added russian translation

This commit is contained in:
Vlammar 2020-06-07 19:24:09 +02:00
parent 9f2c63ed3b
commit eacd8122e1

View File

@ -0,0 +1,595 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-10 03:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-10 03:08+0200\n"
"Last-Translator: danechek\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n < 1 || n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/IoMCommand.java:40
msgid "You need to give a map name."
msgstr "Вам нужно дать имя карте."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/IoMCommand.java:57
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteNoConfirmCommand.java:51
msgid "This map does not exist."
msgstr "Такая карта не существует."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteConfirmCommand.java:39
msgid "You are going to delete"
msgstr "Вы собираетесь удалить"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteConfirmCommand.java:42
msgid "Are you sure ? "
msgstr "Вы уверены? "
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteConfirmCommand.java:44
msgid "[Confirm]"
msgstr "[Подтвердить]"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteConfirmCommand.java:46
msgid "{red}This map will be deleted {bold}forever{red}!"
msgstr "{red}Эта карта будет удалена {bold}навсегда{red}!"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteNoConfirmCommand.java:46
msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Карта успешно удалена."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetCommand.java:38
msgid "The requested map was too big to fit in your inventory."
msgstr "Запрашиваемая карта слишком большая для вашего инвентаря."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetCommand.java:39
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:71
msgid "Use '/maptool getremaining' to get the remaining maps."
msgstr "Используйте '/maptool getremaining', чтобы получить остальные карты."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetRemainingCommand.java:38
msgid "You have no remaining map."
msgstr "У вас нет остальных карт."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetRemainingCommand.java:46
msgid ""
"Your inventory is full! Make some space before requesting the remaining maps."
msgstr ""
"Ваш инвентарь заполнен! Освободите место перед тем, как запросить остальные карты."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetRemainingCommand.java:50
#, java-format
msgid "There is {0} map remaining."
msgid_plural "There are {0} maps remaining."
msgstr[0] "Осталась {0} карта."
msgstr[1] "Осталось {0} карт."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/ListCommand.java:49
msgid "No map found."
msgstr "Карта не найдена."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/ListCommand.java:53
msgid "{white}{bold}{0} map found."
msgid_plural "{white}{bold}{0} maps found."
msgstr[0] "{white}{bold}{0} карта найдена."
msgstr[1] "{white}{bold}{0} карты найдены."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/ListCommand.java:79
msgid "{white}Click{gray} to get this map"
msgstr "{white}Кликните{gray}, чтобы получить эту карту"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/MigrateCommand.java:36
msgid "A migration process is already running. Check console for details."
msgstr "Процесс миграции уже запущен. Проверьте консоль, чтобы уточнить детали."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/MigrateCommand.java:40
msgid "Migration started. See console for details."
msgstr "Миграция начата. Смотрите консоль, чтобы уточнить детали."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:44
msgid "You must give an URL to take the image from."
msgstr "Вы должны дать URL, откуда будет взято изображение."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:52
msgid "Invalid URL."
msgstr "Неверный URL"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:61
msgid "Rendering..."
msgstr "Прорисовка..."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:67
msgid "Rendering finished!"
msgstr "Прорисовка завершена!"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:70
msgid "The rendered map was too big to fit in your inventory."
msgstr "Прорисованная карта слишком большая для вашего инвентаря."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:78
msgid "{ce}Map rendering failed: {0}"
msgstr "{ce}Ошибока прорисовки карты: {0}"
#. The title of the map deletion GUI. {0}: map name.
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:102
msgid "{0} » {black}Confirm deletion"
msgstr "{0} » {black}Подтвердить удаление"
#. The title of the map deletion item
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:110
msgid "{red}You're about to destroy this map..."
msgstr "{red}Вы собираетесь уничтожить эту карту..."
#. The end, in the lore, of a title starting with “You're about to destroy this map...”.
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:112
msgid "{red}...{italic}forever{red}."
msgstr "{red}...{italic}навсегда{red}."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:114
msgid "{gray}Name: {white}{0}"
msgstr "{gray}Имя: {white}{0}"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:115
msgid "{gray}Map ID: {white}{0}"
msgstr "{gray}ID карты: {white}{0}"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:116
msgid "{gray}Maps inside: {white}{0}"
msgstr "{gray}Карты внутри: {white}{0}"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:178
msgid "{gray}Map successfully deleted."
msgstr "{gray}Карта успешно удалена."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:54
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:71
msgid "{green}Map part"
msgstr "{green}Часть карты"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:55
msgid "{gray}Column: {white}{0}"
msgstr "{gray}Столбец: {white}{0}"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:56
msgid "{gray}Row: {white}{0}"
msgstr "{gray}Строка: {white}{0}"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:58
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:74
msgid "{gray}» {white}Click{gray} to get only this part"
msgstr "{gray}» {white}Кликните{gray}, чтобы получить эту часть"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:72
msgid "{gray}Part: {white}{0}"
msgstr "{gray}Часть: {white}{0}"
#. Title of the map details GUI
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:114
msgid "Your maps » {black}{0}"
msgstr "Ваши карты » {black}{0}"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:136
msgid "{blue}Rename this image"
msgstr "{blue}Переименуйте это изображение"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:137
msgid ""
"{gray}Click here to rename this image; this is used for your own "
"organization."
msgstr ""
"{gray}Кликните сюда, чтобы переименовать это изображение; это используется для вашей собственной "
"организации."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:141
msgid "{red}Delete this image"
msgstr "{red}Удалить это изображение"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:142
msgid ""
"{gray}Deletes this map {white}forever{gray}. This action cannot be undone!"
msgstr ""
"{gray}Удаляет эту карту {white}навсегда{gray}. Это действие не может быть завершено!"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:144
msgid "{gray}You will be asked to confirm your choice if you click here."
msgstr "{gray}Вам будет предложено подтвердить свой выбор, если вы кликните здесь."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:156
msgid "{green}« Back"
msgstr "{green}« Назад"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:157
msgid "{gray}Go back to the list."
msgstr "{gray}Вернуться к списку."
#. Displayed subtitle description of a single map on the list GUI
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:44
msgid "{white}Single map"
msgstr "{white}Одиночная карта"
#. Displayed subtitle description of a poster map on the list GUI (columns × rows in english)
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:52
msgid "{white}Poster map ({0} × {1})"
msgstr "{white}Постер ({0} × {1})"
#. Displayed subtitle description of a poster map without column data on the list GUI
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:57
msgid "{white}Poster map ({0} parts)"
msgstr "{white}Постер ({0} parts)"
#. Displayed title of a map on the list GUI
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:62
msgid "{green}{bold}{0}"
msgstr "{green}{bold}{0}"
#. Map ID displayed in the tooltip of a map on the list GUI
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:67
msgid "{gray}Map ID: {0}"
msgstr "{gray}ID карты: {0}"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:69
msgid "{gray}» {white}Left-click{gray} to get this map"
msgstr "{gray}» {white}ЛКМ{gray} для получения этой карты"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:70
msgid "{gray}» {white}Right-click{gray} for details and options"
msgstr "{gray}» {white}ПКМ{gray} для деталей и опций"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:79
msgid "{red}You don't have any map."
msgstr "{red}У вас нет карт."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:80
msgid ""
"{gray}Get started by creating a new one using {white}/tomap <URL> [resize]"
"{gray}!"
msgstr ""
"{gray}Начните создание новой с помощью {white}/tomap <URL> [resize]"
"{gray}!"
#. The maps list GUI title
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:119
msgid "{black}Your maps {reset}({0})"
msgstr "{black}Ваши карты {reset}({0})"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:148
msgid "{blue}Usage statistics"
msgstr "{blue}Статистика использования"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:150
msgid "{white}{0}{gray} image rendered"
msgid_plural "{white}{0}{gray} images rendered"
msgstr[0] "{white}{0}{gray} изображение прорисовано"
msgstr[1] "{white}{0}{gray} изображения прорисованы"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:151
msgid "{white}{0}{gray} Minecraft map used"
msgid_plural "{white}{0}{gray} Minecraft maps used"
msgstr[0] "{white}{0}{gray} Minecraft карта использована"
msgstr[1] "{white}{0}{gray} Minecraft карты использованы"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:156
msgid "{blue}Minecraft maps limits"
msgstr "{blue}Minecraft лимит карт"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:158
msgid "{gray}Server-wide limit: {white}unlimited"
msgstr "{gray}Лимит на сервере: {white}неограничено"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:159
msgid "{gray}Server-wide limit: {white}{0}"
msgstr "{gray}Лимит на сервере: {white}{0}"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:161
msgid "{gray}Per-player limit: {white}unlimited"
msgstr "{gray}Лимит для игрокаt: {white}неограничено"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:162
msgid "{gray}Per-player limit: {white}{0}"
msgstr "{gray}Лимит для игрока: {white}{0}"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:164
msgid "{white}{0} %{gray} of your quota used"
msgstr "{white}{0} %{gray} часть, используемая вами"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:165
msgid "{white}{0}{gray} map left"
msgid_plural "{white}{0}{gray} maps left"
msgstr[0] "{white}{0}{gray} карта осталась"
msgstr[1] "{white}{0}{gray} карт осталось"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/image/ImageRendererExecutor.java:73
#, java-format
msgid "HTTP error : {0} {1}"
msgstr "HTTP ошибка : {0} {1}"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/image/ImageRendererExecutor.java:79
msgid "The given URL is not a valid image"
msgstr "Указанный URL имеет неверный формат изображения"
#. The default display name of a map
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/map/ImageMap.java:44
msgid "Map"
msgstr "Карта"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/map/MapManagerException.java:29
#, java-format
msgid "You have too many maps (maximum : {0})."
msgstr "Вы имеете слишком много карт (максимум : {0})."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/map/MapManagerException.java:30
msgid "The server ImageOnMap limit has been reached."
msgstr "Лимит карт на сервере достигнут."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/map/MapManagerException.java:31
msgid "The given map does not exist."
msgstr "Данная карта не существует."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/MigratorExecutor.java:34
msgid "Migration is already running."
msgstr "Миграция уже запущена."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/MigratorExecutor.java:50
msgid "Waiting for migration to finish..."
msgstr "Подождите окончания миграции..."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/MigratorExecutor.java:58
msgid ""
"Migration thread has been interrupted while waiting to finish. It may not "
"have ended correctly."
msgstr ""
"Поток миграции был прерван во время ожидания завершения. Может быть "
"не завершено корректно."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:176
msgid "Error while preparing migration"
msgstr "Ошибка во время подготовки миграции"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:177
msgid "Aborting migration. No change has been made."
msgstr "Прерываю миграции. Изменения не будут применены."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:189
msgid "Error while migrating"
msgstr "Ошибка во время миграции"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:190
msgid "Aborting migration. Some changes may already have been made."
msgstr "Прерываю миграции. Некоторые изменения могут быть применены."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:191
msgid ""
"Before trying to migrate again, you must recover player files from the "
"backups, and then move the backups away from the plugin directory to avoid "
"overwriting them."
msgstr ""
"Перед попыткой повторной миграции, вы должны восстановить файлы игроков из "
"бэкапов, затем переместить резервные копии из каталога плагинов, чтобы избежать "
"их перезаписи."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:203
msgid "Looking for configuration files to migrate..."
msgstr "Ищем файлы для конфигурации миграции..."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:206
#, java-format
msgid "Detected former posters file {0}"
msgstr "Обнаружен файл прошлых постеров{0}"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:209
#, java-format
msgid "Detected former maps file {0}"
msgstr "Обнаружен файл прошлых постеров {0}"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:213
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:416
msgid "There is nothing to migrate. Stopping."
msgstr "Нечему мигрировать. Останавливаю."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:218
msgid "Done."
msgstr "Завершено."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:232
msgid "Backup directories already exists."
msgstr "Бэкап каталоги уже существуют."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:233
msgid ""
"This means that a migration has already been done, or may not have ended "
"well."
msgstr ""
"Это означает, что миграция уже выполнена, или, возможно, не закончилась"
"хорошо."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:234
msgid ""
"To start a new migration, you must move away the backup directories so they "
"are not overwritten."
msgstr ""
"Чтобы начать новую миграцию, вы должны переместить каталоги бэкапов, чтобы "
"они не перезаписались."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:247
msgid "Backing up map data before migrating..."
msgstr "Резервное копирование карт перед миграцией..."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:271
msgid "Backup complete."
msgstr "Бэкап завершён."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:352
msgid "Fetching UUIDs from Mojang..."
msgstr "Получаем UUIDs от Mojang..."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:359
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:387
msgid "An error occurred while fetching the UUIDs from Mojang"
msgstr "Произошла ошибка при получении UUIDs от Mojang"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:364
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:392
msgid "The migration worker has been interrupted"
msgstr "Миграционный работник был прерван"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:367
#, java-format
msgid "Fetching done. {0} UUID have been retrieved."
msgid_plural "Fetching done. {0} UUIDs have been retrieved."
msgstr[0] "Получение завершено. {0} UUID был получен."
msgstr[1] "Получение завершено. {0} UUIDs были получены."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:378
#, java-format
msgid "Mojang did not find UUIDs for {0} player at the current time."
msgid_plural "Mojang did not find UUIDs for {0} players at the current time."
msgstr[0] "Mojang не нашёл UUIDs для {0} игрока на текущее время."
msgstr[1] "Mojang не нашёл UUIDs для {0} игроков на текущее время."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:379
msgid ""
"The Mojang servers limit requests rate at one per second, this may take some "
"time..."
msgstr ""
"Серверы Mojang имеют ограничение запросов, это может занять некоторое "
"время..."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:398
#, java-format
msgid "Mojang did not find player data for {0} player"
msgid_plural "Mojang did not find player data for {0} players"
msgstr[0] "Mojang не нашёл данных для игрока {0}"
msgstr[1] "Mojang не нашёл данных для игроков {0}"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:400
msgid "The following players do not exist or do not have paid accounts :"
msgstr "Следующие игроки не существуют или не имеют платных аккаунтов:"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:415
msgid "Mojang could not find any of the registered players."
msgstr "Mojang не удалось найти существующих игроков."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:425
msgid "Merging map data..."
msgstr "Объединяю данные карт..."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:475
#, java-format
msgid "{0} registered minecraft map is missing from the save."
msgid_plural "{0} registered minecraft maps are missing from the save."
msgstr[0] "{0} зарегистрированная minecraft карта отсутствует в сохранении."
msgstr[1] "{0} зарегистрированные minecraft карты отсутствуют в сохранении."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:476
msgid ""
"These maps will not be migrated, but this could mean the save has been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
"Эти карты не будут перенесены, но это может означать, что сохранение было "
"изменено или повреждено."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:477
#, java-format
msgid "The following maps are missing : {0} "
msgstr "Следующие карты отсутствуют : {0} "
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:483
msgid "Saving changes..."
msgstr "Сохраняю изменения..."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:489
msgid "Cleaning up old data files..."
msgstr "Очищаю устаревшие данные файлов..."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:496
msgid "Deleting old map data file..."
msgstr "Удаляю устаревший файл карты..."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:501
#, java-format
msgid "{0} map could not be migrated."
msgid_plural "{0} maps could not be migrated."
msgstr[0] "{0} карта не может быть перенесена."
msgstr[1] "{0} карты не могут быть перенесены."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:519
msgid "Deleting old poster data file..."
msgstr "Удаление устаревшего файла данных постера..."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:524
#, java-format
msgid "{0} poster could not be migrated."
msgid_plural "{0} posters could not be migrated."
msgstr[0] "{0} постер не может быть перенесён."
msgstr[1] "{0} постеры не могут быть перенесены."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:537
msgid "Data that has not been migrated will be kept in the old data files."
msgstr "Данные, которые не были перенесены, будут сохранены в старых файлах данных."
#. The name of a map item given to a player, if splatter maps are not used. 0 = map name; 1 = index.
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/MapItemManager.java:139
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/MapItemManager.java:215
#, java-format
msgid "{0} (part {1})"
msgstr "{0} (часть {1})"
#. The name of a map item given to a player, if splatter maps are not used. 0 = map name; 1 = row; 2 = column.
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/MapItemManager.java:145
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/MapItemManager.java:213
#, java-format
msgid "{0} (row {1}, column {2})"
msgstr "{0} (строка {1}, столбец {2})"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:44
msgid "Splatter Map"
msgstr "Размещаю карту"
#. Title in a splatter map tooltip
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:48
msgid "Item frames needed"
msgstr "Нужны рамки для предметов"
#. Size of a map stored in a splatter map
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:56
#, java-format
msgid "{0} × {1}"
msgstr "{0} × {1}"
#. Size of a map stored in a splatter map, including the total frames count
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:62
#, java-format
msgid "{0} × {1} (total {2} frames)"
msgstr "{0} × {1} (всего {2} рамок)"
#. Title in a splatter map tooltip
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:53
msgid "How to use this?"
msgstr "Как использовать это?"
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:54
msgid ""
"Place empty item frames on a wall, enough to host the whole map. Then, right-"
"click on the bottom-left frame with this map."
msgstr ""
"Поместите пустые рамки на стену, столько, чтобы разместить всю карту. Теперь, ПКМ по"
"нижней левой рамке этой картой."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:56
msgid ""
"Shift-click one of the placed maps to remove the whole poster in one shot."
msgstr ""
"Shift-клик по одной из размещенных карт для удаления всего постера за один раз."
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:101
msgid "{ce}There is not enough space to place this map ({0} × {1})."
msgstr "{ce}Здесь недостаточно места для размещения этой картй ({0} × {1})."