WordPress/wp-includes/l10n.php

314 lines
9.5 KiB
PHP

<?php
/**
* WordPress Translation API
*
* @package WordPress
* @subpackage i18n
*/
/**
* Gets the current locale.
*
* If the locale is set, then it will filter the locale in the 'locale' filter
* hook and return the value.
*
* If the locale is not set already, then the WPLANG constant is used if it is
* defined. Then it is filtered through the 'locale' filter hook and the value
* for the locale global set and the locale is returned.
*
* The process to get the locale should only be done once but the locale will
* always be filtered using the 'locale' hook.
*
* @since 1.5.0
* @uses apply_filters() Calls 'locale' hook on locale value.
* @uses $locale Gets the locale stored in the global.
*
* @return string The locale of the blog or from the 'locale' hook.
*/
function get_locale() {
global $locale;
if (isset($locale))
return apply_filters( 'locale', $locale );
// WPLANG is defined in wp-config.
if (defined('WPLANG'))
$locale = WPLANG;
if (empty($locale))
$locale = 'en_US';
$locale = apply_filters('locale', $locale);
return $locale;
}
/**
* Retrieve the translated text.
*
* If the domain is set in the $l10n global, then the text is run through the
* domain's translate method. After it is passed to the 'gettext' filter hook,
* along with the untranslated text as the second parameter.
*
* If the domain is not set, the $text is just returned.
*
* @since 2.2.0
* @uses $l10n Gets list of domain translated string (gettext_reader) objects.
* @uses apply_filters() Calls 'gettext' on domain translated text
* with the untranslated text as second parameter.
*
* @param string $text Text to translate.
* @param string $domain Domain to retrieve the translated text.
* @return string Translated text
*/
function translate($text, $domain = 'default') {
global $l10n;
if (isset($l10n[$domain]))
return apply_filters('gettext', $l10n[$domain]->translate($text), $text, $domain);
else
return apply_filters('gettext', $text, $text, $domain);
}
/**
* Retrieve the translated text and strip context.
*
* If the domain is set in the $l10n global, then the text is run through the
* domain's translate method. After it is passed to the 'gettext' filter hook,
* along with the untranslated text as the second parameter.
*
* If the domain is not set, the $text is just returned.
*
* @since 2.5
* @uses translate()
*
* @param string $text Text to translate
* @param string $domain Domain to retrieve the translated text
* @return string Translated text
*/
function translate_with_context($text, $domain = 'default') {
$whole = translate($text, $domain);
$last_bar = strrpos($whole, '|');
if ( false == $last_bar ) {
return $whole;
} else {
return substr($whole, 0, $last_bar);
}
}
/**
* Retrieves the translated string from the translate().
*
* @see translate() An alias of translate()
* @since 2.1.0
*
* @param string $text Text to translate
* @param string $domain Optional. Domain to retrieve the translated text
* @return string Translated text
*/
function __($text, $domain = 'default') {
return translate($text, $domain);
}
/**
* Displays the returned translated text from translate().
*
* @see translate() Echos returned translate() string
* @since 1.2.0
*
* @param string $text Text to translate
* @param string $domain Optional. Domain to retrieve the translated text
*/
function _e($text, $domain = 'default') {
echo translate($text, $domain);
}
/**
* Retrieve context translated string.
*
* Quite a few times, there will be collisions with similar translatable text
* found in more than two places but with different translated context.
*
* In order to use the separate contexts, the _c() function is used and the
* translatable string uses a pipe ('|') which has the context the string is in.
*
* When the translated string is returned, it is everything before the pipe, not
* including the pipe character. If there is no pipe in the translated text then
* everything is returned.
*
* @since 2.2.0
*
* @param string $text Text to translate
* @param string $domain Optional. Domain to retrieve the translated text
* @return string Translated context string without pipe
*/
function _c($text, $domain = 'default') {
return translate_with_context($text, $domain);
}
/**
* Retrieve the plural or single form based on the amount.
*
* If the domain is not set in the $l10n list, then a comparsion will be made
* and either $plural or $single parameters returned.
*
* If the domain does exist, then the parameters $single, $plural, and $number
* will first be passed to the domain's ngettext method. Then it will be passed
* to the 'ngettext' filter hook along with the same parameters. The expected
* type will be a string.
*
* @since 1.2.0
* @uses $l10n Gets list of domain translated string (gettext_reader) objects
* @uses apply_filters() Calls 'ngettext' hook on domains text returned,
* along with $single, $plural, and $number parameters. Expected to return string.
*
* @param string $single The text that will be used if $number is 1
* @param string $plural The text that will be used if $number is not 1
* @param int $number The number to compare against to use either $single or $plural
* @param string $domain Optional. The domain identifier the text should be retrieved in
* @return string Either $single or $plural translated text
*/
function __ngettext($single, $plural, $number, $domain = 'default') {
global $l10n;
if (isset($l10n[$domain])) {
return apply_filters('ngettext', $l10n[$domain]->ngettext($single, $plural, $number), $single, $plural, $number);
} else {
if ($number != 1)
return $plural;
else
return $single;
}
}
/**
* Register plural strings in POT file, but don't translate them.
*
* Used when you want do keep structures with translatable plural strings and
* use them later.
*
* Example:
* $messages = array(
* 'post' => ngettext_noop('%s post', '%s posts'),
* 'page' => ngettext_noop('%s pages', '%s pages')
* );
* ...
* $message = $messages[$type];
* $usable_text = sprintf(__ngettext($message[0], $message[1], $count), $count);
*
* @since 2.5
* @param $single Single form to be i18ned
* @param $plural Plural form to be i18ned
* @param $number Not used, here for compatibility with __ngettext, optional
* @param $domain Not used, here for compatibility with __ngettext, optional
* @return array array($single, $plural)
*/
function __ngettext_noop($single, $plural, $number=1, $domain = 'default') {
return array($single, $plural);
}
/**
* Loads MO file into the list of domains.
*
* If the domain already exists, the inclusion will fail. If the MO file is not
* readable, the inclusion will fail.
*
* On success, the mofile will be placed in the $l10n global by $domain and will
* be an gettext_reader object.
*
* @since 1.5.0
* @uses $l10n Gets list of domain translated string (gettext_reader) objects
* @uses CacheFileReader Reads the MO file
* @uses gettext_reader Allows for retrieving translated strings
*
* @param string $domain Unique identifier for retrieving translated strings
* @param string $mofile Path to the .mo file
* @return null On failure returns null and also on success returns nothing.
*/
function load_textdomain($domain, $mofile) {
global $l10n;
if ( is_readable($mofile))
$input = new CachedFileReader($mofile);
else
return;
$gettext = new gettext_reader($input);
if (isset($l10n[$domain])) {
$l10n[$domain]->load_tables();
$gettext->load_tables();
$l10n[$domain]->cache_translations = array_merge($gettext->cache_translations, $l10n[$domain]->cache_translations);
} else
$l10n[$domain] = $gettext;
unset($input, $gettext);
}
/**
* Loads default translated strings based on locale.
*
* Loads the .mo file in WP_LANG_DIR constant path from WordPress root. The
* translated (.mo) file is named based off of the locale.
*
* @since 1.5.0
*/
function load_default_textdomain() {
$locale = get_locale();
$mofile = WP_LANG_DIR . "/$locale.mo";
load_textdomain('default', $mofile);
}
/**
* Loads the plugin's translated strings.
*
* If the path is not given then it will be the root of the plugin directory.
* The .mo file should be named based on the domain with a dash followed by a
* dash, and then the locale exactly.
*
* @since 1.5.0
*
* @param string $domain Unique identifier for retrieving translated strings
* @param string $abs_rel_path Optional. Relative path to ABSPATH of a folder,
* where the .mo file resides. Deprecated, but still functional until 2.7
* @param string $plugin_rel_path Optional. Relative path to WP_PLUGIN_DIR. This is the preferred argument to use. It takes precendence over $abs_rel_path
*/
function load_plugin_textdomain($domain, $abs_rel_path = false, $plugin_rel_path = false) {
$locale = get_locale();
if ( false !== $plugin_rel_path )
$path = WP_PLUGIN_DIR . '/' . trim( $plugin_rel_path, '/');
else if ( false !== $abs_rel_path)
$path = ABSPATH . trim( $abs_rel_path, '/');
else
$path = WP_PLUGIN_DIR;
$mofile = $path . '/'. $domain . '-' . $locale . '.mo';
load_textdomain($domain, $mofile);
}
/**
* Loads the theme's translated strings.
*
* If the current locale exists as a .mo file in the theme's root directory, it
* will be included in the translated strings by the $domain.
*
* The .mo files must be named based on the locale exactly.
*
* @since 1.5.0
*
* @param string $domain Unique identifier for retrieving translated strings
*/
function load_theme_textdomain($domain, $path = false) {
$locale = get_locale();
$path = ( empty( $path ) ) ? get_template_directory() : $path;
$mofile = "$path/$locale.mo";
load_textdomain($domain, $mofile);
}
?>