CloverBootloader/CloverPackage/package/po/fr.po
vectorsigma72 0a5b4bd8bf App and package update
Support for recently added drivers.
Clover.app has some fixes for the UI.
2020-07-15 01:43:53 +02:00

1470 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clover 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-15 01:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: vector sigma\n"
"Language-Team: en <en@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Creation-Date: 2014-02-13 15:47+0000\n"
"POT-Revision-Date: 2018-07-02 12:00+0500\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1443127438.0\n"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:30 Resources/templates/Conclusion.html:19
msgid "Clover EFI"
msgstr "Clover EFI"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:31
msgid "r%CLOVERREVISION% (%CLOVERSHA1%)"
msgstr "r%CLOVERREVISION% (%CLOVERSHA1%)"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:34
msgid "Developers:"
msgstr "Développeurs :"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:35
msgid "%DEVELOP%"
msgstr "%DEVELOP%"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:37
msgid "Source code credits to:"
msgstr "Code source, crédits et remerciements à :"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:38
msgid "%CREDITS%"
msgstr "%CREDITS%"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:40
msgid "Package credits to:"
msgstr "Paquet dinstallation crédit à :"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:41
msgid "%PKGDEV%"
msgstr "%PKGDEV%"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:43
msgid "Supports Fat32, HFS+, APFS, ExFAT."
msgstr "Support de Fat32, HFS+, APFS, ESP."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:44 Resources/templates/Conclusion.html:25
msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"
#. type: "12.title"
#: Resources/templates/Description.html:18
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:1
#, no-wrap
msgid "Clover"
msgstr "Clover"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:19
msgid ""
"is open source based on different projects: Clover, rEFIt, XNU, VirtualBox."
msgstr ""
"est un programme open source basé sur différents projets : Clover, rEFIt, "
"XNU, VirtualBox."
#. type: Content of: <html><body><p><span>
#: Resources/templates/Description.html:20
msgid "The main is EDK2 latest revision."
msgstr "Le projet principal est EDK2. La dernière révision est disponible ici:"
#. type: Content of: <html><body><p><a>
#: Resources/templates/Description.html:23
msgid "https://github.com/CloverHackyColor/CloverBootloader"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><p><b>
#: Resources/templates/Description.html:25
msgid "Main features:"
msgstr "Caractéristiques principales :"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:27
msgid "boot into 10.xx macOS, Windows EFI and Linux EFI"
msgstr "Démarrer macOS 10.xx, Windows UEFI et Linux UEFI"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:28
msgid ""
"It's EFI bootloader provides RuntimeServices for OS that impossible for "
"Legacy Bootloaders"
msgstr ""
"Clover est un gestionnaire EFI qui fournit un environnement pour différents "
"Systèmes dExploitation lorsque cest impossible avec dautres chargeurs de "
"démarrage plus anciens"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:29
msgid ""
"mostly Clover do automatic detection of hardware and set all properties by "
"default. But user can change them by config.plist"
msgstr ""
"Clover détecte automatiquement votre matériel et le configure par défaut. "
"Libre à vous de modifier les paramètres en éditant le fichier config.plist."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:30
msgid "with Clover you may restart into other OS from Startup Disk prefPane"
msgstr ""
"Avec Clover vous pouvez changer dOS à partir du disque de démarrage dans "
"les Préférences Système"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:31
msgid "UUID written into config.plist will be the same as in OS"
msgstr "LUUID écrite dans le fichier config.plist sera le même sous macOS"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:32
msgid "SMBIOS will be corrected to standard 2.6"
msgstr "Le SMBIOS sera mise à jour au standard 2.6"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:33
msgid "ACPI will be corrected to standard 4.0."
msgstr "La gestion ACPI sera actualisée au standard 4.0"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:34
msgid "Custom DSDT will be loaded from booted partition or from EFI folder"
msgstr ""
"Votre propre DSDT peut être prise en charge à partir de la partition active "
"ou depuis le dossier EFI"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:35
msgid "DSDT patching on the fly by fixes and by patterns"
msgstr "Modification de la DSDT à la volée avec des patches et des corrections"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:36
msgid "customizable RestartFix and sleep/wake fixes and PCIRootUID value"
msgstr "RestartFix, sleep/wake et valeur PCIRootUID personnalisable"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:37
msgid ""
"Graphics Properties Injector for ATI, NVidia and Intel for wide range of "
"supported cards. Also customizable."
msgstr ""
"Injection de propriétés graphiques pour ATI, Nvidia et Intel pour un large "
"choix de cartes. Également paramétrable"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:38
msgid "USB fix (LegacyOff, Ownership, Builtin, clock-id) up to USB 3.0"
msgstr ""
"Corrections pour lUSB (LegacyOff, Ownership, Builtin, clock-id) jusquà "
"lUSB 3.0"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:39
msgid "HDA injector and Ethernet builtin injector"
msgstr "Injection HDA (audio) et Ethernet intégrée"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:40
msgid "CPU turbo and P- and C-states generator"
msgstr "Générateur pour le mode Turbo du CPU et des états P et C"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:41
msgid "ACPI tables loading (SSDT-xx, APIC, BOOT, SLIC, SLIT, SRAT, UEFI...)"
msgstr ""
"Chargement des tables ACPI (SSDT-xx, APIC, BOOT, SLIC, SLIT, SRAT, UEFI…)"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:42
msgid "extra kexts loading"
msgstr "Chargement de kexts additionnelles"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:43
msgid "kernel and kext patching on the fly"
msgstr "Modification à la volée du Kernel et des kexts"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:44
msgid "set NVRAM variables for different purpose"
msgstr "Définition de variables NVRAM pour différentes situations"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:45
msgid ""
"default boot after timeout, customizable GUI , and saving screenshots from "
"GUI typing F10"
msgstr ""
"Démarrage par défaut après compte à rebours, interface graphique modifiable, "
"sauvegarde de captures décran dans linterface avec la touche F10"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: Resources/templates/Description.html:46
msgid "saving boot.log in OS and preboot.log from GUI by typing F2"
msgstr ""
"Sauvegarde du fichier boot.log dans lOS et preboot.log dans linterface "
"avec la touche F2"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Conclusion.html:20
msgid "r%CLOVERREVISION%"
msgstr "r%CLOVERREVISION%"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Conclusion.html:22
msgid "Installation Complete!"
msgstr "Installation terminée !"
#. type: "MakingRootRW"
#: Resources/templates/Localizable.strings:4
#, no-wrap
msgid ""
"Clover wants to make the root file system read-write.\n"
"The change is temporary until the next reboot"
msgstr ""
"Clover veut passer le système de fichier en lecture/écriture.\n"
"\n"
"Ce changement sera actif jusquau prochain redémarrage"
#. type: "GoToFailRootRW"
#: Resources/templates/Localizable.strings:6
#, no-wrap
msgid "Cannot install without ensuring the file system is read-write"
msgstr "Installation impossible sans passer le système de fichier en lecture/écriture"
#. type: "UEFI.only_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:10
#, no-wrap
msgid "Install for UEFI booting only"
msgstr "Installation pour carte mère UEFI seulement"
#. type: "UEFI.only_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:11
#, no-wrap
msgid "Install Clover to be used with UEFI motherboards only."
msgstr "Installation de Clover pour les cartes mères UEFI uniquement."
#. type: "Target.ESP_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:16
#, no-wrap
msgid "Install Clover in the ESP"
msgstr "Installe Clover dans la partition EFI"
#. type: "Target.ESP_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:17
#, no-wrap
msgid ""
"Install Clover in the ESP (EFI System Partition) of the target volume\n"
"\n"
"Need to format ESP as Fat32 on Mac first.\n"
"\n"
"For Fat32 use commands like:\n"
"diskutil list\n"
"newfs_msdos -v EFI -F 32 /dev/rdisk9s1"
msgstr ""
"Installe Clover dans lESP (EFI System Partition) du volume cible.\n"
"\n"
"LEFI doit dabord être formatée depuis le Mac en FAT32.\n"
"\n"
"Pour le formatage en FAT32, utilisez des commandes du style :\n"
"\n"
"diskutil list\n"
"\n"
"sudo newfs_msdos -v EFI -F 32 /dev/rdisk9s1"
#. type: "Bootloader_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:29
#, no-wrap
msgid "Bootloader"
msgstr "Secteurs de boot"
#. type: "Bootloader_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:30
#, no-wrap
msgid ""
"Clover EFI requires three essential files. (in simple terms)\n"
"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
"boot2 (On the partition's root directory) for loading /EFI/CLOVER/CLOVERIA32.efi or CLOVERX64.efi, and kernel etc."
msgstr ""
"Clover nécessite trois fichiers essentiels\n"
"\n"
"En bref :\n"
"\n"
"boot0 (sur disque MBR) responsable du chargement boot1.\n"
"boot1 (sur le secteur de boot de la partition) recherche boot2.\n"
"boot2 (à la racine du répertoire de la partition) pour charger /EFI/CLOVER/CLOVERIA32.efi ou CLOVERX64.efi, le kernel etc."
#. type: "boot0af_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:35
#, no-wrap
msgid "Install boot0af in MBR"
msgstr "Installe boot0af dans le MBR"
#. type: "boot0af_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:36
#, no-wrap
msgid ""
"Used for BIOS booting on BIOS motherboards.\n"
"boot0af (boot0 Active First) bootloader try to boot the active partition defined in MBR. If there is no active partition, it will try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature.\n"
"This choice will setup selected HFS/Fat32 partition to be active."
msgstr ""
"Nécessaire pour démarrer depuis le BIOS des anciennes cartes-mère (Legacy).\n"
"boot0af (boot0 Active First) Clover essaie de démarrer la partition active définie dans le MBR. Sil ny a pas de partition active, il va essayé de démarrer la première partition EFI/FAT32/HFS (définie dans le MBR puis dans la GPT) ayant une signature PBR valide.\n"
"Ce choix va activer la partition HFS/FAT32 sélectionnée."
#. type: "boot0ss_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:40
#, no-wrap
msgid "Install boot0ss in MBR"
msgstr "Installe boot0ss dans le MBR"
#. type: "boot0ss_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:41
#, no-wrap
msgid ""
"Used for BIOS booting on BIOS motherboards.\n"
"boot0ss (boot0 Signature Scanning) bootloader try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature. If no partition is found it will try to boot the active partition defined in MBR.\n"
"This bootloader is a good choice when you have Windows installed on the same disk because Windows wants to have its partition active.\n"
"This choice will not activate any partition in MBR."
msgstr ""
"Nécessaire pour démarrer depuis le BIOS des anciennes cartes-mère (Legacy).\n"
"boot0ss (boot0 Signature Scanning) Clover va dabord essayé de démarrer la première partition EFI/FAT32/HFS (définie dans le MBR puis dans la GPT) ayant une signature PBR valide. Si aucune partition na été trouvée, il va essayé de démarrer la partition active définie dans le MBR.\n"
"Ce bootloader est un bon choix quand vous avez Windows installé sur le même disque car Windows nécessite que sa partition soit active.\n"
"Ce choix ne va activer aucune partition dans le MBR."
#. type: "bootNo_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:46
#, no-wrap
msgid "Don't update MBR and PBR sectors"
msgstr "Ne pas mettre à jour les secteurs de boot"
#. type: "bootNo_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:47
#, no-wrap
msgid ""
"Don't install any bootloader (boot0X, boot1X).\n"
"Usefull for UEFI motherboards that don't need bootloader files.\n"
"Can also be use if you don't want to upgrade MBR or PBR sectors."
msgstr ""
"Ninstalle aucun secteur de démarrage (boot0X, boot1X).\n"
"Utile pour les cartes mères UEFI qui nont pas besoin de fichier boot.\n"
"Cette option peut aussi être utilisée pour éviter la mise à jour des secteurs de boot (MBR et PBR)."
#. type: "AltBoot_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:51
#, no-wrap
msgid "Use alternative booting PBR"
msgstr "Installation dun sélecteur de fichier boot"
#. type: "AltBoot_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:52
#, no-wrap
msgid ""
"Install alternative booting PBR with choice of boot with a key pressed.\n"
"File to boot = boot{keypressed}"
msgstr ""
"Installe un sélecteur de boot dans le PBR.\n"
"Permet de sélectionner le fichier à booter par lappui dune touche.\n"
"Fichier à booter = boot{touche}"
#. type: "boot64_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:55
#, no-wrap
msgid "Install & Start 64bit boot first"
msgstr "Installer & Démarrer en mode 64 bit"
#. type: "boot64_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:56
#, no-wrap
msgid ""
"Install boot files and set to start 64bit first.\n"
"Default boot to boot = Clover EFI 64bit. You can..\n"
"Press key 1 to boot1 = Chameleon boot,\n"
"Press key 3 to boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
"Press key 6 to boot6 = Clover EFI 64bit boot."
msgstr ""
"Installer les fichiers boot et configurer le mode 64 bit en premier.\n"
"Mode de boot par défaut = Clover 64 bit. Vous pouvez…\n"
"\n"
"Presser la touche 1 pour boot1 = Chameleon boot,\n"
"Presser la touche 3 pour boot3 = Clover 32 bit boot,\n"
"Presser la touche 6 pour boot6 = Clover 64 bit boot."
#. type: "CloverEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:65
#, no-wrap
msgid "CloverEFI"
msgstr "Clover pour le mode BIOS (legacy)"
#. type: "CloverEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:66
#, no-wrap
msgid "Select the version of CloverEFI to install."
msgstr "Sélectionner la version de Clover à installer."
#. type: "cloverEFI.64.sata_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:67
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits SATA"
msgstr "Clover 64 bit SATA"
#. type: "cloverEFI.64.sata_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:68
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits using SATA to access drives"
msgstr "Clover 64 bit utilisant SATA pour laccès au disques"
#. type: "cloverEFI.64.blockio_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:69
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits BiosBlockIO"
msgstr "Clover 64 bit BiosBlockIO"
#. type: "cloverEFI.64.blockio_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:70
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits using Bios Block I/O to access drives"
msgstr "Clover 64 bit utilisant les Bios Block I/O pour laccès au disques"
#. type: "cloverEFI.64.blockio2_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:71
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits BiosBlockIO for NVIDIA NForce MCP79"
msgstr "Clover 64 bit BiosBlockIO avec le chipset NVIDIA Force MCP79"
#. type: "cloverEFI.64.blockio2_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:72
#, no-wrap
msgid "CloverEFI 64-bits using Bios Block I/O to access drives for chipset NVIDIA NForce MCP79"
msgstr "Clover 64 bit utilisant les Bios Block I/O avec le chipset NVIDIA Force MCP79 pour laccès au disques"
#. type: "off_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:77
#, no-wrap
msgid "Drivers off"
msgstr "Drivers off"
#. type: "off_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:78
#, no-wrap
msgid ""
"Installs all available drivers in EFI/CLOVER/drivers/off/\n"
"off directory isn't loaded by Clover any how and this is only helpfull if you have to use the EFI shell to copy a missing driver or replace a bad one during the boot if a need be."
msgstr ""
"Installe tous les pilotes dans EFI/CLOVER/drivers/off/\n"
"Les pilotes contenus dans le répertoire off ne sont pas chargés par Clover. En utilisant le shell EFI, lutilisateur peut copier un fichier manquant ou remplacer un fichier afin de pouvoir démarrer."
#. type: "Drivers64_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:81
#, no-wrap
msgid "BIOS Drivers, 64 bit"
msgstr "Pilotes pour le mode BIOS (Legacy), 64 bit"
#. type: "Drivers64_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:82
#, no-wrap
msgid "Select drivers for BIOS-booting."
msgstr "Selectionnez les pilotes pour le mode BIOS (Legacy)."
#. type: "Recommended64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:84
#: Resources/templates/Localizable.strings:115
#, no-wrap
msgid "Recommended drivers"
msgstr "Pilotes recommandés"
#. type: "Recommended64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:85
#: Resources/templates/Localizable.strings:116
#, no-wrap
msgid "Recommended drivers, mostly mandatory."
msgstr "Pilotes recommandés et quasi-obligatoires"
#. type: "FileSystem64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:87
#: Resources/templates/Localizable.strings:121
#, no-wrap
msgid "File System drivers"
msgstr "Pilotes de système de fichiers"
#. type: "FileSystem64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:88
#: Resources/templates/Localizable.strings:122
#, no-wrap
msgid "A collection of file system drivers."
msgstr "Une sélection de pilotes pour système de fichier"
#. type: "Drivers64FV2_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:90
#, no-wrap
msgid "FileVault 2 BIOS Drivers, 64 bit"
msgstr "Pilotes FileVault 2 BIOS, 64 bit"
#. type: "Drivers64FV2_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:91
#, no-wrap
msgid "Select drivers for BIOS-booting with FileVault 2."
msgstr "Sélectionnez les pilotes pour le mode BIOS (Legacy) avec FileVault 2."
#. type: "ApfsDriverLoader.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:93
#: Resources/templates/Localizable.strings:133
#, no-wrap
msgid "64bit driver to load APFS filesystem driver from container"
msgstr "Pilote 64 bit pour charger le pilote APFS directement à partir de macOS 10.14+."
#. type: "AppleImageCodec.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:94
#: Resources/templates/Localizable.strings:136
#, no-wrap
msgid "For decode PNG and BMP images in boot UI"
msgstr "Décodeur PNG et BMP pour FileVault 2."
#. type: "AppleImageLoader.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:95
#: Resources/templates/Localizable.strings:137
#, no-wrap
msgid "Secure AppleEfiFat binary driver with implementation of AppleLoadImage protocol with EfiBinary signature verification."
msgstr "Pilote AppleEfiFat binary sécurisé avec limplémentation du protocole AppleLoadImage avec vérification de la signature EfiBinary."
#. type: "AppleKeyAggregator.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:96
#: Resources/templates/Localizable.strings:138
#, no-wrap
msgid "Support for boot UI dialog for FileVault2"
msgstr "Support de la boîte de dialogue dans FileVault2."
#. type: "AppleKeyFeeder.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:97
#: Resources/templates/Localizable.strings:139
#, no-wrap
msgid "Support for PS/2 keyboard to use with FileVault2"
msgstr "Prise en charge du clavier PS/2 pour FileVault 2."
#. type: "AppleUISupport.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:98
#: Resources/templates/Localizable.strings:140
#, no-wrap
msgid "Set of protocols for support EfiLoginUi for FileVault."
msgstr "Ensemble de protocoles EfiLoginUi pour FileVault."
#. type: "AppleUITheme.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:99
#: Resources/templates/Localizable.strings:141
#, no-wrap
msgid "Create boot UI Themes support"
msgstr "Crée un thème de démarrage prenant en charge FileVault 2."
#. type: "AptioInputFix.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:100
#: Resources/templates/Localizable.strings:142
#, no-wrap
msgid "Driver to fix input problems on UEFI firmware such as AMI Aptio."
msgstr "Pilote pour corriger les problèmes dentrée des Firmware UEFI tels que les AMI Aptio."
#. type: "AptioMemoryFix.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:101
#: Resources/templates/Localizable.strings:143
#, no-wrap
msgid "Preferred 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio"
msgstr "Pilote 64 bit pour corriger les problèmes de mémoire sur les firmwares UEFI tels que les AMI Aptio."
#. type: "AudioDxe_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:102
#, no-wrap
msgid "HDA driver to play Startup Sound"
msgstr "Pilote HDA pour le son au démarrage."
#. type: "FirmwareVolume.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:103
#: Resources/templates/Localizable.strings:155
#, no-wrap
msgid "Create FirmwareVolume with cursor images"
msgstr "Crée FirmwareVolume avec des images de curseur pour FileVault 2."
#. type: "FSInject.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:104
#: Resources/templates/Localizable.strings:156
#, no-wrap
msgid "Provide injection of kexts from Clover folder."
msgstr "Fournit linjection des kexts du dossier Clover."
#. type: "GrubEXFAT_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:105
#, no-wrap
msgid "ExFAT filesystem driver from GRUB."
msgstr "Pilote GRUB pour système de fichiers ExFAT."
#. type: "GrubISO9660_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:106
#, no-wrap
msgid "ISO 9600 filesystem driver from GRUB."
msgstr "Pilote GRUB pour système de fichiers ISO 9600."
#. type: "GrubNTFS_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:107
#, no-wrap
msgid "NTFS filesystem driver from GRUB."
msgstr "Pilote GRUB pour système de fichiers NTFS."
#. type: "GrubUDF_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:108
#, no-wrap
msgid "UDF filesystem driver from GRUB."
msgstr "Pilote GRUB pour système de fichiers UDF."
#. type: "SMCHelper.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:109
#: Resources/templates/Localizable.strings:166
#, no-wrap
msgid "Restore SMC keys left in nvram by FakeSMC"
msgstr "Restaure les clés SMC laissées en NVRAM par FakeSMC."
#. type: "XhciDxe_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:110
#, no-wrap
msgid "USB 3.0 driver, 64bit"
msgstr "Pilote USB 3.0, 64bit"
#. type: "Drivers64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:112
#, no-wrap
msgid "UEFI Drivers, 64 bit"
msgstr "Pilotes UEFI"
#. type: "Drivers64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:113
#, no-wrap
msgid "Select drivers for UEFI-booting."
msgstr "Sélectionnez les pilotes pour le démarrage UEFI."
#. type: "HID64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:118
#, no-wrap
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "Pilotes dinterface"
#. type: "HID64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:119
#, no-wrap
msgid "PS2/USB drivers for mouses and keyboards."
msgstr "Pilotes PS2/USB pour souris et claviers."
#. type: "MemoryFix64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:124
#, no-wrap
msgid "Memory fix drivers"
msgstr "Pilotes de correction de mémoire"
#. type: "MemoryFix64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:125
#, no-wrap
msgid "A collection of memory fix drivers."
msgstr "Ensemble de pilotes de correction de mémoire."
#. type: "Drivers64UEFIFV2_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:127
#, no-wrap
msgid "FileVault 2 UEFI Drivers, 64 bit"
msgstr "Pilotes UEFI FileVault 2, 64 bit"
#. type: "Drivers64UEFIFV2_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:128
#, no-wrap
msgid "Select drivers for UEFI-booting with FileVault 2."
msgstr "Sélectionnez les pilotes pour le démarrage UEFI avec FileVault 2."
#. type: "Other64UEFI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:130
#, no-wrap
msgid "Additional drivers"
msgstr "Pilotes additionnels"
#. type: "Other64UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:131
#, no-wrap
msgid "Some times a bios UEFI may lack support for a particular protocol or some functionality."
msgstr "Parfois, un firmware UEFI peut ne pas prendre en charge un protocole particulier ou certaines fonctionnalités."
#. type: "AppleEvent.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:134
#, no-wrap
msgid "Create AppleEvent protocol for FileVault2"
msgstr "Crée un protocole AppleEvent pour FileVault 2."
#. type: "AppleGraphicsConfig.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:135
#, no-wrap
msgid "Create optional AppleGraphicsConfig protocol"
msgstr "Crée un protocole optionnel AppleGraphicsConfig."
#. type: "OcQuirks.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:144
#, no-wrap
msgid "A drop in replacement EFI driver for Clover that replaces AptioMemoryFix and all OsxAptioFix variants. Installs OpenRuntime.efi as dependency"
msgstr ""
#. type: "AudioDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:145
#, no-wrap
msgid "HDA driver to play Startup Sound at boot time"
msgstr ""
"Pilote audio HDA pour le son au démarrage.\n"
"Peut être configuré à partir du menu de Clover dans les options :\n"
"Sélection du périphérique de sortie et du volume (pour le matériel supporté uniquement)."
#. type: "CsmVideoDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:146
#, no-wrap
msgid ""
"64bit video driver for Clover GUI allowing to choose more resolutions.\n"
"It is based on CSM module in UEFI BIOS and required CSM will be enabled.\n"
"Clover may not started with it and you may have wake problem in system.\n"
"Use with precautions."
msgstr ""
"Pilote vidéo 64 bit pour linterface graphique (GUI) de Clover permettant davoir un plus large éventail de résolutions.\n"
"Ce driver est basé sur le module CSM des firmwares UEFI et nécessite que CSM soit activé.\n"
"Clover peut ne pas démarrer avec ce driver et il peut aussi provoquer des problèmes de sortie de veille.\n"
"À utiliser avec précaution."
#. type: "DataHubDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:150
#, no-wrap
msgid ""
"This is DataHub protocol support mandatory for MacOSX.\n"
"Usually it is already present but sometime it may be missed. In this case you should see warning on screen."
msgstr ""
"Ce driver ajoute le protocole DataHub qui est nécessaire pour macOS.\n"
"En général, ce protocole est déjà présent dans la majorité des cas mais il se peut quil manque sur certaines configurations. Dans ce cas vous devriez voir des avertissements à lécran."
#. type: "EmuVariableUefi.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:152
#, no-wrap
msgid "Workaround for store UEFI variables without UEFI."
msgstr ""
"Pilote 64 bit pour le support des variables en NVRAM nécessaire à macOS.\n"
"La plupart des firmwares UEFI utilisent une NVRAM matérielle mais dans de rares cas, ce driver est nécessaire.\n"
"À nutiliser que si vous avez des problèmes de NVRAM."
#. type: "EnglishDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:153
#, no-wrap
msgid "Support for UnicodeCollation protocol used by EFI Shell if it missed in UEFI."
msgstr "Support du protocole UnicodeCollation utilisé dans le Shell EFI sil est absent du firmware UEFI natif."
#. type: "Fat.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:154
#, no-wrap
msgid "FAT filesystem driver."
msgstr "Pilote de système de fichiers FAT."
#. type: "HashServiceFix.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:157
#, no-wrap
msgid "Fix Hash support if absent in native UEFI BIOS"
msgstr "Correction du support Hash en cas dabsence dans le firmware UEFI natif."
#. type: "HFSPlus.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:158
#, no-wrap
msgid "Alternate HFS+ filesystem driver."
msgstr "Pilote alternatif de système de fichiers HFS+."
#. type: "NvmExpressDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:159
#, no-wrap
msgid "Driver for support NVM Express devices."
msgstr "Pilote pour les périphériques NVM Express."
#. type: "OsxAptioFix3Drv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:160
#, no-wrap
msgid "Alternate driver (v3) to fix Memory problems on UEFI firmware."
msgstr "Pilote alternatif (v3) pour résoudre les problèmes de mémoire avec certains firmwares UEFI."
#. type: "OsxAptioFixDrv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:161
#, no-wrap
msgid "Old 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio"
msgstr "Ancien pilote 64 bit pour résoudre les problèmes de mémoire avec certains firmwares UEFI tels que AMI Aptio."
#. type: "OsxFatBinaryDrv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:162
#, no-wrap
msgid "Driver for support FAT Binary executables for OS X 10.9 and older."
msgstr "Pilote pour la prise en charge des exécutables FAT binary pour OS X 10.9+."
#. type: "OsxLowMemFixDrv.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:163
#, no-wrap
msgid "Simplified variant of OsxAptioFixDrv, 64bit (do not use both together)"
msgstr "Variante simplifiée du driver 64 bit OsxAptioFixDrv (les 2 pilotes ne doivent pas être installés simultanément)."
#. type: "PartitionDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:164
#, no-wrap
msgid "64bit driver to support non-usual partition maps such as: hybrid GPT/MBR or Apple Partition Map."
msgstr "Pilote 64 bit permettant le support de tables de partition non communes telles que Hybrid GPT/MBR ou Apple Partition."
#. type: "Ps2MouseDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:165
#, no-wrap
msgid "PS/2 mouse driver, 64bit"
msgstr "Pilotes 64 bit pour souris PS/2."
#. type: "UsbKbDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:167
#, no-wrap
msgid "Keyboard driver for boot UI support"
msgstr "Pilote de clavier pour la prise en charge dans linterface utilisateur damorçage."
#. type: "UsbMouseDxe.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:168
#, no-wrap
msgid "USB mouse driver, 64bit"
msgstr "Pilote 64 bit pour souris USB."
#. type: "VBoxExt2.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:169
#, no-wrap
msgid "ext2/3 filesystem driver from virtualbox, 64bit"
msgstr "Pilote 64 bit pour lire les partitions formatées en ext2/3."
#. type: "VBoxExt4.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:170
#, no-wrap
msgid "ext4 filesystem driver from virtualbox, 64bit"
msgstr "Pilote 64 bit pour lire les partitions formatées en ext4."
#. type: "VBoxHfs.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:171
#, no-wrap
msgid "HFS+ filesystem driver."
msgstr "Pilote pour système de fichiers HFS+."
#. type: "VBoxIso9600.UEFI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:172
#, no-wrap
msgid "ISO 9600 filesystem driver."
msgstr "Pilote GRUB pour système de fichiers ISO 9600."
#. type: "Themes_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:177
#, no-wrap
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
#. type: "Themes_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:178
#, no-wrap
msgid "Select to install themes."
msgstr "Sélectionnez un thème."
#. type: "BGM_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:180
#, no-wrap
msgid "Black_Green_Moody"
msgstr "Black Green Moody"
#. type: "BGM_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:181
#, no-wrap
msgid ""
"BGM (Black Green and Moody) theme from Blackosx,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/BGM"
msgstr ""
"BGM (thème Black Green and Moody) par Blackosx,\n"
"Sera installé dans /EFI/CLOVER/themes/BGM"
#. type: "embedded_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:184
#, no-wrap
msgid "embedded"
msgstr "Embedded"
#. type: "embedded_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:185
#, no-wrap
msgid ""
"embedded theme from Clovy,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/embedded"
msgstr ""
"Thème par défaut de Clover.\n"
"Sera installé dans /EFI/CLOVER/themes/embedded"
#. type: "metal_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:188
#, no-wrap
msgid "metal"
msgstr "Metal"
#. type: "metal_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:189
#, no-wrap
msgid ""
"The original metal theme from Slice,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/metal"
msgstr ""
"Le thème original Metal par Slice,\n"
"Sera installé dans /EFI/CLOVER/themes/metal"
#. type: "cesium_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:192
#, no-wrap
msgid "cesium"
msgstr "cesium"
#. type: "cesium_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:193
#, no-wrap
msgid ""
"Vector SVG theme from Slice,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/cesium"
msgstr ""
"Thème SVG par Slice.\n"
"Sera installé dans /EFI/CLOVER/themes/cesium"
#. type: "clovy_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:196
#, no-wrap
msgid "Clovy"
msgstr "Clovy"
#. type: "clovy_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:197
#, no-wrap
msgid ""
"Vector SVG theme from Clovy,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/Clovy"
msgstr ""
"Thème SVG par Slice.\n"
"Sera installé dans /EFI/CLOVER/themes/Clovy"
#. type: "random_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:200
#, no-wrap
msgid "random"
msgstr "Random"
#. type: "random_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:201
#, no-wrap
msgid ""
"random theme,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/random choose a theme from others"
msgstr ""
"Thème Random par Slice,\n"
"Choisit un thème au hasard et sera installé dans /EFI/CLOVER/themes/"
#. type: "steampunkblack_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:204
#, no-wrap
msgid "steampunkblack"
msgstr "SteamPunk Black"
#. type: "steampunkblack_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:205
#, no-wrap
msgid ""
"steampunkblack theme from medik,\n"
"Install to /EFI/CLOVER/themes/steampunkblack"
msgstr ""
"Thème steampunkblack par medik.\n"
"Sera installé dans /EFI/CLOVER/themes/steampunkblack"
#. type: "CloverThemeManager_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:208
#, no-wrap
msgid "CloverThemeManager.app"
msgstr "Gestionnaire de thèmes pour Clover"
#. type: "CloverThemeManager_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:209
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "CloverThemeManager.app by blackosx,\n"
#| "keeps your Themes up to date, remove or install them by choosing from a wide selection.\n"
#| "Install to /Applications"
msgid ""
"CloverThemeManager.app by blackosx,\n"
"//keeps your Themes up to date, remove or install them by choosing from a wide selection.\n"
"//Install to /Applications"
msgstr ""
"CloverThemeManager.app par blackosx met à jour vos thèmes, les supprime ou les installe parmi un vaste choix.\n"
"\n"
"Sinstalle dans le dossier /Applications"
#. type: "rc.scripts.on.target_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:215
#, no-wrap
msgid "Install RC scripts on target volume"
msgstr "RC scripts sur le volume de destination"
#. type: "rc.scripts.on.target_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:216
#, no-wrap
msgid ""
"Install all RC scripts on target volume.\n"
"The target volume must be a bootable OSX system volume."
msgstr ""
"Installation de tous les RC scripts sur le volume de destination.\n"
"\n"
"Le volume de destination doit être un volume macOS bootable."
#. type: "rc.scripts.on.all.volumes_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:218
#, no-wrap
msgid "Install all RC scripts on all other bootable OSX volumes"
msgstr "RC scripts sur tous les autres volumes macOS bootables"
#. type: "rc.scripts.on.all.volumes_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:219
#, no-wrap
msgid "Install all RC scripts on all internal bootable OSX volumes other than the target volume."
msgstr "Installation de tous les RC scripts sur tous les volumes internes macOS bootables autre que le volume de destination."
#. type: "OptionalRCScripts"
#: Resources/templates/Localizable.strings:220
#, no-wrap
msgid "Optional RC Scripts"
msgstr "RC Scripts optionnels"
#. type: "disable_sleep_proxy_client_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:221
#, no-wrap
msgid "Disable sleep proxy client"
msgstr "Désactive le client proxy de mise en veille."
#. type: "disable_sleep_proxy_client_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:222
#, no-wrap
msgid "Disable the mDNSResponder sleep proxy client service. This will prevent the system waking from sleep every hours"
msgstr "Script pour désactiver le service Bonjour 'sleep proxy client' afin déviter que le système ne se réveille toutes les heures."
#. type: "CloverPrefpane_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:227
#, no-wrap
msgid "Install Clover Preference Pane"
msgstr "Installe le panneau de préférence de Clover"
#. type: "CloverPrefpane_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:228
#, no-wrap
msgid ""
"Install Clover Preference Pane on target volume.\n"
"Include CloverUpdater that can notify you about Clover updates."
msgstr ""
"Installe le panneau de préférence de Clover sur le volume de destination.\n"
"\n"
"Inclus aussi CloverUpdater qui vous notifie des nouvelles mises à jour de Clover."
#. type: "371.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:1
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:2
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:5
#, no-wrap
msgid "CloverUpdater"
msgstr "CloverUpdater"
#. type: "58.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:3
#, no-wrap
msgid "About CloverUpdater"
msgstr "À propos de CloverUpdater"
#. type: "136.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:4
#, no-wrap
msgid "Quit CloverUpdater"
msgstr "Quitter CloverUpdater"
#. type: "534.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:6
#, no-wrap
msgid "Current local Clover revision:"
msgstr "Révision courante de Clover :"
#. type: "538.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:7
#, no-wrap
msgid "Latest update revision:"
msgstr "Mise à jour la plus récente :"
#. type: "542.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:8
#, no-wrap
msgid "Do you want to update ?"
msgstr "Voulez vous mettre à jour ?"
#. type: "546.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:9
#, no-wrap
msgid "Not now"
msgstr "Pas maintenant"
#. type: "548.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:10
#, no-wrap
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
#. type: "585.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:11
#, no-wrap
msgid "No update available !"
msgstr "Aucune mise à jour disponible !"
#. type: "586.title"
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:12
#, no-wrap
msgid "Ok"
msgstr "ОK"
#. type: "Never"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:2
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:5
#, no-wrap
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#. type: "205.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:3
#, no-wrap
msgid "Daily"
msgstr "Quotidienne"
#. type: "206.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:4
#, no-wrap
msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadaire"
#. type: "217.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:5
#, no-wrap
msgid "Hourly"
msgstr "Chaque heure"
#. type: "239.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:6
#, no-wrap
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuelle"
#. type: "241.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:7
#, no-wrap
msgid "Check for Updates"
msgstr "Vérification des mises à jour"
#. type: "243.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:8
#, no-wrap
msgid "Schedule Check Updates Every:"
msgstr "Planifier une vérification chaque :"
#. type: "248.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:9
#, no-wrap
msgid "Last check:"
msgstr "Dernière vérification :"
#. type: "258.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:10
#, no-wrap
msgid "Check Now"
msgstr "Vérifier Maintenant"
#. type: "262.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:11
#, no-wrap
msgid "Copyright (c) 2013 JrCs, kozlek\\nAll Rights Reserved"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013 JrCs, kozlek\n"
"Tous droits réservés"
#. type: "294.label"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:12
#, no-wrap
msgid "NVRam Variables"
msgstr "Variables NVRAM"
#. type: "295.label"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:13
#, no-wrap
msgid "General"
msgstr "Général"
#. type: "298.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:14
#, no-wrap
msgid "Revisions"
msgstr "Révisions"
#. type: "300.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:15
#, no-wrap
msgid "Current booted revision:"
msgstr "Dernière révision utilisée :"
#. type: "302.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:16
#, no-wrap
msgid "Last installed revision:"
msgstr "Dernière révision installée :"
#. type: "309.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:17
#, no-wrap
msgid "Log Files"
msgstr "Fichiers de Log"
#. type: "314.ibShadowedToolTip"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:18
#, no-wrap
msgid "Number of lines of history to keep in CloverEFI/system.log file in addition to the current CloverEFI/boot.log contents"
msgstr "Nombre de lignes dhistorique à garder dans le fichier CloverEFI/system.log, en plus du contenu de CloverEFI/boot.log"
#. type: "327.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:19
#, no-wrap
msgid "Advanced Configurations"
msgstr "Configuration Avancée"
#. type: "332.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:20
#, no-wrap
msgid "Force mount selected ESP at startup:"
msgstr "Forcer le montage de lEFI sélectionnée au démarrage :"
#. type: "339.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:21
#, no-wrap
msgid "Save NVRAM contents to disk:"
msgstr "Sauvegarder le contenu de la NVRAM sur disque :"
#. type: "374.label"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:22
#, no-wrap
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#. type: "392.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:23
#, no-wrap
msgid "Clover Theme"
msgstr "Thème de Clover"
#. type: "399.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:24
#, no-wrap
msgid "Author:"
msgstr "Auteur :"
#. type: "401.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:25
#, no-wrap
msgid "Year:"
msgstr "Année :"
#. type: "423.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:26
#, no-wrap
msgid "To see previews of themes you must select the path to the EFI folder."
msgstr "Pour voir les aperçus des thèmes, vous devez sélectionner le chemin daccès au répertoire EFI."
#. type: "426.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:27
#, no-wrap
msgid "Theme:"
msgstr "Thème :"
#. type: "429.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:28
#, no-wrap
msgid "No Preview Available"
msgstr "Aucun Aperçu Disponible"
#. type: "431.ibShadowedToolTip"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:29
#, no-wrap
msgid "Mounting the ESP partition on boot"
msgstr "Monter la partition ESP au démarrage"
#. type: "452.ibShadowedToolTip"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:30
#, no-wrap
msgid "Where to save the nvram contents"
msgstr "Où sauver le contenu de la NVRAM"
#. type: "483.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:31
#, no-wrap
msgid "Number of history boot log lines to keep:"
msgstr "Nombre de lignes dhistorique du boot.log à conserver :"
#. type: "522.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:32
#, no-wrap
msgid "Create timestamp CloverEFI/boot.log file on every boot"
msgstr "Crée un fichier boot.log horodaté au démarrage"
#. type: "525.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:33
#, no-wrap
msgid "Number of timestamp boot.log files to keep:"
msgstr "Nombre de fichiers boot.log horodatés à conserver :"
#. type: "555.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:34
#, no-wrap
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"
#. type: "557.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:35
#, no-wrap
msgid "On install backup EFI folder to destination volume"
msgstr "Sauvegarder le répertoire EFI lors de linstallation"
#. type: "560.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:36
#, no-wrap
msgid "Number of backups to keep:"
msgstr "Nombre de sauvegardes à conserver :"
#. type: "567.title"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:37
#, no-wrap
msgid "EFI Folder path"
msgstr "Répertoire EFI"
#. type: "Auto"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:38
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:2
#, no-wrap
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. type: "No"
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:39
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:6
#, no-wrap
msgid "No"
msgstr "Non"
#. type: "Always"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:1
#, no-wrap
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
#. type: "Boot Volume"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:3
#, no-wrap
msgid "Boot Volume"
msgstr "Volume de démarrage"
#. type: "ESP on [%@] %@"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:4
#, no-wrap
msgid "ESP on [%1$@] %2$@"
msgstr "EFI sur [%1$@] %2$@"
#. type: "No description available"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:7
#, no-wrap
msgid "No description available"
msgstr "Aucune description disponible"
#. type: "Select the EFI directory"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:8
#, no-wrap
msgid "Select the EFI directory"
msgstr "Sélectionnez le répertoire EFI"
#. type: "Set EFI directory"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:9
#, no-wrap
msgid "Set EFI directory"
msgstr "Définir le répertoire EFI"
#. type: "Unknown"
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:10
#, no-wrap
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#~ msgid "Clover v2"
#~ msgstr "Clover v2.5k"
#~ msgid "http://sourceforge.net/projects/cloverefiboot/"
#~ msgstr "http://sourceforge.net/projects/cloverefiboot/"
#~ msgid "Install & Start 32bit boot first"
#~ msgstr "Install & Start 32bit boot first"
#~ msgid ""
#~ "Install boot files and set to start 32bit first.\n"
#~ "Default boot to boot = Clover EFI 32bit. You can..\n"
#~ "Press key 1 to boot1 = Chameleon boot,\n"
#~ "Press key 3 to boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
#~ "Press key 6 to boot6 = Clover EFI 64bit boot."
#~ msgstr ""
#~ "Install boot files and set to start 32bit first.\n"
#~ "Default boot to boot = Clover EFI 32bit. You can..\n"
#~ "Press key 1 to boot1 = Chameleon boot,\n"
#~ "Press key 3 to boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
#~ "Press key 6 to boot6 = Clover EFI 64bit boot."
#~ msgid "CloverEFI 32-bits"
#~ msgstr "CloverEFI 32-bits"
#~ msgid "PS/2 keyboard driver, 32bit"
#~ msgstr "PS/2 keyboard driver, 32 bit."
#~ msgid "PS/2 trackpad driver, 32bit"
#~ msgstr "PS/2 trackpad driver, 32 bit."
#~ msgid "PS/2 mouse driver, 32bit"
#~ msgstr "PS/2 mouse driver, 32 bit."
#~ msgid "USB mouse driver, 32bit"
#~ msgstr "USB mouse driver, 32 bit."
#~ msgid "ext2/3 filesystem driver from virtualbox, 32bit"
#~ msgstr "EXT2/3 filesystem driver from VirtualBox, 32 bit."
#~ msgid "ext4 filesystem driver from virtualbox, 32bit"
#~ msgstr "EXT4 filesystem driver from VirtualBox, 32 bit."
#~ msgid "USB 3.0 driver, 32bit"
#~ msgstr "USB 3.0 driver, 32 bit."
#~ msgid "Alternate driver (v2) to fix Memory problems on UEFI firmware."
#~ msgstr ""
#~ "Alternate driver (v2) to fix Memory problems on UEFI firmware. Do not use "
#~ "with other AptioFix together."