mirror of
https://github.com/zDevelopers/ImageOnMap.git
synced 2024-11-28 21:15:46 +01:00
commit
352774f677
604
src/main/resources/i18n/pt_BR.po
Normal file
604
src/main/resources/i18n/pt_BR.po
Normal file
@ -0,0 +1,604 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-27 03:07-0300\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-05-27 03:08-0300\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: elyrodso\n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n < 1 || n > 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/IoMCommand.java:40
|
||||||
|
msgid "You need to give a map name."
|
||||||
|
msgstr "Você precisa dar um nome de mapa."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/IoMCommand.java:57
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteNoConfirmCommand.java:51
|
||||||
|
msgid "This map does not exist."
|
||||||
|
msgstr "Este mapa não existe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteConfirmCommand.java:39
|
||||||
|
msgid "You are going to delete"
|
||||||
|
msgstr "Você vai deletar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteConfirmCommand.java:42
|
||||||
|
msgid "Are you sure ? "
|
||||||
|
msgstr "Você tem certeza ? "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteConfirmCommand.java:44
|
||||||
|
msgid "[Confirm]"
|
||||||
|
msgstr "[Confirmar]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteConfirmCommand.java:46
|
||||||
|
msgid "{red}This map will be deleted {bold}forever{red}!"
|
||||||
|
msgstr "{red}Este mapa vai ser deletado {bold}para sempre{red}!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/DeleteNoConfirmCommand.java:46
|
||||||
|
msgid "Map successfully deleted."
|
||||||
|
msgstr "Mapa apagado com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetCommand.java:38
|
||||||
|
msgid "The requested map was too big to fit in your inventory."
|
||||||
|
msgstr "O mapa solicitado era muito grande para caber no seu inventário."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetCommand.java:39
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:71
|
||||||
|
msgid "Use '/maptool getremaining' to get the remaining maps."
|
||||||
|
msgstr "Use '/maptool getremaining' para obter os mapas restantes."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetRemainingCommand.java:38
|
||||||
|
msgid "You have no remaining map."
|
||||||
|
msgstr "Você não tem mapa restante."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetRemainingCommand.java:46
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your inventory is full! Make some space before requesting the remaining maps."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Seu inventário está lotado! Limpe um espaço antes de solicitar os mapas restantes."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/GetRemainingCommand.java:50
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid "There is {0} map remaining."
|
||||||
|
msgid_plural "There are {0} maps remaining."
|
||||||
|
msgstr[0] "Tem {0} mapa restante."
|
||||||
|
msgstr[1] "Tem {0} mapas restantes."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/ListCommand.java:49
|
||||||
|
msgid "No map found."
|
||||||
|
msgstr "Nenhum mapa encontrado."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/ListCommand.java:53
|
||||||
|
msgid "{white}{bold}{0} map found."
|
||||||
|
msgid_plural "{white}{bold}{0} maps found."
|
||||||
|
msgstr[0] "{white}{bold}{0} mapa encontrado."
|
||||||
|
msgstr[1] "{white}{bold}{0} mapas encontrados."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/ListCommand.java:79
|
||||||
|
msgid "{white}Click{gray} to get this map"
|
||||||
|
msgstr "{white}Clique{gray} para ter este mapa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/MigrateCommand.java:36
|
||||||
|
msgid "A migration process is already running. Check console for details."
|
||||||
|
msgstr "Um processo de migração já está rodando. Cheque o console para detalhes."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/MigrateCommand.java:40
|
||||||
|
msgid "Migration started. See console for details."
|
||||||
|
msgstr "Migração iniciada. Veja o console para detalhes."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:44
|
||||||
|
msgid "You must give an URL to take the image from."
|
||||||
|
msgstr "Você deve usar uma URL para tirar a imagem."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:52
|
||||||
|
msgid "Invalid URL."
|
||||||
|
msgstr "URL inválida."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:61
|
||||||
|
msgid "Rendering..."
|
||||||
|
msgstr "Renderizando..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:67
|
||||||
|
msgid "Rendering finished!"
|
||||||
|
msgstr "Renderizamento terminado!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:70
|
||||||
|
msgid "The rendered map was too big to fit in your inventory."
|
||||||
|
msgstr "O mapa renderizado era muito grande para caber no seu inventário."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/NewCommand.java:78
|
||||||
|
msgid "{ce}Map rendering failed: {0}"
|
||||||
|
msgstr "{ce}Renderizamento de mapa falhou: {0}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. The title of the map deletion GUI. {0}: map name.
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:102
|
||||||
|
msgid "{0} » {black}Confirm deletion"
|
||||||
|
msgstr "{0} » {black}Confirmar apagamento"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. The title of the map deletion item
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:110
|
||||||
|
msgid "{red}You're about to destroy this map..."
|
||||||
|
msgstr "{red}Você está prestes a destruir este mapa..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. The end, in the lore, of a title starting with “You're about to destroy this map...”.
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:112
|
||||||
|
msgid "{red}...{italic}forever{red}."
|
||||||
|
msgstr "{red}...{italic}para sempre{red}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:114
|
||||||
|
msgid "{gray}Name: {white}{0}"
|
||||||
|
msgstr "{gray}Nome: {white}{0}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:115
|
||||||
|
msgid "{gray}Map ID: {white}{0}"
|
||||||
|
msgstr "{gray}ID do mapa: {white}{0}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:116
|
||||||
|
msgid "{gray}Maps inside: {white}{0}"
|
||||||
|
msgstr "{gray}Interior do Mapa: {white}{0}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/ConfirmDeleteMapGui.java:178
|
||||||
|
msgid "{gray}Map successfully deleted."
|
||||||
|
msgstr "{gray}Mapa deletado com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:54
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:71
|
||||||
|
msgid "{green}Map part"
|
||||||
|
msgstr "{green}Parte do mapa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:55
|
||||||
|
msgid "{gray}Column: {white}{0}"
|
||||||
|
msgstr "{gray}Coluna: {white}{0}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:56
|
||||||
|
msgid "{gray}Row: {white}{0}"
|
||||||
|
msgstr "{gray}Linha: {white}{0}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:58
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:74
|
||||||
|
msgid "{gray}» {white}Click{gray} to get only this part"
|
||||||
|
msgstr "{gray}» {white}Clique{gray} para pegar apenas esta parte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:72
|
||||||
|
msgid "{gray}Part: {white}{0}"
|
||||||
|
msgstr "{gray}Parte: {white}{0}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Title of the map details GUI
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:114
|
||||||
|
msgid "Your maps » {black}{0}"
|
||||||
|
msgstr "Seus mapas » {black}{0}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:136
|
||||||
|
msgid "{blue}Rename this image"
|
||||||
|
msgstr "{blue}Renomeie esta imagem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:137
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"{gray}Click here to rename this image; this is used for your own "
|
||||||
|
"organization."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{gray}Clique aqui para renomar esta imagem; isto é usado para sua própria "
|
||||||
|
"organização."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:141
|
||||||
|
msgid "{red}Delete this image"
|
||||||
|
msgstr "{red}Delete esta imagem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:142
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"{gray}Deletes this map {white}forever{gray}. This action cannot be undone!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{gray}Delete este mapa {white}forever{gray}. Esta ação não pode ser desfeita!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:144
|
||||||
|
msgid "{gray}You will be asked to confirm your choice if you click here."
|
||||||
|
msgstr "{gray}Você vai ser solicitado para confirmar sua decisão se clicar aqui."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:156
|
||||||
|
msgid "{green}« Back"
|
||||||
|
msgstr "{green}« Voltar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapDetailGui.java:157
|
||||||
|
msgid "{gray}Go back to the list."
|
||||||
|
msgstr "{gray}Volte para a lista."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Displayed subtitle description of a single map on the list GUI
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:44
|
||||||
|
msgid "{white}Single map"
|
||||||
|
msgstr "{white}Único mapa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Displayed subtitle description of a poster map on the list GUI (columns × rows in english)
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:52
|
||||||
|
msgid "{white}Poster map ({0} × {1})"
|
||||||
|
msgstr "{white}Mapa de cartaz ({0} × {1})"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Displayed subtitle description of a poster map without column data on the list GUI
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:57
|
||||||
|
msgid "{white}Poster map ({0} parts)"
|
||||||
|
msgstr "{white}Mapa de cartaz ({0} parts)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Displayed title of a map on the list GUI
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:62
|
||||||
|
msgid "{green}{bold}{0}"
|
||||||
|
msgstr "{green}{bold}{0}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Map ID displayed in the tooltip of a map on the list GUI
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:67
|
||||||
|
msgid "{gray}Map ID: {0}"
|
||||||
|
msgstr "{gray}ID do mapa: {0}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:69
|
||||||
|
msgid "{gray}» {white}Left-click{gray} to get this map"
|
||||||
|
msgstr "{gray}» {white}Clique-esquerdo{gray} para pegar este mapa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:70
|
||||||
|
msgid "{gray}» {white}Right-click{gray} for details and options"
|
||||||
|
msgstr "{gray}» {white}Botão-direito{gray} para detalhes e opções"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:79
|
||||||
|
msgid "{red}You don't have any map."
|
||||||
|
msgstr "{red}Você não tem nenhum mapa."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:80
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"{gray}Get started by creating a new one using {white}/tomap <URL> [resize]"
|
||||||
|
"{gray}!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{gray}Comece por criar um novo usando {white}/tomap <URL> [resize]"
|
||||||
|
"{gray}!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. The maps list GUI title
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:119
|
||||||
|
msgid "{black}Your maps {reset}({0})"
|
||||||
|
msgstr "{black}Seus mapas {reset}({0})"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:148
|
||||||
|
msgid "{blue}Usage statistics"
|
||||||
|
msgstr "{blue}Estatísticas de uso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:150
|
||||||
|
msgid "{white}{0}{gray} image rendered"
|
||||||
|
msgid_plural "{white}{0}{gray} images rendered"
|
||||||
|
msgstr[0] "{white}{0}{gray} imagem renderizada"
|
||||||
|
msgstr[1] "{white}{0}{gray} imagens renderizadas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:151
|
||||||
|
msgid "{white}{0}{gray} Minecraft map used"
|
||||||
|
msgid_plural "{white}{0}{gray} Minecraft maps used"
|
||||||
|
msgstr[0] "{white}{0}{gray} Mapa do Minecraft usado"
|
||||||
|
msgstr[1] "{white}{0}{gray} Mapas do Minecraft usados"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:156
|
||||||
|
msgid "{blue}Minecraft maps limits"
|
||||||
|
msgstr "{blue}Limites dos mapas do Minecraft"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:158
|
||||||
|
msgid "{gray}Server-wide limit: {white}unlimited"
|
||||||
|
msgstr "{gray}Limite Server-wide: {white}ilimitado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:159
|
||||||
|
msgid "{gray}Server-wide limit: {white}{0}"
|
||||||
|
msgstr "{gray}Limite Server-wide: {white}{0}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:161
|
||||||
|
msgid "{gray}Per-player limit: {white}unlimited"
|
||||||
|
msgstr "{gray}Limite por jogador: {white}ilimitado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:162
|
||||||
|
msgid "{gray}Per-player limit: {white}{0}"
|
||||||
|
msgstr "{gray}Limite por jogador: {white}{0}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:164
|
||||||
|
msgid "{white}{0} %{gray} of your quota used"
|
||||||
|
msgstr "{white}{0} %{gray} de sua cota utilizada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/gui/MapListGui.java:165
|
||||||
|
msgid "{white}{0}{gray} map left"
|
||||||
|
msgid_plural "{white}{0}{gray} maps left"
|
||||||
|
msgstr[0] "{white}{0}{gray} mapa restante"
|
||||||
|
msgstr[1] "{white}{0}{gray} mapas restantes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/image/ImageRendererExecutor.java:73
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid "HTTP error : {0} {1}"
|
||||||
|
msgstr "Erro HTTP : {0} {1}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/image/ImageRendererExecutor.java:79
|
||||||
|
msgid "The given URL is not a valid image"
|
||||||
|
msgstr "O URL entregue não é uma imagem válida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. The default display name of a map
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/map/ImageMap.java:44
|
||||||
|
msgid "Map"
|
||||||
|
msgstr "Mapa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/map/MapManagerException.java:29
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid "You have too many maps (maximum : {0})."
|
||||||
|
msgstr "Você tem muitos mapas (máximo : {0})."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/map/MapManagerException.java:30
|
||||||
|
msgid "The server ImageOnMap limit has been reached."
|
||||||
|
msgstr "O limite do servidor ImageOnMap foi atingido."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/map/MapManagerException.java:31
|
||||||
|
msgid "The given map does not exist."
|
||||||
|
msgstr "O mapa solicitado não existe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/MigratorExecutor.java:34
|
||||||
|
msgid "Migration is already running."
|
||||||
|
msgstr "A migração já está rodando."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/MigratorExecutor.java:50
|
||||||
|
msgid "Waiting for migration to finish..."
|
||||||
|
msgstr "Esperando pela migração terminar..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/MigratorExecutor.java:58
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Migration thread has been interrupted while waiting to finish. It may not "
|
||||||
|
"have ended correctly."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A thread da migração foi interrompido enquanto esperava terminar. Talvez não "
|
||||||
|
"conseguiu terminar corretamente."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:176
|
||||||
|
msgid "Error while preparing migration"
|
||||||
|
msgstr "Erro enquanto migração foi preparada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:177
|
||||||
|
msgid "Aborting migration. No change has been made."
|
||||||
|
msgstr "Abortando migração. Nenhuma mudança foi realizada."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:189
|
||||||
|
msgid "Error while migrating"
|
||||||
|
msgstr "Erro enquanto migrava"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:190
|
||||||
|
msgid "Aborting migration. Some changes may already have been made."
|
||||||
|
msgstr "Abortando migração. Algumas mudanças talvez já possam ter sido feitas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:191
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Before trying to migrate again, you must recover player files from the "
|
||||||
|
"backups, and then move the backups away from the plugin directory to avoid "
|
||||||
|
"overwriting them."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Antes de tentar migrar novamente, você deve recuperar os arquivos de jogadores dos "
|
||||||
|
"backups, e então mover os backups para fora do diretório do plugin para evitar "
|
||||||
|
"sobrepor eles."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:203
|
||||||
|
msgid "Looking for configuration files to migrate..."
|
||||||
|
msgstr "Procurando por arquivos de configuração para migrar..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:206
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid "Detected former posters file {0}"
|
||||||
|
msgstr "Detectado arquivo de cartazes anteriores {0}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:209
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid "Detected former maps file {0}"
|
||||||
|
msgstr "Detectado arquivo de mapas anteriores {0}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:213
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:416
|
||||||
|
msgid "There is nothing to migrate. Stopping."
|
||||||
|
msgstr "Não há nada para migrar. Parando."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:218
|
||||||
|
msgid "Done."
|
||||||
|
msgstr "Feito."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:232
|
||||||
|
msgid "Backup directories already exists."
|
||||||
|
msgstr "Diretórios de backup já existem."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:233
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This means that a migration has already been done, or may not have ended "
|
||||||
|
"well."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Isto significa que uma migração já foi feita, ou talvez não tenha terminado "
|
||||||
|
"bem."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:234
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To start a new migration, you must move away the backup directories so they "
|
||||||
|
"are not overwritten."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Para iniciar uma nova migração, mover os diretórios de backups para fora para eles "
|
||||||
|
"não serem sobrepostos."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:247
|
||||||
|
msgid "Backing up map data before migrating..."
|
||||||
|
msgstr "Criando backup de segurança dos dados do mapa antes de migrar..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:271
|
||||||
|
msgid "Backup complete."
|
||||||
|
msgstr "Backup completo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:352
|
||||||
|
msgid "Fetching UUIDs from Mojang..."
|
||||||
|
msgstr "Obtendo UUIDs da Mojang..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:359
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:387
|
||||||
|
msgid "An error occurred while fetching the UUIDs from Mojang"
|
||||||
|
msgstr "Um erro ocorreu enquanto obtinha os UUIDs da Mojang"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:364
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:392
|
||||||
|
msgid "The migration worker has been interrupted"
|
||||||
|
msgstr "O trabalho de migração foi interrompido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:367
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid "Fetching done. {0} UUID have been retrieved."
|
||||||
|
msgid_plural "Fetching done. {0} UUIDs have been retrieved."
|
||||||
|
msgstr[0] "Obtenção completa. {0} UUID foi recuperado."
|
||||||
|
msgstr[1] "Obtenção completa. {0} UUIDs foram recuperados."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:378
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid "Mojang did not find UUIDs for {0} player at the current time."
|
||||||
|
msgid_plural "Mojang did not find UUIDs for {0} players at the current time."
|
||||||
|
msgstr[0] "Mojang não encontrou UUIDs para {0} jogador no momento."
|
||||||
|
msgstr[1] "Mojang não encontrou UUIDs para {0} jogadores no momento."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:379
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The Mojang servers limit requests rate at one per second, this may take some "
|
||||||
|
"time..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Os servidores da Mojang limita os pedidos para um por segundo, isto pode levar um "
|
||||||
|
"tempo..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:398
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid "Mojang did not find player data for {0} player"
|
||||||
|
msgid_plural "Mojang did not find player data for {0} players"
|
||||||
|
msgstr[0] "Mojang não encontrou dado de jogador para {0} jogador"
|
||||||
|
msgstr[1] "Mojang não encontrou dados de jogadores para {0} jogadores"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:400
|
||||||
|
msgid "The following players do not exist or do not have paid accounts :"
|
||||||
|
msgstr "Os jogadores seguintes não existem ou não tem contas originais :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:415
|
||||||
|
msgid "Mojang could not find any of the registered players."
|
||||||
|
msgstr "Mojang não pôde encontrar nenhum dos jogadores registados."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:425
|
||||||
|
msgid "Merging map data..."
|
||||||
|
msgstr "Fundindo dados de mapa..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:475
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid "{0} registered minecraft map is missing from the save."
|
||||||
|
msgid_plural "{0} registered minecraft maps are missing from the save."
|
||||||
|
msgstr[0] "{0} mapa minecraft registrado está faltando do save."
|
||||||
|
msgstr[1] "{0} mapas minecraft registrados estão faltando do save."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:476
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"These maps will not be migrated, but this could mean the save has been "
|
||||||
|
"altered or corrupted."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Estes mapas não serão migrados, mas isto pode significar que o save foi "
|
||||||
|
"alterado ou corrompido."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:477
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid "The following maps are missing : {0} "
|
||||||
|
msgstr "Os mapas seguintes estão faltando : {0} "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:483
|
||||||
|
msgid "Saving changes..."
|
||||||
|
msgstr "Salvando mudanças..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:489
|
||||||
|
msgid "Cleaning up old data files..."
|
||||||
|
msgstr "Limpando arquivos de dados antigos..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:496
|
||||||
|
msgid "Deleting old map data file..."
|
||||||
|
msgstr "Deletando arquivo de dados de mapa..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:501
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid "{0} map could not be migrated."
|
||||||
|
msgid_plural "{0} maps could not be migrated."
|
||||||
|
msgstr[0] "{0} mapa não pôde ser migrado."
|
||||||
|
msgstr[1] "{0} mapas não puderam ser migrados."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:519
|
||||||
|
msgid "Deleting old poster data file..."
|
||||||
|
msgstr "Deletando arquivo de dados antigos de cartazes..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:524
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid "{0} poster could not be migrated."
|
||||||
|
msgid_plural "{0} posters could not be migrated."
|
||||||
|
msgstr[0] "{0} cartaz não pôde ser migrado."
|
||||||
|
msgstr[1] "{0} cartazes não puderam ser migrados."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/migration/V3Migrator.java:537
|
||||||
|
msgid "Data that has not been migrated will be kept in the old data files."
|
||||||
|
msgstr "Dados que não foram migrados permanecerão nos arquivos antigos de dados."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. The name of a map item given to a player, if splatter maps are not used. 0 = map name; 1 = index.
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/MapItemManager.java:139
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/MapItemManager.java:215
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid "{0} (part {1})"
|
||||||
|
msgstr "{0} (parte {1})"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. The name of a map item given to a player, if splatter maps are not used. 0 = map name; 1 = row; 2 = column.
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/MapItemManager.java:145
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/MapItemManager.java:213
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid "{0} (row {1}, column {2})"
|
||||||
|
msgstr "{0} (linha {1}, coluna {2})"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:44
|
||||||
|
msgid "Splatter Map"
|
||||||
|
msgstr "Mapa Cortado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Title in a splatter map tooltip
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:48
|
||||||
|
msgid "Item frames needed"
|
||||||
|
msgstr "Molduras necessário"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Size of a map stored in a splatter map
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:56
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid "{0} × {1}"
|
||||||
|
msgstr "{0} × {1}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Size of a map stored in a splatter map, including the total frames count
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:62
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid "{0} × {1} (total {2} frames)"
|
||||||
|
msgstr "{0} × {1} (total {2} frames)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Title in a splatter map tooltip
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:53
|
||||||
|
msgid "How to use this?"
|
||||||
|
msgstr "Como usar isto?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:54
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Place empty item frames on a wall, enough to host the whole map. Then, right-"
|
||||||
|
"click on the bottom-left frame with this map."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Posicione molduras vazias na parede, suficiente para hospedar todo o mapa. Então, use botão-"
|
||||||
|
"direito no mapa inferior esquerdo com este mapa."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Shift-click one of the placed maps to remove the whole poster in one shot."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Shift-clique um dos mapas colocados para remover todo o cartaz de uma vez."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/ui/SplatterMapManager.java:101
|
||||||
|
msgid "{ce}There is not enough space to place this map ({0} × {1})."
|
||||||
|
msgstr "{ce}Não tem espaço suficiente para colocar este mapa ({0} × {1})."
|
||||||
|
|
||||||
|
#New part, added for update (TODO add to other .po file
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/UpdateCommand.java:71
|
||||||
|
msgid "{ce}You must give an URL and a map name to update."
|
||||||
|
msgstr "{ce}Você deve usar uma URL e um nome de mapa para atualizar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main/java/fr/moribus/imageonmap/commands/maptool/UpdateCommand.java:72
|
||||||
|
msgid "{ce}You must give a map name to update.."
|
||||||
|
msgstr "{ce}Você deve usar um nome de mapa para atualizar.."
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user