Updated french translation

This commit is contained in:
Amaury Carrade 2018-01-24 01:45:36 +01:00
parent 58fe223e72
commit e89f9007a7
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 73235214BDBB8752

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-10 00:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-19 16:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-24 01:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 01:45+0100\n"
"Last-Translator: Amaury Carrade\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
@ -16,329 +16,74 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/IoMCommand.java:40
msgid "You need to give a map name."
msgstr "Vous devez donner le nom d'une carte."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:177
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:190
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:202
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:223
msgid "{ce}You are no longer allowed to do that."
msgstr "{ce}Vous n'avez plus le droit de faire cela."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/IoMCommand.java:57
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteNoConfirmCommand.java:51
msgid "This map does not exist."
msgstr "Cette carte n'existe pas."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteConfirmCommand.java:39
msgid "You are going to delete"
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteConfirmCommand.java:42
msgid "Are you sure ? "
msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteConfirmCommand.java:44
msgid "[Confirm]"
msgstr "[Confirmer]"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteConfirmCommand.java:46
msgid "{red}This map will be deleted {bold}forever{red}!"
msgstr "{red}Cette carte sera supprimée {bold}définitivement{red} !"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteNoConfirmCommand.java:46
msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Carte supprimée avec succès."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetCommand.java:38
msgid "The requested map was too big to fit in your inventory."
msgstr ""
"La carte demandée est trop grande et ne rentre pas dans votre inventaire."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetCommand.java:39
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:71
msgid "Use '/maptool getremaining' to get the remaining maps."
msgstr "Utilisez “/maptool getremaining” pour récupérer les cartes restantes."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetRemainingCommand.java:38
msgid "You have no remaining map."
msgstr "Vous n'avez aucune carte restante."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetRemainingCommand.java:46
msgid ""
"Your inventory is full! Make some space before requesting the remaining maps."
msgstr ""
"Votre inventaire est plein ! Faites de la place avant de demander les cartes "
"supplémentaires."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetRemainingCommand.java:50
#, java-format
msgid "There is {0} map remaining."
msgid_plural "There are {0} maps remaining."
msgstr[0] "Il y a {0} carte restante."
msgstr[1] "Il y a {0} cartes restantes."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/ListCommand.java:49
msgid "No map found."
msgstr "Aucune carte trouvée."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/ListCommand.java:53
msgid "{white}{bold}{0} map found."
msgid_plural "{white}{bold}{0} maps found."
msgstr[0] "{white}{bold}{0} carte trouvée."
msgstr[1] "{white}{bold}{0} cartes trouvées."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/ListCommand.java:79
msgid "{white}Click{gray} to get this map"
msgstr "{white}Cliquez{gray} pour obtenir cette carte"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/MigrateCommand.java:36
msgid "A migration process is already running. Check console for details."
msgstr ""
"Un processus de migration est déjà en cours. Consultez la console pour plus "
"de détails."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/MigrateCommand.java:40
msgid "Migration started. See console for details."
msgstr "Migration démarrée. Consultez la console pour plus de détails."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:44
msgid "You must give an URL to take the image from."
msgstr "Vous devez fournir l'URL de l'image."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:52
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL invalide."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:61
msgid "Rendering..."
msgstr "Rendu en cours..."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:67
msgid "{cst}Rendering finished!"
msgstr "{cst}Rendu achevé !"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:70
msgid "The rendered map was too big to fit in your inventory."
msgstr ""
"La carte rendue est trop grosse et ne rentre pas dans votre inventaire."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:78
msgid "{ce}Map rendering failed: {0}"
msgstr "{ce}Impossible de faire le rendu de la carte : {0}"
#. The title of the map deletion GUI. {0}: map name.
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:102
msgid "{0} » {black}Confirm deletion"
msgstr "{0} » {black}Confirmez la suppression"
#. The title of the map deletion item
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:110
msgid "{red}You're about to destroy this map..."
msgstr "{red}Vous êtes sur le point de supprimer cette carte..."
#. The end, in the lore, of a title starting with “You're about to destroy this map...”.
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:112
msgid "{red}...{italic}forever{red}."
msgstr "{red}...{italic}pour toujours{red}."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:114
msgid "{gray}Name: {white}{0}"
msgstr "{gray}Nom : {white}{0}"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:115
msgid "{gray}Map ID: {white}{0}"
msgstr "{gray}Identifiant : {white}{0}"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:116
msgid "{gray}Maps inside: {white}{0}"
msgstr "{gray}Cartes : {white}{0}"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:178
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:187
msgid "{gray}Map successfully deleted."
msgstr "{gray}Carte supprimée avec succès."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:54
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:71
msgid "{green}Map part"
msgstr "{green}Extrait de carte"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:208
msgid "{ce}Map names can't be empty."
msgstr "{ce}Les noms de cartes ne peuvent être vide."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:55
msgid "{gray}Column: {white}{0}"
msgstr "{gray}Colonne : {white}{0}"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:213
msgid "{cs}Map successfully renamed."
msgstr "{cs}Carte renommée avec succès."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:56
msgid "{gray}Row: {white}{0}"
msgstr "{gray}Ligne : {white}{0}"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:45
msgid "Splatter Map"
msgstr "Poster auto-dépliant"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:58
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:74
msgid "{gray}» {white}Click{gray} to get only this part"
msgstr "{gray}» {white}Cliquez{gray} pour récupérer cette partie"
#. Title in a splatter map tooltip
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:49
msgid "Item frames needed"
msgstr "Cadres requis"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:72
msgid "{gray}Part: {white}{0}"
msgstr "{gray}Partie : {white}{0}"
#. Title of the map details GUI
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:114
msgid "Your maps » {black}{0}"
msgstr "Vos cartes » {black}{0}"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:136
msgid "{blue}Rename this image"
msgstr "{blue}Renommer cette image"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:137
msgid ""
"{gray}Click here to rename this image; this is used for your own "
"organization."
msgstr ""
"{gray}Cliquez ici pour renommer cette image ; ceci ne sert qu'à votre "
"organisation personnelle."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:105
msgid "{red}Delete this image"
msgstr "{red}Supprimer cette image"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:106
msgid ""
"{gray}Deletes this map {white}forever{gray}. This action cannot be undone!"
msgstr ""
"{gray}Supprime cette carte {white}pour toujours{gray}. Cette action ne peut "
"être annulée !"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:144
msgid "{gray}You will be asked to confirm your choice if you click here."
msgstr "{gray}Une confirmation vous sera demandée si vous cliquez ici."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:156
msgid "{green}« Back"
msgstr "{green}« Retour"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:157
msgid "{gray}Go back to the list."
msgstr "{gray}Retourner à la liste."
#. Displayed subtitle description of a single map on the list GUI
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:44
msgid "{white}Single map"
msgstr "{white}Carte unique"
#. Displayed subtitle description of a poster map on the list GUI (columns × rows in english)
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:52
msgid "{white}Poster map ({0} × {1})"
msgstr "{white}Poster ({0} × {1})"
#. Displayed subtitle description of a poster map without column data on the list GUI
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:57
msgid "{white}Poster map ({0} parts)"
msgstr "{white}Poster ({0} parties)"
#. Displayed title of a map on the list GUI
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:62
msgid "{green}{bold}{0}"
msgstr "{green}{bold}{0}"
#. Map ID displayed in the tooltip of a map on the list GUI
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:67
msgid "{gray}Map ID: {0}"
msgstr "{gray}Identifiant : {white}{0}"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:69
msgid "{gray}» {white}Left-click{gray} to get this map"
msgstr "{gray}» {white}Cliquez gauche{gray} pour récupérer cette carte"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:70
msgid "{gray}» {white}Right-click{gray} for details and options"
msgstr "{gray}» {white}Cliquez droit{gray} pour des détails et options"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:79
msgid "{red}You don't have any map."
msgstr "{red}Vous n'avez aucune carte."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:80
msgid ""
"{gray}Get started by creating a new one using {white}/tomap <URL> [resize]"
"{gray}!"
msgstr ""
"{gray}Commencez par en créer une nouvelle avec {white}/tomap <URL> [resize]"
"{gray} !"
#. The maps list GUI title
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:119
msgid "{black}Your maps {reset}({0})"
msgstr "{black}Vos cartes {reset}({0})"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:148
msgid "{blue}Usage statistics"
msgstr "{blue}Statistiques d'utilisation"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:150
msgid "{white}{0}{gray} image rendered"
msgid_plural "{white}{0}{gray} images rendered"
msgstr[0] "{white}{0}{gray} image rendue"
msgstr[1] "{white}{0}{gray} images rendues"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:151
msgid "{white}{0}{gray} Minecraft map used"
msgid_plural "{white}{0}{gray} Minecraft maps used"
msgstr[0] "{white}{0}{gray} carte Minecraft utilisée"
msgstr[1] "{white}{0}{gray} cartes Minecraft utilisées"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:156
msgid "{blue}Minecraft maps limits"
msgstr "{blue}Limites de cartes Minecraft"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:158
msgid "{gray}Server-wide limit: {white}unlimited"
msgstr "{gray}Limite du serveur : {white}illimité"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:159
msgid "{gray}Server-wide limit: {white}{0}"
msgstr "{gray}Limite du serveur : {white}{0}"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:161
msgid "{gray}Per-player limit: {white}unlimited"
msgstr "{gray}Limite individuelle : {white}illimité"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:162
msgid "{gray}Per-player limit: {white}{0}"
msgstr "{gray}Limite individuelle : {white}{0}"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:164
msgid "{white}{0} %{gray} of your quota used"
msgstr "{white}{0} %{gray} de votre quota utilisé"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:165
msgid "{white}{0}{gray} map left"
msgid_plural "{white}{0}{gray} maps left"
msgstr[0] "{white}{0}{gray} carte restante"
msgstr[1] "{white}{0}{gray} cartes restantes"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/image/ImageRendererExecutor.java:73
#. Size of a map stored in a splatter map
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:51
#, java-format
msgid "HTTP error: {0} {1}"
msgstr "Erreur HTTP : {0} {1}"
msgid "{0} × {1}"
msgstr "{0} × {1}"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/image/ImageRendererExecutor.java:79
msgid "The given URL is not a valid image"
msgstr "L'URL donnée n'est pas une image valide."
#. Title in a splatter map tooltip
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:54
msgid "How to use this?"
msgstr "Comment l'utiliser ?"
#. The default display name of a map
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/map/ImageMap.java:44
msgid "Map"
msgstr "Carte"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:55
msgid ""
"Place empty item frames on a wall, enough to host the whole map. Then, right-"
"click on the bottom-left frame with this map."
msgstr ""
"Placez des cadres vides sur un mur, en quantité suffisante pour accueillir "
"la carte entière. Ensuite, cliquez-droit sur le cadre en bas à gauche avec "
"cette carte."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/map/MapManagerException.java:29
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:57
msgid ""
"Shift-click one of the placed maps to remove the whole poster in one shot."
msgstr "Cliquez accroupi l'une des cartes du poster pour le retirer d'un coup."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:102
msgid "{ce}There is not enough space to place this map ({0} × {1})."
msgstr "{ce}Il n'y a pas assez d'espace pour accueillir ce poster ({0} × {1})."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/MapItemManager.java:150
#, java-format
msgid "You have too many maps (maximum : {0})."
msgstr "Vous avez trop de cartes (maximum : {0})."
msgid "{0} (row {1}, column {2})"
msgstr "{0} (ligne {1}, colonne {2})"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/map/MapManagerException.java:30
msgid "The server ImageOnMap limit has been reached."
msgstr "La limite serveur de cartes a été atteinte."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/map/MapManagerException.java:31
msgid "The given map does not exist."
msgstr "La carte donnée n'existe pas."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/MapItemManager.java:155
#, java-format
msgid "{0} (part {1})"
msgstr "{0} (partie {1})"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/MigratorExecutor.java:34
msgid "Migration is already running."
@ -551,60 +296,269 @@ msgstr ""
"Les données qui n'ont pas été migrées seront conservées dans les vieux "
"fichiers de données."
#. The name of a map item given to a player, if splatter maps are not used. 0 = map name; 1 = index.
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/MapItemManager.java:139
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/MapItemManager.java:215
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/image/ImageRendererExecutor.java:60
#, java-format
msgid "{0} (part {1})"
msgstr "{0} (partie {1})"
msgid "HTTP error: {0} {1}"
msgstr "Erreur HTTP : {0} {1}"
#. The name of a map item given to a player, if splatter maps are not used. 0 = map name; 1 = row; 2 = column.
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/MapItemManager.java:145
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/MapItemManager.java:213
#, java-format
msgid "{0} (row {1}, column {2})"
msgstr "{0} (ligne {1}, colonne {2})"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/image/ImageRendererExecutor.java:66
msgid "The given URL is not a valid image"
msgstr "L'URL donnée n'est pas une image valide."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:44
msgid "Splatter Map"
msgstr "Poster auto-dépliant"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/IoMCommand.java:40
msgid "You need to give a map name."
msgstr "Vous devez donner le nom d'une carte."
#. Title in a splatter map tooltip
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:48
msgid "Item frames needed"
msgstr "Cadres requis"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/IoMCommand.java:57
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteCommand.java:75
msgid "This map does not exist."
msgstr "Cette carte n'existe pas."
#. Size of a map stored in a splatter map
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:50
#, java-format
msgid "{0} × {1}"
msgstr "{0} × {1}"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/ListCommand.java:51
msgid "No map found."
msgstr "Aucune carte trouvée."
#. Title in a splatter map tooltip
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:53
msgid "How to use this?"
msgstr "Comment l'utiliser ?"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/ListCommand.java:55
msgid "{white}{bold}{0} map found."
msgid_plural "{white}{bold}{0} maps found."
msgstr[0] "{white}{bold}{0} carte trouvée."
msgstr[1] "{white}{bold}{0} cartes trouvées."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:54
msgid ""
"Place empty item frames on a wall, enough to host the whole map. Then, right-"
"click on the bottom-left frame with this map."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/ListCommand.java:81
msgid "{white}Click{gray} to get this map"
msgstr "{white}Cliquez{gray} pour obtenir cette carte"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetCommand.java:40
msgid "The requested map was too big to fit in your inventory."
msgstr ""
"Placez des cadres vides sur un mur, en quantité suffisante pour accueillir "
"la carte entière. Ensuite, cliquez-droit sur le cadre en bas à gauche avec "
"cette carte."
"La carte demandée est trop grande et ne rentre pas dans votre inventaire."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:56
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetCommand.java:41
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:73
msgid "Use '/maptool getremaining' to get the remaining maps."
msgstr "Utilisez “/maptool getremaining” pour récupérer les cartes restantes."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteCommand.java:49
msgid "You are going to delete"
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteCommand.java:52
msgid "Are you sure ? "
msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteCommand.java:54
msgid "[Confirm]"
msgstr "[Confirmer]"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteCommand.java:56
msgid "{red}This map will be deleted {bold}forever{red}!"
msgstr "{red}Cette carte sera supprimée {bold}définitivement{red} !"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteCommand.java:70
msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Carte supprimée avec succès."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:46
msgid "You must give an URL to take the image from."
msgstr "Vous devez fournir l'URL de l'image."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:54
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL invalide."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:63
msgid "Rendering..."
msgstr "Rendu en cours..."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:69
msgid "{cst}Rendering finished!"
msgstr "{cst}Rendu achevé !"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:72
msgid "The rendered map was too big to fit in your inventory."
msgstr ""
"La carte rendue est trop grosse et ne rentre pas dans votre inventaire."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:80
msgid "{ce}Map rendering failed: {0}"
msgstr "{ce}Impossible de faire le rendu de la carte : {0}"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetRemainingCommand.java:40
msgid "You have no remaining map."
msgstr "Vous n'avez aucune carte restante."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetRemainingCommand.java:48
msgid ""
"Shift-click one of the placed maps to remove the whole poster in one shot."
msgstr "Cliquez accroupi l'une des cartes du poster pour le retirer d'un coup."
"Your inventory is full! Make some space before requesting the remaining maps."
msgstr ""
"Votre inventaire est plein ! Faites de la place avant de demander les cartes "
"supplémentaires."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:101
msgid "{ce}There is not enough space to place this map ({0} × {1})."
msgstr "{ce}Il n'y a pas assez d'espace pour accueillir ce poster ({0} × {1})."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetRemainingCommand.java:52
#, java-format
msgid "There is {0} map remaining."
msgid_plural "There are {0} maps remaining."
msgstr[0] "Il y a {0} carte restante."
msgstr[1] "Il y a {0} cartes restantes."
#~ msgid "{ce}Map names can't be empty."
#~ msgstr "{ce}Les noms de cartes ne peuvent être vide."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/MigrateCommand.java:37
msgid "A migration process is already running. Check console for details."
msgstr ""
"Un processus de migration est déjà en cours. Consultez la console pour plus "
"de détails."
#~ msgid "{cs}Map successfully renamed."
#~ msgstr "{cs}Carte renommée avec succès."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/MigrateCommand.java:41
msgid "Migration started. See console for details."
msgstr "Migration démarrée. Consultez la console pour plus de détails."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/map/MapManagerException.java:29
#, java-format
msgid "You have too many maps (maximum : {0})."
msgstr "Vous avez trop de cartes (maximum : {0})."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/map/MapManagerException.java:30
msgid "The server ImageOnMap limit has been reached."
msgstr "La limite serveur de cartes a été atteinte."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/map/MapManagerException.java:31
msgid "The given map does not exist."
msgstr "La carte donnée n'existe pas."
#. The default display name of a map
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/map/ImageMap.java:44
msgid "Map"
msgstr "Carte"
#~ msgid "{0} » {black}Confirm deletion"
#~ msgstr "{0} » {black}Confirmez la suppression"
#~ msgid "{red}You're about to destroy this map..."
#~ msgstr "{red}Vous êtes sur le point de supprimer cette carte..."
#~ msgid "{red}...{italic}forever{red}."
#~ msgstr "{red}...{italic}pour toujours{red}."
#~ msgid "{gray}Name: {white}{0}"
#~ msgstr "{gray}Nom : {white}{0}"
#~ msgid "{gray}Map ID: {white}{0}"
#~ msgstr "{gray}Identifiant : {white}{0}"
#~ msgid "{gray}Maps inside: {white}{0}"
#~ msgstr "{gray}Cartes : {white}{0}"
#~ msgid "{green}Map part"
#~ msgstr "{green}Extrait de carte"
#~ msgid "{gray}Column: {white}{0}"
#~ msgstr "{gray}Colonne : {white}{0}"
#~ msgid "{gray}Row: {white}{0}"
#~ msgstr "{gray}Ligne : {white}{0}"
#~ msgid "{gray}» {white}Click{gray} to get only this part"
#~ msgstr "{gray}» {white}Cliquez{gray} pour récupérer cette partie"
#~ msgid "{gray}Part: {white}{0}"
#~ msgstr "{gray}Partie : {white}{0}"
#~ msgid "Your maps » {black}{0}"
#~ msgstr "Vos cartes » {black}{0}"
#~ msgid "{blue}Rename this image"
#~ msgstr "{blue}Renommer cette image"
#~ msgid ""
#~ "{gray}Click here to rename this image; this is used for your own "
#~ "organization."
#~ msgstr ""
#~ "{gray}Cliquez ici pour renommer cette image ; ceci ne sert qu'à votre "
#~ "organisation personnelle."
#~ msgid "{red}Delete this image"
#~ msgstr "{red}Supprimer cette image"
#~ msgid ""
#~ "{gray}Deletes this map {white}forever{gray}. This action cannot be undone!"
#~ msgstr ""
#~ "{gray}Supprime cette carte {white}pour toujours{gray}. Cette action ne "
#~ "peut être annulée !"
#~ msgid "{gray}You will be asked to confirm your choice if you click here."
#~ msgstr "{gray}Une confirmation vous sera demandée si vous cliquez ici."
#~ msgid "{green}« Back"
#~ msgstr "{green}« Retour"
#~ msgid "{gray}Go back to the list."
#~ msgstr "{gray}Retourner à la liste."
#~ msgid "{white}Single map"
#~ msgstr "{white}Carte unique"
#~ msgid "{white}Poster map ({0} × {1})"
#~ msgstr "{white}Poster ({0} × {1})"
#~ msgid "{white}Poster map ({0} parts)"
#~ msgstr "{white}Poster ({0} parties)"
#~ msgid "{green}{bold}{0}"
#~ msgstr "{green}{bold}{0}"
#~ msgid "{gray}Map ID: {0}"
#~ msgstr "{gray}Identifiant : {white}{0}"
#~ msgid "{gray}» {white}Left-click{gray} to get this map"
#~ msgstr "{gray}» {white}Cliquez gauche{gray} pour récupérer cette carte"
#~ msgid "{gray}» {white}Right-click{gray} for details and options"
#~ msgstr "{gray}» {white}Cliquez droit{gray} pour des détails et options"
#~ msgid "{red}You don't have any map."
#~ msgstr "{red}Vous n'avez aucune carte."
#~ msgid ""
#~ "{gray}Get started by creating a new one using {white}/tomap <URL> [resize]"
#~ "{gray}!"
#~ msgstr ""
#~ "{gray}Commencez par en créer une nouvelle avec {white}/tomap <URL> "
#~ "[resize]{gray} !"
#~ msgid "{black}Your maps {reset}({0})"
#~ msgstr "{black}Vos cartes {reset}({0})"
#~ msgid "{blue}Usage statistics"
#~ msgstr "{blue}Statistiques d'utilisation"
#~ msgid "{white}{0}{gray} image rendered"
#~ msgid_plural "{white}{0}{gray} images rendered"
#~ msgstr[0] "{white}{0}{gray} image rendue"
#~ msgstr[1] "{white}{0}{gray} images rendues"
#~ msgid "{white}{0}{gray} Minecraft map used"
#~ msgid_plural "{white}{0}{gray} Minecraft maps used"
#~ msgstr[0] "{white}{0}{gray} carte Minecraft utilisée"
#~ msgstr[1] "{white}{0}{gray} cartes Minecraft utilisées"
#~ msgid "{blue}Minecraft maps limits"
#~ msgstr "{blue}Limites de cartes Minecraft"
#~ msgid "{gray}Server-wide limit: {white}unlimited"
#~ msgstr "{gray}Limite du serveur : {white}illimité"
#~ msgid "{gray}Server-wide limit: {white}{0}"
#~ msgstr "{gray}Limite du serveur : {white}{0}"
#~ msgid "{gray}Per-player limit: {white}unlimited"
#~ msgstr "{gray}Limite individuelle : {white}illimité"
#~ msgid "{gray}Per-player limit: {white}{0}"
#~ msgstr "{gray}Limite individuelle : {white}{0}"
#~ msgid "{white}{0} %{gray} of your quota used"
#~ msgstr "{white}{0} %{gray} de votre quota utilisé"
#~ msgid "{white}{0}{gray} map left"
#~ msgid_plural "{white}{0}{gray} maps left"
#~ msgstr[0] "{white}{0}{gray} carte restante"
#~ msgstr[1] "{white}{0}{gray} cartes restantes"