translate($text), $text, $domain); } function before_last_bar( $string ) { $last_bar = strrpos( $string, '|' ); if ( false == $last_bar ) return $string; else return substr( $string, 0, $last_bar ); } /** * Translate $text like translate(), but assumes that the text * contains a context after its last vertical bar. * * @since 2.5 * @uses translate() * * @param string $text Text to translate * @param string $domain Domain to retrieve the translated text * @return string Translated text */ function translate_with_context( $text, $domain = 'default' ) { return before_last_bar( translate( $text, $domain ) ); } function translate_with_gettext_context( $text, $context, $domain = 'default' ) { $translations = &get_translations_for_domain( $domain ); return apply_filters( 'gettext_with_context', $translations->translate( $text, $context ), $text, $context, $domain); } /** * Retrieves the translation of $text. If there is no translation, or * the domain isn't loaded the original text is returned. * * @see translate() An alias of translate() * @since 2.1.0 * * @param string $text Text to translate * @param string $domain Optional. Domain to retrieve the translated text * @return string Translated text */ function __( $text, $domain = 'default' ) { return translate( $text, $domain ); } /** * Displays the returned translated text from translate(). * * @see translate() Echos returned translate() string * @since 1.2.0 * * @param string $text Text to translate * @param string $domain Optional. Domain to retrieve the translated text */ function _e( $text, $domain = 'default' ) { echo translate( $text, $domain ); } /** * Retrieve translated string with vertical bar context * * Quite a few times, there will be collisions with similar translatable text * found in more than two places but with different translated context. * * In order to use the separate contexts, the _c() function is used and the * translatable string uses a pipe ('|') which has the context the string is in. * * When the translated string is returned, it is everything before the pipe, not * including the pipe character. If there is no pipe in the translated text then * everything is returned. * * @since 2.2.0 * * @param string $text Text to translate * @param string $domain Optional. Domain to retrieve the translated text * @return string Translated context string without pipe */ function _c($text, $domain = 'default') { return translate_with_context($text, $domain); } function _x( $single, $context, $domain = 'default' ) { return translate_with_gettext_context( $single, $context, $domain ); } function __ngettext() { _deprecated_function( __FUNCTION__, '2.8', '_n()' ); $args = func_get_args(); return call_user_func_array('_n', $args); } /** * Retrieve the plural or single form based on the amount. * * If the domain is not set in the $l10n list, then a comparsion will be made * and either $plural or $single parameters returned. * * If the domain does exist, then the parameters $single, $plural, and $number * will first be passed to the domain's ngettext method. Then it will be passed * to the 'ngettext' filter hook along with the same parameters. The expected * type will be a string. * * @since 1.2.0 * @uses $l10n Gets list of domain translated string (gettext_reader) objects * @uses apply_filters() Calls 'ngettext' hook on domains text returned, * along with $single, $plural, and $number parameters. Expected to return string. * * @param string $single The text that will be used if $number is 1 * @param string $plural The text that will be used if $number is not 1 * @param int $number The number to compare against to use either $single or $plural * @param string $domain Optional. The domain identifier the text should be retrieved in * @return string Either $single or $plural translated text */ function _n($single, $plural, $number, $domain = 'default') { $translations = &get_translations_for_domain( $domain ); $translation = $translations->translate_plural( $single, $plural, $number ); return apply_filters( 'ngettext', $translation, $single, $plural, $number, $domain ); } /** * @see _n() A version of _n(), which supports contexts -- * strips everything from the translation after the last bar * */ function _nc( $single, $plural, $number, $domain = 'default' ) { return before_last_bar( _n( $single, $plural, $number, $domain ) ); } function _nx($single, $plural, $number, $context, $domain = 'default') { $translations = &get_translations_for_domain( $domain ); $translation = $translations->translate_plural( $single, $plural, $number, $context ); return apply_filters( 'ngettext_with_context ', $translation, $single, $plural, $number, $context, $domain ); } /** * @deprecated Use _n_noop() */ function __ngettext_noop() { _deprecated_function( __FUNCTION__, '2.8', '_n_noop()' ); $args = func_get_args(); return call_user_func_array('_n_noop', $args); } /** * Register plural strings in POT file, but don't translate them. * * Used when you want do keep structures with translatable plural strings and * use them later. * * Example: * $messages = array( * 'post' => _n_noop('%s post', '%s posts'), * 'page' => _n_noop('%s pages', '%s pages') * ); * ... * $message = $messages[$type]; * $usable_text = sprintf(_n($message[0], $message[1], $count), $count); * * @since 2.5 * @param $single Single form to be i18ned * @param $plural Plural form to be i18ned * @return array array($single, $plural) */ function _n_noop( $single, $plural ) { return array( $single, $plural ); } /** * Register plural strings with context in POT file, but don't translate them. * * @see _n_noop() */ function _nx_noop( $single, $plural, $context ) { return array( $single, $plural, $context ); } /** * Loads MO file into the list of domains. * * If the domain already exists, the inclusion will fail. If the MO file is not * readable, the inclusion will fail. * * On success, the mofile will be placed in the $l10n global by $domain and will * be an gettext_reader object. * * @since 1.5.0 * @uses $l10n Gets list of domain translated string (gettext_reader) objects * @uses CacheFileReader Reads the MO file * @uses gettext_reader Allows for retrieving translated strings * * @param string $domain Unique identifier for retrieving translated strings * @param string $mofile Path to the .mo file * @return null On failure returns null and also on success returns nothing. */ function load_textdomain($domain, $mofile) { global $l10n; if ( !is_readable($mofile)) return; $mo = new MO(); $mo->import_from_file( $mofile ); if (isset($l10n[$domain])) $mo->merge_with( $l10n[$domain] ); $l10n[$domain] = &$mo; } /** * Loads default translated strings based on locale. * * Loads the .mo file in WP_LANG_DIR constant path from WordPress root. The * translated (.mo) file is named based off of the locale. * * @since 1.5.0 */ function load_default_textdomain() { $locale = get_locale(); $mofile = WP_LANG_DIR . "/$locale.mo"; load_textdomain('default', $mofile); } /** * Loads the plugin's translated strings. * * If the path is not given then it will be the root of the plugin directory. * The .mo file should be named based on the domain with a dash followed by a * dash, and then the locale exactly. * * @since 1.5.0 * * @param string $domain Unique identifier for retrieving translated strings * @param string $abs_rel_path Optional. Relative path to ABSPATH of a folder, * where the .mo file resides. Deprecated, but still functional until 2.7 * @param string $plugin_rel_path Optional. Relative path to WP_PLUGIN_DIR. This is the preferred argument to use. It takes precendence over $abs_rel_path */ function load_plugin_textdomain($domain, $abs_rel_path = false, $plugin_rel_path = false) { $locale = get_locale(); if ( false !== $plugin_rel_path ) $path = WP_PLUGIN_DIR . '/' . trim( $plugin_rel_path, '/'); else if ( false !== $abs_rel_path) $path = ABSPATH . trim( $abs_rel_path, '/'); else $path = WP_PLUGIN_DIR; $mofile = $path . '/'. $domain . '-' . $locale . '.mo'; load_textdomain($domain, $mofile); } /** * Loads the theme's translated strings. * * If the current locale exists as a .mo file in the theme's root directory, it * will be included in the translated strings by the $domain. * * The .mo files must be named based on the locale exactly. * * @since 1.5.0 * * @param string $domain Unique identifier for retrieving translated strings */ function load_theme_textdomain($domain, $path = false) { $locale = get_locale(); $path = ( empty( $path ) ) ? get_template_directory() : $path; $mofile = "$path/$locale.mo"; load_textdomain($domain, $mofile); } /** * Returns the Translations instance for a domain. If there isn't one, * returns empty Translations instance. * * @param string $domain * @return object A Translation instance */ function get_translations_for_domain( $domain ) { global $l10n; $empty = &new Translations; return isset($l10n[$domain])? $l10n[$domain] : $empty; } /** * Translates role name. Since the role names are in the database and * not in the source there are dummy gettext calls to get them into the POT * file and this function properly translates them back. * * The before_last_bar() call is needed, because older installs keep the roles * using the old context format: 'Role name|User role' and just skipping the * content after the last bar is easier than fixing them in the DB. New installs * won't suffer from that problem. */ function translate_user_role( $name ) { return before_last_bar( translate_with_gettext_context( $name, 'User role' ) ); } ?>