diff --git a/src/main/resources/i18n/fr_FR.po b/src/main/resources/i18n/fr_FR.po new file mode 100644 index 0000000..7dd9019 --- /dev/null +++ b/src/main/resources/i18n/fr_FR.po @@ -0,0 +1,560 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-21 20:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-21 20:38+0100\n" +"Last-Translator: Amaury Carrade\n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr_FR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/IoMCommand.java:40 +msgid "You need to give a map name." +msgstr "Vous devez donner un nom à la carte." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/IoMCommand.java:57 +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteNoConfirmCommand.java:51 +msgid "This map does not exist." +msgstr "Cette carte n'existe pas." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteConfirmCommand.java:39 +msgid "You are going to delete" +msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteConfirmCommand.java:42 +msgid "Are you sure ? " +msgstr "Êtes-vous sûr ?" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteConfirmCommand.java:44 +msgid "[Confirm]" +msgstr "[Confirmer]" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteConfirmCommand.java:46 +msgid "{red}This map will be deleted {bold}forever{red}!" +msgstr "{red}Cette carte sera supprimée {bold}définitivement{red} !" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteNoConfirmCommand.java:46 +msgid "Map successfully deleted." +msgstr "Carte supprimée avec succès." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetCommand.java:38 +msgid "The requested map was too big to fit in your inventory." +msgstr "" +"La carte demandée est trop grosse et ne rentre pas dans votre inventaire." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetCommand.java:39 +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:71 +msgid "Use '/maptool getremaining' to get the remaining maps." +msgstr "Utilisez “/maptool getremaining” pour récupérer les cartes restantes." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetRemainingCommand.java:38 +msgid "You have no remaining map." +msgstr "Vous n'avez aucune carte restante." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetRemainingCommand.java:46 +msgid "" +"Your inventory is full! Make some space before requesting the remaining maps." +msgstr "" +"Votre inventaire est plein ! Faites de la place avant de demander les cartes " +"supplémentaires." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetRemainingCommand.java:50 +#, java-format +msgid "There is {0} map remaining." +msgid_plural "There are {0} maps remaining." +msgstr[0] "Il y a {0} carte restante." +msgstr[1] "Il y a {0} cartes restantes." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/ListCommand.java:49 +msgid "No map found." +msgstr "Aucune carte." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/ListCommand.java:53 +msgid "{white}{bold}{0} map found." +msgid_plural "{white}{bold}{0} maps found." +msgstr[0] "{white}{bold}{0} carte." +msgstr[1] "{white}{bold}{0} cartes." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/ListCommand.java:79 +msgid "{white}Click{gray} to get this map" +msgstr "{white}Cliquez{gray} pour obtenir cette carte" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/MigrateCommand.java:36 +msgid "A migration process is already running. Check console for details." +msgstr "" +"Un processus de migration est déjà en cours. Consultez la console pour plus " +"de détails." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/MigrateCommand.java:40 +msgid "Migration started. See console for details." +msgstr "Migration démarrée. Consultez la console pour plus de détails." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:44 +msgid "You must give an URL to take the image from." +msgstr "Vous devez fournir l'URL de l'image." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:52 +msgid "Invalid URL." +msgstr "URL invalide." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:61 +msgid "Rendering..." +msgstr "Rendu en cours..." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:67 +msgid "{cst}Rendering finished!" +msgstr "{cst}Rendu achevé !" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:70 +msgid "The rendered map was too big to fit in your inventory." +msgstr "" +"La carte rendue est trop grosse et ne rentre pas dans votre inventaire." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:78 +msgid "{ce}Map rendering failed: {0}" +msgstr "{ce}Impossible de faire le rendu de la carte : {0}" + +#. The title of the map deletion GUI. {0}: map name. +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:102 +msgid "{0} » {black}Confirm deletion" +msgstr "{0} » {black}Confirmation de suppression" + +#. The title of the map deletion item +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:110 +msgid "{red}You're about to destroy this map..." +msgstr "{red}Vous êtes sur le point de supprimer cette carte..." + +#. The end, in the lore, of a title starting with “You're about to destroy this map...”. +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:112 +msgid "{red}...{italic}forever{red}." +msgstr "{red}...{italic}pour toujours{red}." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:114 +msgid "{gray}Name: {white}{0}" +msgstr "{gray}Nom : {white}{0}" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:115 +msgid "{gray}Map ID: {white}{0}" +msgstr "{gray}Identifiant : {white}{0}" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:116 +msgid "{gray}Maps inside: {white}{0}" +msgstr "{gray}Cartes : {white}{0}" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:178 +msgid "{gray}Map successfully deleted." +msgstr "{gray}Carte supprimée avec succès." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:53 +msgid "{green}Map part" +msgstr "{green}Extrait de carte" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:54 +msgid "{gray}Column: {white}{0}" +msgstr "{gray}Colonne : {white}{0}" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:55 +msgid "{gray}Row: {white}{0}" +msgstr "{gray}Ligne : {white}{0}" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:57 +msgid "{gray}» {white}Click{gray} to get only this part" +msgstr "{gray}» {white}Cliquez{gray} pour récupérer cette partie" + +#. Title of the map details GUI +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:90 +msgid "Your maps » {black}{0}" +msgstr "Vos cartes » {black}{0}" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:100 +msgid "{blue}Rename this image" +msgstr "{blue}Renommer cette image" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:101 +msgid "" +"{gray}Click here to rename this image; this is used for your own " +"organization." +msgstr "" +"{gray}Cliquez ici pour renommer cette image ; ceci ne sert qu'à votre " +"organisation personnelle." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:106 +msgid "" +"{gray}Deletes this map {white}forever{gray}. This action cannot be undone!" +msgstr "" +"{gray}Supprime cette carte {white}pour toujours{gray}. Cette action ne peut " +"être annulée !" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:108 +msgid "{gray}You will be asked to confirm your choice if you click here." +msgstr "{gray}Une confirmation sera demandée si vous cliquez ici." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:120 +msgid "{green}« Back" +msgstr "{green}« Retour" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:121 +msgid "{gray}Go back to the list." +msgstr "{gray}Retourner à la liste." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:136 +msgid "{ce}Map names can't be empty." +msgstr "{ce}Les noms de cartes ne peuvent être vide." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:141 +msgid "{cs}Map successfully renamed." +msgstr "{cs}Carte renommée avec succès." + +#. Displayed subtitle description of a single map on the list GUI +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:43 +msgid "{white}Single map" +msgstr "{white}Carte unique" + +#. Displayed subtitle description of a poster map on the list GUI (columns × rows in english) +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:46 +msgid "{white}Poster map ({0} × {1})" +msgstr "{white}Poster ({0} × {1})" + +#. Displayed title of a map on the list GUI +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:50 +msgid "{green}{bold}{0}" +msgstr "{green}{bold}{0}" + +#. Map ID displayed in the tooltip of a map on the list GUI +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:55 +msgid "{gray}Map ID: {0}" +msgstr "{gray}Identifiant : {white}{0}" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:57 +msgid "{gray}» {white}Left-click{gray} to get this map" +msgstr "{gray}» {white}Cliquez droit{gray} pour récupérer cette carte" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:58 +msgid "{gray}» {white}Right-click{gray} for details and options" +msgstr "{gray}» {white}Cliquez droit{gray} pour détails et options" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:67 +msgid "{red}You don't have any map." +msgstr "{red}Vous n'avez aucune carte." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:68 +msgid "" +"{gray}Get started by creating a new one using {white}/tomap [resize]" +"{gray}!" +msgstr "" +"{gray}Commencez par en créer une nouvelle avec {white}/tomap [resize]" +"{gray} !" + +#. The maps list GUI title +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:100 +msgid "{black}Your maps {reset}({0})" +msgstr "{black}Vos cartes {reset}({0})" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:129 +msgid "{blue}Usage statistics" +msgstr "{blue}Statistiques d'utilisation" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:131 +msgid "{white}{0}{gray} image rendered" +msgid_plural "{white}{0}{gray} images rendered" +msgstr[0] "{white}{0}{gray} image rendue" +msgstr[1] "{white}{0}{gray} images rendues" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:132 +msgid "{white}{0}{gray} Minecraft map used" +msgid_plural "{white}{0}{gray} Minecraft maps used" +msgstr[0] "{white}{0}{gray} carte Minecraft utilisée" +msgstr[1] "{white}{0}{gray} cartes Minecraft utilisées" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:137 +msgid "{blue}Minecraft maps limits" +msgstr "{blue}Limites de cartes Minecraft" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:139 +msgid "{gray}Server-wide limit: {white}unlimited" +msgstr "{gray}Limite du serveur : {white}illimité" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:140 +msgid "{gray}Server-wide limit: {white}{0}" +msgstr "{gray}Limite du serveur : {white}{0}" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:142 +msgid "{gray}Per-player limit: {white}unlimited" +msgstr "{gray}Limite individuelle : {white}illimité" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:143 +msgid "{gray}Per-player limit: {white}{0}" +msgstr "{gray}Limite individuelle : {white}{0}" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:145 +msgid "{white}{0} %{gray} of your quota used" +msgstr "{white}{0} %{gray} de votre quota utilisé" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:146 +msgid "{white}{0}{gray} map left" +msgid_plural "{white}{0}{gray} maps left" +msgstr[0] "{white}{0}{gray} carte restante" +msgstr[1] "{white}{0}{gray} cartes restantes" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/image/ImageRendererExecutor.java:73 +#, java-format +msgid "HTTP error : {0} {1}" +msgstr "Erreur HTTP : {0} {1}" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/image/ImageRendererExecutor.java:79 +msgid "The given URL is not a valid image" +msgstr "L'URL donnée n'est pas une image valide." + +#. The default display name of a map +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/map/ImageMap.java:44 +msgid "Map" +msgstr "Carte" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/map/MapManagerException.java:29 +#, java-format +msgid "You have too many maps (maximum : {0})." +msgstr "Vous avez trop de cartes (maximum : {0})." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/map/MapManagerException.java:30 +msgid "The server ImageOnMap limit has been reached." +msgstr "La limite serveur de cartes a été atteinte." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/map/MapManagerException.java:31 +msgid "The given map does not exist." +msgstr "La carte donnée n'existe pas." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/MigratorExecutor.java:34 +msgid "Migration is already running." +msgstr "La migration est déjà en cours." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/MigratorExecutor.java:50 +msgid "Waiting for migration to finish..." +msgstr "Attente de la fin de la migration..." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/MigratorExecutor.java:58 +msgid "" +"Migration thread has been interrupted while waiting to finish. It may not " +"have ended correctly." +msgstr "" +"Le thread a été interrompu durant l'attente de la fin de la migration. Cette " +"dernière pourrait s'être achevée anormalement." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:173 +msgid "Error while preparing migration" +msgstr "Une erreur est survenue lors de la préparation de la migration." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:174 +msgid "Aborting migration. No change has been made." +msgstr "La migration est annulée. Aucun changement n'a été effectué." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:186 +msgid "Error while migrating" +msgstr "Erreur lors de la migration" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:187 +msgid "Aborting migration. Some changes may already have been made." +msgstr "" +"La migration est annulée. Certains changements ont pu être effectués malgré " +"tout." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:188 +msgid "" +"Before trying to migrate again, you must recover player files from the " +"backups, and then move the backups away from the plugin directory to avoid " +"overwriting them." +msgstr "" +"Avant de re-tenter la migration, vous devez récupérer les fichiers des " +"joueurs depuis la sauvegarde qu'a été effectuée automatiquement, puis " +"déplacer les sauvegardes hors du dossier du plugin afin d'éviter de les " +"écraser." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:200 +msgid "Looking for configuration files to migrate..." +msgstr "Recherche de fichiers de configuration à migrer..." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:203 +#, java-format +msgid "Detected former posters file {0}" +msgstr "Vieux fichier de posters détecté : {0}" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:206 +#, java-format +msgid "Detected former maps file {0}" +msgstr "Vieux fichier de carte détecté : {0}" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:210 +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:409 +msgid "There is nothing to migrate. Stopping." +msgstr "Il n'y a rien à migrer. Le processus est arrêté." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:215 +msgid "Done." +msgstr "Terminé." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:229 +msgid "Backup directories already exists." +msgstr "Les répertoires de sauvegarde existe déjà." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:230 +msgid "" +"This means that a migration has already been done, or may not have ended " +"well." +msgstr "" +"Cela signifie qu'une migration a déjà été faite, ou qu'elle n'a possiblement " +"pas terminé correctement." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:231 +msgid "" +"To start a new migration, you must move away the backup directories so they " +"are not overwritten." +msgstr "" +"Pour démarrer une nouvelle migration, vous devez déplacer les répertoires de " +"sauvegarde afin qu'ils ne soit pas écrasés." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:345 +msgid "Fetching UUIDs from Mojang..." +msgstr "Récupération des UUID depuis Mojang..." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:352 +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:380 +msgid "An error occurred while fetching the UUIDs from Mojang" +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors de la récupération des UUIDs depuis Mojang." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:357 +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:385 +msgid "The migration worker has been interrupted" +msgstr "Le processus de migration a été interrompu." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:360 +#, java-format +msgid "Fetching done. {0} UUID have been retrieved." +msgid_plural "Fetching done. {0} UUIDs have been retrieved." +msgstr[0] "Récupération achevée. {0} UUID a été retrouvé." +msgstr[1] "Récupération achevée. {0} UUID ont été retrouvé." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:371 +#, java-format +msgid "Mojang did not find UUIDs for {0} player at the current time." +msgid_plural "Mojang did not find UUIDs for {0} players at the current time." +msgstr[0] "Mojang n'a pas trouvé d'UUID pour {0} joueur à l'heure actuelle." +msgstr[1] "Mojang n'a pas trouvé d'UUID pour {0} joueurs à l'heure actuelle." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:372 +msgid "" +"The Mojang servers limit requests rate at one per second, this may take some " +"time..." +msgstr "" +"Les serveurs de Mojang limitent les requêtes à une par seconde, cette étape " +"risque de durer un petit moment..." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:391 +#, java-format +msgid "Mojang did not find player data for {0} player" +msgid_plural "Mojang did not find player data for {0} players" +msgstr[0] "Mojang n'a pas trouvé de données pour {0} joueur." +msgstr[1] "Mojang n'a pas trouvé de données pour {0} joueurs." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:393 +msgid "The following players do not exist or do not have paid accounts :" +msgstr "Les joueurs suivant n'existent pas ou n'ont pas de compte payant :" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:408 +msgid "Mojang could not find any of the registered players." +msgstr "Mojang n'a pu trouver aucun des joueurs enregistrés." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:418 +msgid "Merging map data..." +msgstr "Fusion des données des cartes..." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:459 +msgid "Saving changes..." +msgstr "Sauvegarde des changements..." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:465 +msgid "Cleaning up old data files..." +msgstr "Nettoyage des vieux fichiers de données..." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:472 +msgid "Deleting old map data file..." +msgstr "Suppression du vieux fichier de données des cartes..." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:477 +#, java-format +msgid "{0} map could not be migrated." +msgid_plural "{0} maps could not be migrated." +msgstr[0] "{0} carte n'a pas pu être migrée." +msgstr[1] "{0} cartes n'ont pas pu être migrées." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:495 +msgid "Deleting old poster data file..." +msgstr "Suppression du vieux fichier de données des posters..." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:500 +#, java-format +msgid "{0} poster could not be migrated." +msgid_plural "{0} posters could not be migrated." +msgstr[0] "{0} poster n'a pas pu être migré." +msgstr[1] "{0} posters n'ont pas pu être migrés." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:513 +msgid "Data that has not been migrated will be kept in the old data files." +msgstr "" +"Les données qui n'ont pas été migrées seront conservées dans les vieux " +"fichiers de donnée." + +#. The name of a map item given to a player, if splatter maps are not used. 0 = map name; 1 = row; 2 = column. +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/MapItemManager.java:118 +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/MapItemManager.java:153 +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/MapItemManager.java:194 +#, java-format +msgid "{0} (row {1}, column {2})" +msgstr "{0} (ligne {1}, colonne {2})" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:44 +msgid "Splatter Map" +msgstr "Poster auto-dépliant" + +#. Title in a splatter map tooltip +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:48 +msgid "Item frames needed" +msgstr "Cadres requis" + +#. Size of a map stored in a splatter map +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:50 +#, java-format +msgid "{0} × {1}" +msgstr "{0} × {1}" + +#. Title in a splatter map tooltip +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:53 +msgid "How to use this?" +msgstr "Comment l'utiliser ?" + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:54 +msgid "" +"Place empty item frames on a wall, enough to host the whole map. Then, right-" +"click on the bottom-left frame with this map." +msgstr "" +"Placez des cadres vides sur un mur, en quantité suffisante pour accueillir " +"la carte entière. Ensuite, cliquez-droit sur le cadre en bas à gauche avec " +"cette carte." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:56 +msgid "" +"Shift-click one of the placed maps to remove the whole poster in one shot." +msgstr "Cliquez accroupi l'une des cartes du poster pour le retirer d'un coup." + +#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:101 +msgid "{ce}There is not enough space to place this map ({0} × {1})." +msgstr "{ce}Il n'y a pas assez d'espace pour accueillir ce poster ({0} × {1})."