mirror of
https://github.com/CloverHackyColor/CloverBootloader.git
synced 2024-12-23 16:17:40 +01:00
bf6376277c
Signed-off-by: SergeySlice <sergey.slice@gmail.com>
1470 lines
49 KiB
Plaintext
1470 lines
49 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Clover 2.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-22 13:02+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 18:53+0100\n"
|
|
"Last-Translator: vector sigma\n"
|
|
"Language-Team: ge <ge@li.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1443124236.0\n"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><div><p>
|
|
#: Resources/templates/Welcome.html:30 Resources/templates/Conclusion.html:19
|
|
msgid "Clover EFI"
|
|
msgstr "Clover EFI"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><div><p>
|
|
#: Resources/templates/Welcome.html:31
|
|
msgid "r%CLOVERREVISION% (%CLOVERSHA1%)"
|
|
msgstr "r%CLOVERREVISION% (%CLOVERSHA1%)"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><p>
|
|
#: Resources/templates/Welcome.html:34
|
|
msgid "Developers:"
|
|
msgstr "Entwickler:"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><p>
|
|
#: Resources/templates/Welcome.html:35
|
|
msgid "%DEVELOP%"
|
|
msgstr "%DEVELOP%"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><p>
|
|
#: Resources/templates/Welcome.html:37
|
|
msgid "Source code credits to:"
|
|
msgstr "Beteiligt am Quellcode:"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><p>
|
|
#: Resources/templates/Welcome.html:38
|
|
msgid "%CREDITS%"
|
|
msgstr "%CREDITS%"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><p>
|
|
#: Resources/templates/Welcome.html:40
|
|
msgid "Package credits to:"
|
|
msgstr "Beteiligt am Installationspaket:"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><p>
|
|
#: Resources/templates/Welcome.html:41
|
|
msgid "%PKGDEV%"
|
|
msgstr "%PKGDEV%"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><p>
|
|
#: Resources/templates/Welcome.html:43
|
|
msgid "Supports Fat32, HFS+, APFS, ExFAT."
|
|
msgstr "Unterstützt Fat32, HFS+, APFS, ExFAT."
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><p>
|
|
#: Resources/templates/Welcome.html:44 Resources/templates/Conclusion.html:25
|
|
msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
|
|
msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"
|
|
|
|
#. type: "12.title"
|
|
#: Resources/templates/Description.html:18
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Clover"
|
|
msgstr "Clover"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><p>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"is open source based on different projects: Clover, rEFIt, XNU, VirtualBox."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ist Open Source basierend auf mehreren Projekten: Clover, rEFIt, XNU, "
|
|
"VirtualBox."
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><p><span>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:20
|
|
msgid "The main is EDK2 latest revision."
|
|
msgstr "Der Haupbestandteil ist EDK2 in der aktuellen Revision."
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><p><a>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:23
|
|
msgid "https://github.com/CloverHackyColor/CloverBootloader"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><p><b>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:25
|
|
msgid "Main features:"
|
|
msgstr "Hauptmerkmale:"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:27
|
|
msgid "boot into 10.xx macOS, Windows EFI and Linux EFI"
|
|
msgstr "macOS, Windows EFI und Linux EFI native booten"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:28
|
|
msgid ""
|
|
"It's EFI bootloader provides RuntimeServices for OS that impossible for "
|
|
"Legacy Bootloaders"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der EFI Bootloader stellt RuntimeServices für das OS bereit, was mit Legacy "
|
|
"Bootloadern nicht möglich ist"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:29
|
|
msgid ""
|
|
"mostly Clover do automatic detection of hardware and set all properties by "
|
|
"default. But user can change them by config.plist"
|
|
msgstr ""
|
|
"Clover ist größtenteils in der Lage, die nötigen Einstellungen passend zur "
|
|
"Hardware selbst vorzunehmen. Der Benutzer kann aber mit der config.plist "
|
|
"ebenfalls diverse Einstellungen vornehmen"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:30
|
|
msgid "with Clover you may restart into other OS from Startup Disk prefPane"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mit Clover kann man im Kontrollfeld Startvolume innerhalb der "
|
|
"Systemeinstellungen in ein anderes OS booten"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:31
|
|
msgid "UUID written into config.plist will be the same as in OS"
|
|
msgstr "Die in der config.plist eingestellte UUID wird im OS übernommen"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:32
|
|
msgid "SMBIOS will be corrected to standard 2.6"
|
|
msgstr "SMBIOS wird auf Standard 2.6 angepasst"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:33
|
|
msgid "ACPI will be corrected to standard 4.0."
|
|
msgstr "ACPI wird auf Standard 4.0 korrigiert."
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:34
|
|
msgid "Custom DSDT will be loaded from booted partition or from EFI folder"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die eigene DSDT wird von der gebooteten Partition oder aus dem EFI Ordner "
|
|
"geladen"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:35
|
|
msgid "DSDT patching on the fly by fixes and by patterns"
|
|
msgstr "DSDT Anpassung on the fly durch Anpassungen/Muster"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:36
|
|
msgid "customizable RestartFix and sleep/wake fixes and PCIRootUID value"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anpassbare Korrekturen für den Neustart/Energiesparmodus, sowie den "
|
|
"PCIRootUID Wert"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:37
|
|
msgid ""
|
|
"Graphics Properties Injector for ATI, NVidia and Intel for wide range of "
|
|
"supported cards. Also customizable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Injektor zum anpassen der Videoeigenschaften einer grossen Anzahl "
|
|
"unterstützter ATI, NVidia und Intel Grafikkarten."
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:38
|
|
msgid "USB fix (LegacyOff, Ownership, Builtin, clock-id) up to USB 3.0"
|
|
msgstr "USB Anpassung (LegacyOff, Ownership, Builtin, clock-id) bis zu USB 3.0"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:39
|
|
msgid "HDA injector and Ethernet builtin injector"
|
|
msgstr "Injektor für HDA und Ethernet builtin Hardware"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:40
|
|
msgid "CPU turbo and P- and C-states generator"
|
|
msgstr "CPU Turbo und P- und C-states Generator"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:41
|
|
msgid "ACPI tables loading (SSDT-xx, APIC, BOOT, SLIC, SLIT, SRAT, UEFI...)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Laden von ACPI Tabellen (SSDT-xx, APIC, BOOT, SLIC, SLIT, SRAT, UEFI...)."
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:42
|
|
msgid "extra kexts loading"
|
|
msgstr "Extra Kernel-Erweiterungen können geladen werden"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:43
|
|
msgid "kernel and kext patching on the fly"
|
|
msgstr "Kernel und kext Anpassungen on the fly"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:44
|
|
msgid "set NVRAM variables for different purpose"
|
|
msgstr ""
|
|
"NVRAM Variablen für können für unterschiedliche Anforderungen gesetzt werden"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:45
|
|
msgid ""
|
|
"default boot after timeout, customizable GUI , and saving screenshots from "
|
|
"GUI typing F10"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automatisches Booten nach Zeitvorgabe, anpassbare Oberfläche, sichern von "
|
|
"Bildschirmfotos der Einstellungen mit F10"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
|
|
#: Resources/templates/Description.html:46
|
|
msgid "saving boot.log in OS and preboot.log from GUI by typing F2"
|
|
msgstr "Sichern des boot.log im OS und des preboot.log mit F2"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><div><p>
|
|
#: Resources/templates/Conclusion.html:20
|
|
msgid "r%CLOVERREVISION%"
|
|
msgstr "r%CLOVERREVISION%"
|
|
|
|
#. type: Content of: <html><body><div><p>
|
|
#: Resources/templates/Conclusion.html:22
|
|
msgid "Installation Complete!"
|
|
msgstr "Installation abgeschlossen!"
|
|
|
|
#. type: "MakingRootRW"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Clover wants to make the root file system read-write.\n"
|
|
"The change is temporary until the next reboot"
|
|
msgstr ""
|
|
"Clover möchte das root Dateisystem schreib-/lesba machen.\n"
|
|
"Die Änderung ist bis zum nächsten Neustart temporär"
|
|
|
|
#. type: "GoToFailRootRW"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Cannot install without ensuring the file system is read-write"
|
|
msgstr "Es kann keine Installation durchgeführt werden, solange das Dateisystem nicht schreib-/lesbar ist"
|
|
|
|
#. type: "UEFI.only_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Install for UEFI booting only"
|
|
msgstr "Installiert für ein UEFI-BIOS"
|
|
|
|
#. type: "UEFI.only_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Install Clover to be used with UEFI motherboards only."
|
|
msgstr "Installiert Clover zur alleinigen Nutzung mit einem UEFI-BIOS."
|
|
|
|
#. type: "Target.ESP_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Install Clover in the ESP"
|
|
msgstr "Installiert Clover in der ESP"
|
|
|
|
#. type: "Target.ESP_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:17
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Install Clover in the ESP (EFI System Partition) of the target volume\n"
|
|
"\n"
|
|
"Need to format ESP as Fat32 on Mac first.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For Fat32 use commands like:\n"
|
|
"diskutil list\n"
|
|
"newfs_msdos -v EFI -F 32 /dev/rdisk9s1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Installiert Clover in der ESP (EFI System Partition) des Zielvolumes.\n"
|
|
"ESP muss zuerst als FAT32 formatiert werden - im Terminal mit:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1.diskutil list\n"
|
|
"2.newfs_msdos -v EFI -F 32 /dev/rdiskXsY"
|
|
|
|
#. type: "Bootloader_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:29
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Bootloader"
|
|
msgstr "Bootloader"
|
|
|
|
#. type: "Bootloader_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:30
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Clover EFI requires three essential files. (in simple terms)\n"
|
|
"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
|
|
"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
|
|
"boot2 (On the partition's root directory) for loading /EFI/CLOVER/CLOVERIA32.efi or CLOVERX64.efi, and kernel etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Clover EFI benötigt 3 wichtige Dateien.\n"
|
|
"boot0 (Für MBR der Festplatte) lädt boot1.\n"
|
|
"boot1 (Für den Startbereich der Partition) sucht nach boot2.\n"
|
|
"boot2 (Für das Root Verzeichniss der Partition) lädt /EFI/BOOT/CLOVERIA32.efi oder CLOVERX64.efi, und den Kernel etc."
|
|
|
|
#. type: "boot0af_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:35
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Install boot0af in MBR"
|
|
msgstr "Installiert boot0af in der MBR"
|
|
|
|
#. type: "boot0af_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:36
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Used for BIOS booting on BIOS motherboards.\n"
|
|
#| "boot0af (boot0 Active First) bootloader try to boot the active partition defined in MBR. If there is no active partition, it will try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature.\n"
|
|
#| "This choice will setup selected HFS/Fat32 partition to be active."
|
|
msgid ""
|
|
"Used for BIOS booting on GPT partition.\n"
|
|
"boot0af (boot0 Active First) bootloader try to boot the active partition defined in MBR. If there is no active partition, it will try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature.\n"
|
|
"This choice will setup selected HFS/Fat32 partition to be active.\n"
|
|
"WARNING On macOS Catalina and macOS Big Sur the system is a read-only file system, you cannot use this option without selecting the ESP option otherwise the installation will fail, for any older system there is no problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zum booten von Computern, die nur über ein LEGACY BIOS verfügen.\n"
|
|
"boot0af (boot0 Aktiv zuerst) versucht die erste als MBR definierte & aktivierte Partition zu booten. Ist keine aktive Partition vorhanden, versucht er die erste EFI/FAT32/HFS Partition mit gültiger PBR Signatur (in als MBR und dann in als GPT definierten) zu booten.\n"
|
|
"Diese Auswahl wird die gewählte HFS/FAT32 Partition als aktiv setzen."
|
|
|
|
#. type: "boot0ss_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:41
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Install boot0ss in MBR"
|
|
msgstr "Installiert boot0ss in der MBR"
|
|
|
|
#. type: "boot0ss_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:42
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Used for BIOS booting on BIOS motherboards.\n"
|
|
#| "boot0ss (boot0 Signature Scanning) bootloader try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature. If no partition is found it will try to boot the active partition defined in MBR.\n"
|
|
#| "This bootloader is a good choice when you have Windows installed on the same disk because Windows wants to have its partition active.\n"
|
|
#| "This choice will not activate any partition in MBR."
|
|
msgid ""
|
|
"Used for BIOS booting on MBR partition.\n"
|
|
"boot0ss (boot0 Signature Scanning) bootloader try to boot the first EFI/FAT32/HFS partition (defined in the MBR and then the GPT) with a valid PBR signature. If no partition is found it will try to boot the active partition defined in MBR.\n"
|
|
"This bootloader is a good choice when you have Windows installed on the same disk because Windows wants to have its partition active.\n"
|
|
"This choice will not activate any partition in MBR. \n"
|
|
"WARNING On macOS Catalina and macOS Big Sur the system is a read-only file system, you cannot use this option without selecting the ESP option otherwise the installation will fail, for any older system there is no problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zum booten von Computern, die nur über ein LEGACY BIOS verfügen.\n"
|
|
"boot0ss (boot0 Signatur scannen) versucht die erste /EFI/FAT32/HFS Partition mit gültiger PBR Signatur (in als MBR und dann in als GPT definierten) zu booten. Wird keine Partition gefunden, wird versucht die aktive, im MBR definierte, Partition zu booten.\n"
|
|
"Dies ist eine gute Wahl wenn Windows auf der selben Festplatte installiert ist, da Windows seine Partition aktiv haben möchte.\n"
|
|
"Diese Auswahl wird keine Partition im MBR aktivieren."
|
|
|
|
#. type: "bootNo_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:48
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Don't update MBR and PBR sectors"
|
|
msgstr "MBR und PBR Sektoren nicht aktualisieren"
|
|
|
|
#. type: "bootNo_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:49
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Don't install any bootloader (boot0X, boot1X).\n"
|
|
"Usefull for UEFI motherboards that don't need bootloader files.\n"
|
|
"Can also be use if you don't want to upgrade MBR or PBR sectors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keine Installation der bootloader (boot0X, boot1X).\n"
|
|
"Nützlich für UEFI Computer, die keine bootloader Dateien benötigen.\n"
|
|
"Kann auch benutzt werden, wenn keine Updates für MBR und PBR gewünscht werden."
|
|
|
|
#. type: "AltBoot_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:53
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Use alternative booting PBR"
|
|
msgstr "Alternatives PBR booten benutzen"
|
|
|
|
#. type: "AltBoot_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:54
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Install alternative booting PBR with choice of boot with a key pressed.\n"
|
|
"File to boot = boot{keypressed}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Installiert alternatives PBR booten mit der Möglichkeit, zwischen mehreren boot Dateien zu wählen.\n"
|
|
"Boot Datei = boot{gedrückte Taste}"
|
|
|
|
#. type: "boot64_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:57
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Install & Start 64bit boot first"
|
|
msgstr "Installiert und bootet 64Bit zuerst"
|
|
|
|
#. type: "boot64_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:58
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Install boot files and set to start 64bit first.\n"
|
|
"Default boot to boot = Clover EFI 64bit. You can..\n"
|
|
"Press key 1 to boot1 = Chameleon boot,\n"
|
|
"Press key 3 to boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
|
|
"Press key 6 to boot6 = Clover EFI 64bit boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Installiert die boot Dateien und startet zuerst im 64Bit Modus.\n"
|
|
"Standard Bootablauf = Clover EFI 64Bit. Du kannst wählen zwischen...\n"
|
|
"Drücke Taste 1 für boot1 = Chameleon boot,\n"
|
|
"Drücke Taste 3 für boot3 = Clover EFI 32Bit boot,\n"
|
|
"Drücke Taste 6 für boot6 = Clover EFI 64Bit boot."
|
|
|
|
#. type: "CloverEFI_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:67
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "CloverEFI"
|
|
msgstr "CloverEFI"
|
|
|
|
#. type: "CloverEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:68
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Select the version of CloverEFI to install."
|
|
msgstr "Wähle die zu installierende Version von CloverEFI."
|
|
|
|
#. type: "cloverEFI.64.sata_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:69
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "CloverEFI 64-bits SATA"
|
|
msgstr "CloverEFI 64Bit SATA"
|
|
|
|
#. type: "cloverEFI.64.sata_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:70
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "CloverEFI 64-bits using SATA to access drives"
|
|
msgstr "CloverEFI 64Bit nutzt SATA um auf die Festplatten zuzugreifen"
|
|
|
|
#. type: "cloverEFI.64.blockio_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:71
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "CloverEFI 64-bits BiosBlockIO"
|
|
msgstr "CloverEFI 64Bit BiosBlockIO"
|
|
|
|
#. type: "cloverEFI.64.blockio_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:72
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "CloverEFI 64-bits using Bios Block I/O to access drives"
|
|
msgstr "CloverEFI 64-bits nutzt Bios Block I/O um auf die Festplatten zuzugreifen"
|
|
|
|
#. type: "cloverEFI.64.blockio2_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:73
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "CloverEFI 64-bits BiosBlockIO for NVIDIA NForce MCP79"
|
|
msgstr "CloverEFI 64Bit BiosBlockIO für NVIDIA NForce MCP79"
|
|
|
|
#. type: "cloverEFI.64.blockio2_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:74
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "CloverEFI 64-bits using Bios Block I/O to access drives for chipset NVIDIA NForce MCP79"
|
|
msgstr "CloverEFI 64-bits nutzt Bios Block I/O um auf die Festplatten zuzugreifen"
|
|
|
|
#. type: "off_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:79
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Drivers off"
|
|
msgstr "Treiber offline"
|
|
|
|
#. type: "off_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:80
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Installs all available drivers in EFI/CLOVER/drivers/off/\n"
|
|
"off directory isn't loaded by Clover any how and this is only helpfull if you have to use the EFI shell to copy a missing driver or replace a bad one during the boot if a need be."
|
|
msgstr ""
|
|
"Installiert alle verfügbaren Treiber in EFI/CLOVER/drivers/off/\n"
|
|
"Das 'off'-Verzeichnis wird von Clover nicht geladen und ist nur dann sinnvoll, wenn man über die EFI Shell Treiber tauschen oder defekte Treiber während des Bootvorgangs ersetzen muss."
|
|
|
|
#. type: "Drivers64_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:83
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "BIOS Drivers, 64 bit"
|
|
msgstr "BIOS Treiber, 64 bit"
|
|
|
|
#. type: "Drivers64_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:84
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Select drivers for BIOS-booting."
|
|
msgstr "Treiber, welche für einen LEGACY-BIOS Bootvorgang benötigt werden."
|
|
|
|
#. type: "Recommended64UEFI_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:86
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:117
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Recommended drivers"
|
|
msgstr "Empfohlene Treiber"
|
|
|
|
#. type: "Recommended64UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:87
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:118
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Recommended drivers, mostly mandatory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine Sammlung empfohlener Standard-Treiber.\n"
|
|
"Diese Treiber sind verpflichtend, um einen fehlerfreien Bootvorgang zu gewährleisten und sollten daher unbedingt installiert werden."
|
|
|
|
#. type: "FileSystem64UEFI_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:89
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:123
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "File System drivers"
|
|
msgstr "Treiber für Dateisysteme"
|
|
|
|
#. type: "FileSystem64UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:90
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:124
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "A collection of file system drivers."
|
|
msgstr "Eine Sammlung von Treibern für verschiedene Dateisysteme."
|
|
|
|
#. type: "Drivers64FV2_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:92
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "FileVault 2 BIOS Drivers, 64 bit"
|
|
msgstr "FileVault 2 BIOS Treiber, 64 bit"
|
|
|
|
#. type: "Drivers64FV2_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:93
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Select drivers for BIOS-booting with FileVault 2."
|
|
msgstr "Treiber für ein LEGACY-BIOS zum starten von einem mit FileVault 2 verschlüsseltem Datenträger."
|
|
|
|
#. type: "ApfsDriverLoader.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:95
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:135
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "64bit driver to load APFS filesystem driver from container"
|
|
msgstr "64bit Treiber für die Unterstützung APFS-formatierter Datenträger"
|
|
|
|
#. type: "AppleImageCodec.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:96
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:138
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "For decode PNG and BMP images in boot UI"
|
|
msgstr "Dekodiert PNG und BMP für FileVault2"
|
|
|
|
#. type: "AppleImageLoader.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:97
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:139
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Secure AppleEfiFat binary driver with implementation of AppleLoadImage protocol with EfiBinary signature verification."
|
|
msgstr "Sicherer AppleEfiFat binary Treiber mit implementiertem AppleLoadImage Protokoll und EfiBinary Signatur Überprüfung."
|
|
|
|
#. type: "AppleKeyAggregator.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:98
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:140
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Support for boot UI dialog for FileVault2"
|
|
msgstr "Unterstützt den Anmeldedialog bei mit FileVault2 verschlüsselten Datenträgern"
|
|
|
|
#. type: "AppleKeyFeeder.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:99
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:141
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Support for PS/2 keyboard to use with FileVault2"
|
|
msgstr "Unterstützt PS/2 Tastaturen für FileVault2"
|
|
|
|
#. type: "AppleUISupport.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:100
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:142
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Set of protocols for support EfiLoginUi for FileVault."
|
|
msgstr "Unterstützung für das EfiLoginUi Protokoll unter FileVault."
|
|
|
|
#. type: "AppleUITheme.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:101
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:143
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Create boot UI Themes support"
|
|
msgstr "Stellt UI Themes Unterstützung für FileVault2 zur Verfügung"
|
|
|
|
#. type: "AptioInputFix.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:102
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:144
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Driver to fix input problems on UEFI firmware such as AMI Aptio."
|
|
msgstr "Treiber zur Unterstützung von Computern mit einer AMI Aptio BIOS UEFI-Firmware."
|
|
|
|
#. type: "AptioMemoryFix.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:103
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:145
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid "Old 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio"
|
|
msgid "Obsolete 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio"
|
|
msgstr "Alter Treiber zur Behebung von UEFI Firmware Speicherproblem, wie z.B. in AMI Aptio. Dieser Treiber sollte NICHT mit anderen AptioFix Treibern zusammen verwendet werden"
|
|
|
|
#. type: "AudioDxe_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:104
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "HDA driver to play Startup Sound"
|
|
msgstr "HDA Treiber zur Unterstützung eines Startup Ton"
|
|
|
|
#. type: "FirmwareVolume.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:105
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:157
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Create FirmwareVolume with cursor images"
|
|
msgstr "Erstellt ein FirmwareVolume mit cursor images für FileVault2"
|
|
|
|
#. type: "FSInject.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:106
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:158
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Provide injection of kexts from Clover folder."
|
|
msgstr "Ermöglicht die Einbindung von im Clover Ordner hinterlegten Kernel Erweiterungen."
|
|
|
|
#. type: "GrubEXFAT_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:107
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ExFAT filesystem driver from GRUB."
|
|
msgstr "Treiber für das ExFAT Dateisystem."
|
|
|
|
#. type: "GrubISO9660_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:108
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ISO 9600 filesystem driver from GRUB."
|
|
msgstr "Treiber für das ISO9600 Dateisystem."
|
|
|
|
#. type: "GrubNTFS_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:109
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "NTFS filesystem driver from GRUB."
|
|
msgstr "Treiber für das NTFS Dateisystem."
|
|
|
|
#. type: "GrubUDF_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:110
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "UDF filesystem driver from GRUB."
|
|
msgstr "Treiber für das UDF Dateisystem."
|
|
|
|
#. type: "SMCHelper.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:111
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:168
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Restore SMC keys left in nvram by FakeSMC"
|
|
msgstr "Wiederherstellen der NVRAM SMC Schlüssel durch FakeSMC"
|
|
|
|
#. type: "XhciDxe_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:112
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "USB 3.0 driver, 64bit"
|
|
msgstr "USB 3.0 Treiber, 64bit"
|
|
|
|
#. type: "Drivers64UEFI_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:114
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "UEFI Drivers, 64 bit"
|
|
msgstr "UEFI Treiber, 64bit"
|
|
|
|
#. type: "Drivers64UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:115
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Select drivers for UEFI-booting."
|
|
msgstr "Treiber, welche für einen UEFI-BIOS Bootvorgang benötigt werden."
|
|
|
|
#. type: "HID64UEFI_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:120
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Human Interface Devices"
|
|
msgstr "Eingabegeräte (Maus, Tastatur etc)"
|
|
|
|
#. type: "HID64UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:121
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "PS2/USB drivers for mouses and keyboards."
|
|
msgstr "Eine Sammlung von Treibern für PS/2 und USB Eingabegeräte wie Maus, Tastatur, Trackpads etc."
|
|
|
|
#. type: "MemoryFix64UEFI_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:126
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Memory fix drivers"
|
|
msgstr "Memory Fix Treiber"
|
|
|
|
#. type: "MemoryFix64UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:127
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "A collection of memory fix drivers."
|
|
msgstr "Eine Sammlung von Treibern zur Behebung von Speicherfehlern"
|
|
|
|
#. type: "Drivers64UEFIFV2_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:129
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "FileVault 2 UEFI Drivers, 64 bit"
|
|
msgstr "FileVault 2 UEFI Treiber, 64bit"
|
|
|
|
#. type: "Drivers64UEFIFV2_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:130
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Select drivers for UEFI-booting with FileVault 2."
|
|
msgstr "Eine Sammlung von UEFI-Treibern für die FileVault2 Unterstützung."
|
|
|
|
#. type: "Other64UEFI_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:132
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Additional drivers"
|
|
msgstr "Zusätzliche Treiber"
|
|
|
|
#. type: "Other64UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:133
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Some times a bios UEFI may lack support for a particular protocol or some functionality."
|
|
msgstr "Eine Sammlung von Treibern, mit deren Hilfe einem UEFI-BIOS standardmässig fehlende Protokolle und Funktion zur Verfügung gestellt werden."
|
|
|
|
#. type: "AppleEvent.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:136
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Create AppleEvent protocol for FileVault2"
|
|
msgstr "Erstellt ein AppleEvent Protokoll für FileVault2"
|
|
|
|
#. type: "AppleGraphicsConfig.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:137
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Create optional AppleGraphicsConfig protocol"
|
|
msgstr "Erstellt ein optionales AppleGraphicsConfig Protokoll"
|
|
|
|
#. type: "OcQuirks.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:146
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "No more needed. Install OpenRuntime.efi only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: "AudioDxe.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:147
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "HDA driver to play Startup Sound at boot time"
|
|
msgstr "HDA Treiber, um einen Startup Ton beim booten abzuspielen"
|
|
|
|
#. type: "CsmVideoDxe.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:148
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"64bit video driver for Clover GUI allowing to choose more resolutions.\n"
|
|
"It is based on CSM module in UEFI BIOS and required CSM will be enabled.\n"
|
|
"Clover may not started with it and you may have wake problem in system.\n"
|
|
"Use with precautions."
|
|
msgstr ""
|
|
"64Bit Video-Treiber für Clovers GUI, erlaubt die Auswahl von mehr Auflösungen. Basierend auf dem CSM-Modul des UEFI-Bios, CSM muss dort aktiviert werden. Eventuell startet Clover nicht, es kann auch Probleme beim Aufwachen des Systems geben.\n"
|
|
"Bitte Vorsichtsmaßnahmen treffen."
|
|
|
|
#. type: "DataHubDxe.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:152
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"This is DataHub protocol support mandatory for MacOSX.\n"
|
|
"Usually it is already present but sometime it may be missed. In this case you should see warning on screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Essentielle DataHub Protokoll Unterstützung für macOS.\n"
|
|
"Normalerweise schon vorhanden, kann aber trotzdem manchmal fehlen. In diesem Fall solltest Du eine Fehlermeldung sehen."
|
|
|
|
#. type: "EmuVariableUefi.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:154
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Workaround for store UEFI variables without UEFI."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umgehung zum speichern der UEFI Variablen ohne ein vorhandenes UEFI. 64Bit-Treiber zur Unterstützung der von macOS benötigten NVRAM Variablen. Meistens wird beim UEFI booten der Hardware NVRAM genutzt, aber in einigen wenigen Fällen wird dieser Treiber benötigt.\n"
|
|
"Diesen Treiber nur benutzen, wenn es ohne ihn Probleme gibt."
|
|
|
|
#. type: "EnglishDxe.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:155
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Support for UnicodeCollation protocol used by EFI Shell if it missed in UEFI."
|
|
msgstr "Unterstützung eines UnicodeCollation Protokolls für die EFI Shell, sollte im UEFI keines vorhanden sein."
|
|
|
|
#. type: "Fat.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:156
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "FAT filesystem driver."
|
|
msgstr "Treiber für das FAT Dateisystem."
|
|
|
|
#. type: "HashServiceFix.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:159
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Fix Hash support if absent in native UEFI BIOS"
|
|
msgstr "Stellt die Hash Unterstützung bereit, wenn im nativen UEFI BIOS keine solche vorhanden ist"
|
|
|
|
#. type: "HFSPlus.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:160
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Alternate HFS+ filesystem driver."
|
|
msgstr "Alternativer Treiber für das HFS+ Dateisystem."
|
|
|
|
#. type: "NvmExpressDxe.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:161
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Driver for support NVM Express devices."
|
|
msgstr "Treiber zur Unterstützung von NVM Express Geräten."
|
|
|
|
#. type: "OsxAptioFix3Drv.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:162
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Alternate driver (v3) to fix Memory problems on UEFI firmware."
|
|
msgstr "Alternativer Treiber (v3) um Speicherproblem in der UEFI Firmware zu beheben. Dieser Treiber sollte NICHT mit anderen AptioFix Treibern zusammen verwendet werden."
|
|
|
|
#. type: "OsxAptioFixDrv.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:163
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Old 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as AMI Aptio"
|
|
msgstr "Alter Treiber zur Behebung von UEFI Firmware Speicherproblem, wie z.B. in AMI Aptio. Dieser Treiber sollte NICHT mit anderen AptioFix Treibern zusammen verwendet werden"
|
|
|
|
#. type: "OsxFatBinaryDrv.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:164
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Driver for support FAT Binary executables for OS X 10.9 and older."
|
|
msgstr "Treiber für die Unterstützung von FAT Binary executables für macOS 10.9 und älter."
|
|
|
|
#. type: "OsxLowMemFixDrv.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:165
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Simplified variant of OsxAptioFixDrv, 64bit (do not use both together)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Einfache Variante des OsxAptioFixDrv, 64bit\n"
|
|
"\n"
|
|
"! Diesen Treiber niemals mit anderen AptioFix Treibern verwenden !"
|
|
|
|
#. type: "PartitionDxe.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:166
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "64bit driver to support non-usual partition maps such as: hybrid GPT/MBR or Apple Partition Map."
|
|
msgstr "64Bit-Treiber zur Unterstützung unüblicher Partitionstabellen, wie z.B. GPT/MBR oder der Apple Partition Map."
|
|
|
|
#. type: "Ps2MouseDxe.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:167
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "PS/2 mouse driver, 64bit"
|
|
msgstr "Treiber für PS/2 Maus, 64bit"
|
|
|
|
#. type: "UsbKbDxe.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:169
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Keyboard driver for boot UI support"
|
|
msgstr "Tastaturtreiber für die UI Unterstützung während des Bootvorgangs"
|
|
|
|
#. type: "UsbMouseDxe.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:170
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "USB mouse driver, 64bit"
|
|
msgstr "Treiber für USB Maus, 64bit"
|
|
|
|
#. type: "VBoxExt2.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:171
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ext2/3 filesystem driver from virtualbox, 64bit"
|
|
msgstr "Treiber für das ext2/3 Dateisystem aus VirtualBox, 64bit"
|
|
|
|
#. type: "VBoxExt4.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:172
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ext4 filesystem driver from virtualbox, 64bit"
|
|
msgstr "Treiber für das ext4 Dateisystem aus VirtualBox, 64bit"
|
|
|
|
#. type: "VBoxHfs.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:173
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "HFS+ filesystem driver."
|
|
msgstr "Treiber für das HFS+ Dateisystem."
|
|
|
|
#. type: "VBoxIso9600.UEFI_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:174
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ISO 9600 filesystem driver."
|
|
msgstr "Treiber für das ISO 9600 Dateisystem."
|
|
|
|
#. type: "Themes_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:179
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Clover Themen"
|
|
|
|
#. type: "Themes_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:180
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Select to install themes."
|
|
msgstr "CLOVER bietet verschiedene Themen, mit denen die Benutzeroberfläche angepasst werden kann. Hier findest Du eine kleine Auswahl solcher Themen."
|
|
|
|
#. type: "BGM_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:182
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Black_Green_Moody"
|
|
msgstr "Black_Green"
|
|
|
|
#. type: "BGM_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:183
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"BGM (Black Green and Moody) theme from Blackosx,\n"
|
|
"Install to /EFI/CLOVER/themes/BGM"
|
|
msgstr ""
|
|
"Thema black_green von Blackosx,\n"
|
|
"wird installiert in /EFI/CLOVER/themes/black_green"
|
|
|
|
#. type: "embedded_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:186
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "embedded"
|
|
msgstr "Embedded"
|
|
|
|
#. type: "embedded_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:187
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"embedded theme from Clovy,\n"
|
|
"Install to /EFI/CLOVER/themes/embedded"
|
|
msgstr ""
|
|
"Thema black_green von Blackosx,\n"
|
|
"wird installiert in /EFI/CLOVER/themes/black_green"
|
|
|
|
#. type: "metal_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:190
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "metal"
|
|
msgstr "metal"
|
|
|
|
#. type: "metal_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:191
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"The original metal theme from Slice,\n"
|
|
"Install to /EFI/CLOVER/themes/metal"
|
|
msgstr ""
|
|
"Orginal Thema metal von Slice,\n"
|
|
"wird installiert in /EFI/CLOVER/themes/metal"
|
|
|
|
#. type: "cesium_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:194
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "cesium"
|
|
msgstr "Cesium"
|
|
|
|
#. type: "cesium_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:195
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Vector SVG theme from Slice,\n"
|
|
"Install to /EFI/CLOVER/themes/cesium"
|
|
msgstr ""
|
|
"Orginal Vector Thema von Slice,\n"
|
|
"wird installiert in /EFI/CLOVER/themes/cesium"
|
|
|
|
#. type: "clovy_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:198
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Clovy"
|
|
msgstr "Clovy Thema"
|
|
|
|
#. type: "clovy_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:199
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Vector SVG theme from Clovy,\n"
|
|
"Install to /EFI/CLOVER/themes/Clovy"
|
|
msgstr ""
|
|
"Orginal Clovy Thema von Slice,\n"
|
|
"wird installiert in /EFI/CLOVER/themes/clovy"
|
|
|
|
#. type: "random_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:202
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "random"
|
|
msgstr "Zufall"
|
|
|
|
#. type: "random_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:203
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"random theme,\n"
|
|
"Install to /EFI/CLOVER/themes/random choose a theme from others"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zufälliges Thema,\n"
|
|
"wird installiert in /EFI/CLOVER/themes/random"
|
|
|
|
#. type: "steampunkblack_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:206
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "steampunkblack"
|
|
msgstr "SteamPunk Black"
|
|
|
|
#. type: "steampunkblack_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:207
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"steampunkblack theme from medik,\n"
|
|
"Install to /EFI/CLOVER/themes/steampunkblack"
|
|
msgstr ""
|
|
"Thema steampunkblack von medik,\n"
|
|
"wird installiert in /EFI/CLOVER/themes/steampunkblack"
|
|
|
|
#. type: "CloverThemeManager_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:210
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "CloverThemeManager.app"
|
|
msgstr "CloverThemeManager.app"
|
|
|
|
#. type: "CloverThemeManager_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:211
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "CloverThemeManager.app by blackosx,\n"
|
|
#| "keeps your Themes up to date, remove or install them by choosing from a wide selection.\n"
|
|
#| "Install to /Applications"
|
|
msgid ""
|
|
"CloverThemeManager.app by blackosx,\n"
|
|
"//keeps your Themes up to date, remove or install them by choosing from a wide selection.\n"
|
|
"//Install to /Applications"
|
|
msgstr ""
|
|
"CloverThemeManager.app by blackosx\n"
|
|
"Diese App hält Deine Clover Themen aktuell, entfernt oder installiert diese aus einer umfangreichen Sammlung.\n"
|
|
"Die App wird standardmäßig im Ordner 'Programme' installiert"
|
|
|
|
#. type: "rc.scripts.on.target_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:217
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Install RC scripts on target volume"
|
|
msgstr "RC Skripte auf dem Ziellaufwerk installieren"
|
|
|
|
#. type: "rc.scripts.on.target_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:218
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Install all RC scripts on target volume.\n"
|
|
"The target volume must be a bootable OSX system volume."
|
|
msgstr ""
|
|
"RC Skripte werden auf dem Ziellaufwerk installiert.\n"
|
|
"Das Ziellaufwerk muss ein bootfähiges macOS System enthalten."
|
|
|
|
#. type: "rc.scripts.on.all.volumes_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:220
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Install all RC scripts on all other bootable OSX volumes"
|
|
msgstr "RC Skripte auf allen bootfähigen macOS Laufwerken installieren"
|
|
|
|
#. type: "rc.scripts.on.all.volumes_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:221
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Install all RC scripts on all internal bootable OSX volumes other than the target volume."
|
|
msgstr "RC Skripte werden auf allen internen bootfähigen macOS Laufwerken, außer dem Ziellaufwerk installiert."
|
|
|
|
#. type: "OptionalRCScripts"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:222
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Optional RC Scripts"
|
|
msgstr "RC Skripte (optional)"
|
|
|
|
#. type: "disable_sleep_proxy_client_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:223
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Disable sleep proxy client"
|
|
msgstr "Deaktiviere den sleep proxy Client"
|
|
|
|
#. type: "disable_sleep_proxy_client_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:224
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Disable the mDNSResponder sleep proxy client service. This will prevent the system waking from sleep every hours"
|
|
msgstr "Deaktiviere den mDNSResponder sleep proxy client Dienst. Verhindert das aufwachen des Systems zu jeder Stunde"
|
|
|
|
#. type: "CloverPrefpane_title"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:229
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Install Clover Preference Pane"
|
|
msgstr "Clover Systemeinstellungen"
|
|
|
|
#. type: "CloverPrefpane_description"
|
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:230
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Install Clover Preference Pane on target volume.\n"
|
|
"Include CloverUpdater that can notify you about Clover updates."
|
|
msgstr "Installiert das Clover Kontrollfeld in den Systemeinstellungen auf der Zielpartition. Der installierte CloverUpdater zeigt Dir dabei die aktuell installierte Version an und weist Dich auf Updates hin."
|
|
|
|
#. type: "371.title"
|
|
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:1
|
|
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:2
|
|
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "CloverUpdater"
|
|
msgstr "CloverUpdater"
|
|
|
|
#. type: "58.title"
|
|
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "About CloverUpdater"
|
|
msgstr "Über den CloverUpdater"
|
|
|
|
#. type: "136.title"
|
|
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Quit CloverUpdater"
|
|
msgstr "CloverUpdater beenden"
|
|
|
|
#. type: "534.title"
|
|
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Current local Clover revision:"
|
|
msgstr "Aktuell installierte Version:"
|
|
|
|
#. type: "538.title"
|
|
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Latest update revision:"
|
|
msgstr "Neueste Update Version:"
|
|
|
|
#. type: "542.title"
|
|
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Do you want to update ?"
|
|
msgstr "Möchten Sie aktualisieren ?"
|
|
|
|
#. type: "546.title"
|
|
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Not now"
|
|
msgstr "Nicht jetzt"
|
|
|
|
#. type: "548.title"
|
|
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualisieren"
|
|
|
|
#. type: "585.title"
|
|
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "No update available !"
|
|
msgstr "Keine Aktualisierung verfügbar !"
|
|
|
|
#. type: "586.title"
|
|
#: ../CloverUpdater/CloverUpdater.strings:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#. type: "Never"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:2
|
|
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Niemals"
|
|
|
|
#. type: "205.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Täglich"
|
|
|
|
#. type: "206.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Wöchentlich"
|
|
|
|
#. type: "217.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "Stündlich"
|
|
|
|
#. type: "239.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Monatlich"
|
|
|
|
#. type: "241.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Check for Updates"
|
|
msgstr "Suche nach Updates"
|
|
|
|
#. type: "243.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Schedule Check Updates Every:"
|
|
msgstr "Suche nach Updates:"
|
|
|
|
#. type: "248.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Last check:"
|
|
msgstr "Letzte Überprüfung:"
|
|
|
|
#. type: "258.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Check Now"
|
|
msgstr "Jetzt überprüfen"
|
|
|
|
#. type: "262.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Copyright (c) 2013 JrCs, kozlek\\nAll Rights Reserved"
|
|
msgstr "Copyright (c) 2013 JrCs, kozlek\\nAll Rights Reserved"
|
|
|
|
#. type: "294.label"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "NVRam Variables"
|
|
msgstr "NVRAM Variablen"
|
|
|
|
#. type: "295.label"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:13
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allgemein"
|
|
|
|
#. type: "298.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:14
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Revisions"
|
|
msgstr "Clover Versionen"
|
|
|
|
#. type: "300.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:15
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Current booted revision:"
|
|
msgstr "Aktuell geladene Version:"
|
|
|
|
#. type: "302.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Last installed revision:"
|
|
msgstr "Zuletzt installierte Version:"
|
|
|
|
#. type: "309.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:17
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Log Files"
|
|
msgstr "Log Dateien"
|
|
|
|
#. type: "314.ibShadowedToolTip"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:18
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Number of lines of history to keep in CloverEFI/system.log file in addition to the current CloverEFI/boot.log contents"
|
|
msgstr "Zu behaltende Zeilenanzahl in der CloverEFI/system.log Datei, zusätzlich zum aktuellen CloverEFI/boot.log Inhalt"
|
|
|
|
#. type: "327.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:19
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Advanced Configurations"
|
|
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
|
|
|
|
#. type: "332.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:20
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Force mount selected ESP at startup:"
|
|
msgstr "Anzeigen der gewählten ESP nach Rechnerstart erzwingen:"
|
|
|
|
#. type: "339.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:21
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Save NVRAM contents to disk:"
|
|
msgstr "Sichere den NVRAM Inhalt auf der Partition:"
|
|
|
|
#. type: "374.label"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:22
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Thema"
|
|
|
|
#. type: "392.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:23
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Clover Theme"
|
|
msgstr "Clover Thema"
|
|
|
|
#. type: "399.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:24
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Author:"
|
|
|
|
#. type: "401.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:25
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Year:"
|
|
msgstr "Jahr:"
|
|
|
|
#. type: "423.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:26
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "To see previews of themes you must select the path to the EFI folder."
|
|
msgstr "Für eine Vorschau der Themen muss der Pfad zum EFI Ordner angegeben werden."
|
|
|
|
#. type: "426.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:27
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Theme:"
|
|
msgstr "Thema:"
|
|
|
|
#. type: "429.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:28
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "No Preview Available"
|
|
msgstr "Keine Vorschau verfügbar"
|
|
|
|
#. type: "431.ibShadowedToolTip"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:29
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Mounting the ESP partition on boot"
|
|
msgstr "Anzeigen der ESP Partition beim Start"
|
|
|
|
#. type: "452.ibShadowedToolTip"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:30
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Where to save the nvram contents"
|
|
msgstr "Sicherungsort des Inhalts des NVRAM"
|
|
|
|
#. type: "483.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:31
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Number of history boot log lines to keep:"
|
|
msgstr "Zu behaltende Zeilenanzahl des Bootlogs:"
|
|
|
|
#. type: "522.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:32
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Create timestamp CloverEFI/boot.log file on every boot"
|
|
msgstr "Neustart legt eine CloverEFI/boot.log Zeitstempeldatei an:"
|
|
|
|
#. type: "525.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:33
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Number of timestamp boot.log files to keep:"
|
|
msgstr "Anzahl der zu behaltenden Bootlog Zeitstempeldateien:"
|
|
|
|
#. type: "555.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:34
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Sicherungskopie"
|
|
|
|
#. type: "557.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:35
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "On install backup EFI folder to destination volume"
|
|
msgstr "Bei Installation Backup des EFI Ordners auf dem Ziellaufwerk:"
|
|
|
|
#. type: "560.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:36
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Number of backups to keep:"
|
|
msgstr "Anzahl der zu behaltenden Sicherungskopien:"
|
|
|
|
#. type: "567.title"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:37
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "EFI Folder path"
|
|
msgstr "EFI Ordnerpfad:"
|
|
|
|
#. type: "Auto"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:38
|
|
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
#. type: "No"
|
|
#: ../CloverPrefpane/CloverPrefpane.strings:39
|
|
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
#. type: "Always"
|
|
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Immer"
|
|
|
|
#. type: "Boot Volume"
|
|
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Boot Volume"
|
|
msgstr "Startlaufwerk"
|
|
|
|
#. type: "ESP on [%@] %@"
|
|
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ESP on [%1$@] %2$@"
|
|
msgstr "ESP auf [%1$@] %2$@"
|
|
|
|
#. type: "No description available"
|
|
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "No description available"
|
|
msgstr "Keine Beschreibung vorhanden"
|
|
|
|
#. type: "Select the EFI directory"
|
|
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Select the EFI directory"
|
|
msgstr "Wähle das EFI Verzeichnis"
|
|
|
|
#. type: "Set EFI directory"
|
|
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Set EFI directory"
|
|
msgstr "Setze das EFI Verzeichnis"
|
|
|
|
#. type: "Unknown"
|
|
#: ../CloverPrefpane/Localizable.strings:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Preferred 64bit driver to fix Memory problems on UEFI firmware such as "
|
|
#~ "AMI Aptio"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aktuell empfohlener 64Bit-Treiber um Speicherprobleme in der UEFI-"
|
|
#~ "Firmware von AMI Aptio zu beheben. Dieser Treiber sollte NICHT mit "
|
|
#~ "anderen AptioFix Treibern verwendet werden"
|
|
|
|
#~ msgid "Clover v2"
|
|
#~ msgstr "Clover v2"
|
|
|
|
#~ msgid "http://sourceforge.net/projects/cloverefiboot/"
|
|
#~ msgstr "http://sourceforge.net/projects/cloverefiboot/"
|
|
|
|
#~ msgid "Install & Start 32bit boot first"
|
|
#~ msgstr "Installiere und boote 32Bit zuerst"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Install boot files and set to start 32bit first.\n"
|
|
#~ "Default boot to boot = Clover EFI 32bit. You can..\n"
|
|
#~ "Press key 1 to boot1 = Chameleon boot,\n"
|
|
#~ "Press key 3 to boot3 = Clover EFI 32bit boot,\n"
|
|
#~ "Press key 6 to boot6 = Clover EFI 64bit boot."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Installiert die boot Dateien und startet zuerst im 32Bit Modus.\n"
|
|
#~ "Standard Bootablauf = Clover EFI 32Bit. Du kannst wählen zwischen...\n"
|
|
#~ "Drücke Taste 1 für boot1 = Chameleon boot,\n"
|
|
#~ "Drücke Taste 3 für boot3 = Clover EFI 32Bit boot,\n"
|
|
#~ "Drücke Taste 6 für boot6 = Clover EFI 64Bit boot."
|
|
|
|
#~ msgid "CloverEFI 32-bits"
|
|
#~ msgstr "CloverEFI 32-bits"
|
|
|
|
#~ msgid "PS/2 keyboard driver, 32bit"
|
|
#~ msgstr "Treiber für PS/2 Tastatur, 32bit"
|
|
|
|
#~ msgid "PS/2 trackpad driver, 32bit"
|
|
#~ msgstr "Treiber für PS/2 Trackpad, 32bit"
|
|
|
|
#~ msgid "PS/2 mouse driver, 32bit"
|
|
#~ msgstr "Treiber für PS/2 Maus, 32bit"
|
|
|
|
#~ msgid "USB mouse driver, 32bit"
|
|
#~ msgstr "Treiber für USB Maus, 32bit"
|
|
|
|
#~ msgid "ext2/3 filesystem driver from virtualbox, 32bit"
|
|
#~ msgstr "Treiber für das ext2/3 Dateisystem aus VirtualBox, 32bit"
|
|
|
|
#~ msgid "ext4 filesystem driver from virtualbox, 32bit"
|
|
#~ msgstr "Treiber für das ext4 Dateisystem aus VirtualBox, 32bit"
|
|
|
|
#~ msgid "USB 3.0 driver, 32bit"
|
|
#~ msgstr "Treiber für USB 3.0, 32bit"
|
|
|
|
#~ msgid "Alternate driver (v2) to fix Memory problems on UEFI firmware."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Alternativer Treiber (v2) um Speicherfehler in der UEFI-Firmware zu "
|
|
#~ "beheben. NICHT mit anderen AptioFix Treibern zusammen benutzen."
|