados estão faltando do save." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:476 +msgid "" +"These maps will not be migrated, but this could mean the save has been " +"altered or corrupted." +msgstr "" +"Estes mapas não serão migrados, mas isto pode significar que o save foi " +"alterado ou corrompido." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:477 +#, java-format +msgid "The following maps are missing : {0} " +msgstr "Os mapas seguintes estão faltando : {0} " + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:483 +msgid "Saving changes..." +msgstr "Salvando mudanças..." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:489 +msgid "Cleaning up old data files..." +msgstr "Limpando arquivos de dados antigos..." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:496 +msgid "Deleting old map data file..." +msgstr "Deletando arquivo de dados de mapa..." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:501 +#, java-format +msgid "{0} map could not be migrated." +msgid_plural "{0} maps could not be migrated." +msgstr[0] "{0} mapa não pôde ser migrado." +msgstr[1] "{0} mapas não puderam ser migrados." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:519 +msgid "Deleting old poster data file..." +msgstr "Deletando arquivo de dados antigos de cartazes..." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:524 +#, java-format +msgid "{0} poster could not be migrated." +msgid_plural "{0} posters could not be migrated." +msgstr[0] "{0} cartaz não pôde ser migrado." +msgstr[1] "{0} cartazes não puderam ser migrados." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:537 +msgid "Data that has not been migrated will be kept in the old data files." +msgstr "Dados que não foram migrados permanecerão nos arquivos antigos de dados." + +#. The name of a map item given to a player, if splatter maps are not used. 0 = map name; 1 = index. +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/MapItemManager.java:139 +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/MapItemManager.java:215 +#, java-format +msgid "{0} (part {1})" +msgstr "{0} (parte {1})" + +#. The name of a map item given to a player, if splatter maps are not used. 0 = map name; 1 = row; 2 = column. +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/MapItemManager.java:145 +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/MapItemManager.java:213 +#, java-format +msgid "{0} (row {1}, column {2})" +msgstr "{0} (linha {1}, coluna {2})" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:44 +msgid "Splatter Map" +msgstr "Mapa Cortado" + +#. Title in a splatter map tooltip +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:48 +msgid "Item frames needed" +msgstr "Molduras necessário" + +#. Size of a map stored in a splatter map +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:56 +#, java-format +msgid "{0} × {1}" +msgstr "{0} × {1}" + +#. Size of a map stored in a splatter map, including the total frames count +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:62 +#, java-format +msgid "{0} × {1} (total {2} frames)" +msgstr "{0} × {1} (total {2} frames)" + +#. Title in a splatter map tooltip +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:53 +msgid "How to use this?" +msgstr "Como usar isto?" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:54 +msgid "" +"Place empty item frames on a wall, enough to host the whole map. Then, right-" +"click on the bottom-left frame with this map." +msgstr "" +"Posicione molduras vazias na parede, suficiente para hospedar todo o mapa. Então, use botão-" +"direito no mapa inferior esquerdo com este mapa." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:56 +msgid "" +"Shift-click one of the placed maps to remove the whole poster in one shot." +msgstr "" +"Shift-clique um dos mapas colocados para remover todo o cartaz de uma vez." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:101 +msgid "{ce}There is not enough space to place this map ({0} × {1})." +msgstr "{ce}Não tem espaço suficiente para colocar este mapa ({0} × {1})." + +#New part, added for update (TODO add to other .po file +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/UpdateCommand.java:71 +msgid "{ce}You must give an URL and a map name to update." +msgstr "{ce}Você deve usar uma URL e um nome de mapa para atualizar." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/UpdateCommand.java:72 +msgid "{ce}You must give a map name to update.." +msgstr "{ce}Você deve usar um nome de mapa para atualizar.."